ID работы: 9471446

Эмили Эрскен - Агент Щ.И.Т.а

Гет
R
Завершён
105
автор
Размер:
116 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 6 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Мой визит к Тони Старку затянулся дольше, чем я того хотела. Я думала, что наша встреча со Стивом состоится только один день, но всю неделю, что я провела в Нью-Йорке, он был рядом со мной. Что мы делали? Все, что могли придумать: я учила его сидеть в интернете, мы слушали современную музыку, смотрели фильмы. Забавно было наблюдать за ним, когда он смотрел фантастические фильмы: Стив восторженно восклицал, все время спрашивая, как им удалось сделать тот или иной трюк. Я смеялась, но Роджерса это ничуть не смущало. — Когда ты уезжаешь? — спросил меня как-то капитан, когда мы сидели в гостиной Тони. — Завтра. Моя командировка должна уже закончится, — ответила я, горько вздохнув. — Очень жаль, — что это в его голосе? Печаль? Я повернулась и посмотрела Стиву прямо в глаза: да, это грусть в глазах. Мы сидели друг напротив друга, и мне вдруг дико захотелось вновь ощутить тепло его рук. «Нет, глупая, прекрати об этом думать», — кричал мой внутренний голос, но меня это не остановило. Я чуть потянулась вперед, и, о Боги, Стив тоже потянулся ко мне. Еще мгновение — и мы бы поцеловались. — Твой самолет готов, — Тони стоял и удивленно смотрел на нас. — Полетишь с удобством на частном самолете. Вот и наступил конец моим встречам с Капитаном. Мы стояли на взлетной полосе, рядом с самолетом, и я невольно смахивала с глаз слезы. Да, я слишком сентиментальная. — Надеюсь, еще встретимся, — тихо произнес Стив, обнимая меня. — Не сомневаюсь, — так же тихо ответила я. Он отстранился и отошел, уступая место Тони. Старк обнял меня, задержав в объятиях дольше обычного. — Это плохая идея, дорогая, — прошептал он мне на ухо. — Ты о чем, — не поняла я. — Обо всем. Рядом с Мстителями находиться опасно. Эти слова смутили меня. Тони тоже один из команды Мстителей, так почему же он раньше мне такого не говорил?! Уже сидя в самолете, я начала понимать, что имел в виду мой друг: мы со Стивом сильно сблизились за это время, и Старк начал подозревать, что у нас зародились какие-то отношения. «Это только дружба», — думала я, пролистывая в телефоне наши с Роджерсом совместные фотографии. За все время своего перелета на частном самолете Тони, я не сомкнула глаз. Моя встреча с Капитаном Америкой врезалась в мое сознание. Мне очень не хотелось покидать Нью-Йорк, но я не могла подвести Коулсона своим длительным отсутствием. Итак, я неделю провела в городе, что директор Фьюри точно бы не одобрил. Самолет доставил меня на аэродром, недалеко от того места, где мы нашли третью часть посоха берсерка. Странно, что Фил так надолго тут задержался. Я вышла наружу, когда транспорт окончательно остановился, вдохнув свежий горный воздух. Посмотрев в сторону огромного ангара, я заметила наш черный самолет. Пилот самолета Старка помог мне забрать из салона мой немногочисленный багаж, после чего я двинулась к единственному большому зданию аэродрома. Мне навстречу выбежала Скай, и, подойдя, крепко обняла. Да, я тоже была очень рада ее видеть! — Я успела соскучиться, — произнесла хактивистка, помогая тащить мой чемодан. — Как дела в семье Старков? — Уже лучше, спасибо, — уклончиво ответила я. — Как у вас дела? Коулсон не бесился, что я так долго отсутствовала? — Нет, даже наоборот: он заставил нас ждать тебя, — я непонимающе посмотрела на подругу. — Ну, он решил тут задержаться. Мы были не против: жить в гостинице не так уж и плохо. Конечно, Коулсон аргументировал это тем, что у нас тут есть дела, но, на самом деле, он просто ждал тебя. — Неожиданно, — ответила я, втягивая чемодан в самолет. Тут ничего не менялось: все те же машины, Лола; в лаборатории работали Фитц и Симмонс, о чем-то спорили. — Как всегда ничего не замечают, — пожала плечами Скай. — Фитц! Симмонс! Я поежилась от крика девушки, но ученые ее услышали, выбежали из лаборатории и бросились меня обнимать. — Легче, а то задушите, — прошептала я, начав смеяться. — Мы рады, что ты вернулась, — тороторила Джемма. — Очень рады. — Я тоже очень рада, — я приподняла голову, увидев на втором этаже Коулсона. Мне показалось, или в его взгляде мелькнуло удовлетворение?! — Ребят, простите, но мне надо к агенту Коулсону. Они понимающе кивнули, расступились, а я пошла наверх. Лео забрал мой чемодан и помог мне поднять его в мою маленькую комнатушку. Я подошла к кабинету Фила, постучала и вошла. Мой начальник сидел за столом и просматривал кое-какие документы. — Здравствуйте, агент Коулсон, — проговорила я, подойдя к столу. Он поднял глаза и посмотрел на меня. Я не ошиблась: Фил был рад меня видеть. — Не так долга была разлука, чтобы опять переходить на официальную сторону, — ответил Коулсон, встав из-за стола. Я подошла к нему и обняла. — Я рад, что ты вернулась, — произнес Фил, когда я разжала свои обьятия. — Все уладила? — Да, все, и готова приступить к работе, — ответила я, присаживаясь в кресло. Коулсон сел на свое место за столом. — Отлично, — Фил протянул мне папку, которую я тут же открыла: внутри была фотография молодой женщины и подробное досье на нее. — Ее зовут Ханна Хатчинс. Она главный подозреваемый в взрыве одной из лабораторий в Бэйтсвиле, штат Юта. — Чем она интересна нам? — Есть очевидцы, которые утверждают, что Ханна обладает телекинезом. Во время взрыва погибли люди. Я удивленно посмотрела на своего начальника, но у того и мускул не дрогнул на лице. — Телекинез? Я думала, что людей с такой способностью не существует. — Это нам и предстоит доказать. Изучи ее личное дело, так как знающий врач нам понадобится. Мы с Коулсоном вышли из его кабинета, и пошли вниз. По дороге нам встретилась Мэй, кивнув мне в знак приветствия. — Все готово к отлету, — отчиталась она перед Филом. — Только Уорда нет. Вот как! Наш отличник Академии оперативников и отсутствует! Хотя чему можно удивляться: ребята и правда заслужили отдых после трудных заданий. Внизу у машин мы как раз встретились с Грантом. — Простите, сэр, — ответил он. — Ты опоздал, — произнесла сверху Мелинда, после чего скрылась за дверью. — С возвращением, — Уорд протянул мне руку, и я ее пожала. — Скучала по самолету? — Еще как, — ответила я, и мы рассмеялись. Бэйтсвиль, Юта Самолет сел на взлетной полосе Бэйтсвиля. Я, Коулсон, Мэй, Уорд и Скай собрались возле машины с эмблемой Щ.И.Т.а. Скай, Уорд и я устроились на заднем сиденье, причем Грант явно чувствовал себя неуютно между мной и хактивисткой, постоянно ерзая на сиденье, что нас невероятно позабавило. Мы ехали к дому Ханны Хатчинс. Я периодически в уме повторяла то, что читала в папке: «Ханна Хатчинс работала в лаборатории ускорителя частиц. Она — одна из инженеров контроля качества. Мисс Хатчинс не досмотрела неполадки в оборудовании». Как можно было не досмотреть такую важную деталь, тем более, если работаешь над таким важным процессом?! Доказательством телекинеза служило то, что в магазине на заправке, когда женщину стал обвинять продавец, в него стали лететь предметы, а потом произошел взрыв заправки. Все это засняла камера видеонаблюдения, именно когда Ханна была там. Машина подъезжала к толпе людей, которые выкрикивали ругательства в сторону крыльца одного дома, где стояла женщина и мужчина в полицейской форме. Автомобиль остановился, и Коулсон повернулся к нам. — Будьте осторожны, — произнес он. — Приготовьте удостоверение. Я достала из кармана удостоверение агента Щ.И.Т.а, вышла из машины, повесив на плечо свой медицинский рюкзак. Мы двинулись следом за Филом, показывая удостоверения полицейским. Скай, по приказу Коулсона, осталась в машине, я и Мэй остались стоять внизу у крыльца, а Уорд и Фил взошли на крыльцо, где была Ханна. Толпа выкрикивала разные ругательства, называя женщину ведьмой и убийцей. Крик стоял такой, что я не могла услышать, что Коулсон говорил мисс Хатчинс. Внезапно, в сторону крыльца полетели камни, один из которых больно попал мне в плечо, от чего медицинский рюкзак упал на землю, а я присела на корточки, пытаясь унять тупую боль. Рядом со мной тут же возник Уорд, помогая встать на ноги, но нас отвлек шум машины. Это была полицейская машина, но, что самое удивительное, ехала она без водителя. Толпа не на шутку испугалась, начав разбегаться в разные стороны. Грант отвел меня в сторону, как раз в тот момент, когда прозвучал звук выстрела: Мелинда выстрелила в Ханну Хатчинс из «споки-ночки» пушки, и женщина навзничь упала на крыльце. — Я должна ей помочь, — произнесла я, пытаясь вырваться из рук Уорда, который продолжал меня удерживать: удар камнем был сильный, и мое плечо буквально горело от боли. — С ней все в порядке, — ответил агент. — А вот у тебя может быть сильный ушиб. Да, это, без сомнений, ушиб. Я так и повисла на руке Гранта, который вел меня к машине. Уже оказавшись внутри, я откинула голову на спинку сиденья. — Эмили, — рядом обеспокоенно смотрела на меня Скай, — что с тобой? — Обезболивающее, — прошептала я. — В рюкзаке шприц. Хактивистка взяла мой рюкзак, порывшись, извлекла контейнер со шприцами. Достав оттуда нужный, она вколола мне его содержимое. — Держись, скоро будем на месте, — услышала я слова Фила, после чего отключилась. Пришла в себя я уже на самолете, лежа на столе в лаборатории. Было дико неудобно, да и плечо все еще ныло от боли. Я пыталась встать, облокачиваясь на здоровую левую руку. — Эй, помедленнее, — рядом возник Уорд, помогая мне сесть. — Ну ты нас напугала! — Все так плохо? — спросила я, нащупав на правом плече повязку. Еще мне стало холодно, потому что я была в одной майке. — Где моя одежда? — Вот, держи, — Грант протянул мне толстовку с эмблемой Щ.И.Т.а. — Давай, помогу. Тот парень сильно зарядил тебе кирпичом в плечо. Пришлось вправлять. — Ничего себе, — простонала я, соскакивая со стола. — А если бы он мне в голову попал?! Что с Ханной? — Она в порядке: сидит взаперти, чтобы никому не причинить вред, — ответил агент. — Кому она причинит вред? Только если Мэй… Уорд посмотрел на меня, понимающе кивнув. Вообще, Мелинда повела себя как-то агрессивно. Я видела, что мисс Хатчинс была напугана, а теперь она будет напугана вдвойне. Я поднялась наверх, где встретила в штабе Скай и Коулсона: они наблюдали на мониторе за женщиной в изоляторе. — Ты как? — спросил Фил. — В норме, — ответила я. — Как Ханна? — Все еще без сознания. — Не удивительно. После того, что сделала Мэй, — произнесла Скай, поймав на себе осуждающий взгляд Коулсона. — Что? Разве я не права? — Агент Мэй действовала в интересах безопасности людей, — попыталась оправдать я Мелинду, хотя сама не до конца понимала такого поведения. — Она приходит в сознание, — ответил Фил, снимая галстук. — Что ты делаешь? — не поняла я. — Я хочу пойти к ней. Если мисс Хатчинс действительно владеет телекинезом, то неразумно будет носить на шее удавку. Эмили, возьми свой медицинский набор, чтобы взять у нее кровь на анализ. Я, Фил и Мелинда стояли у двери изолятора, где находилась Ханна. Коулсон открыл дверь, и мы вошли, дальше последовал щелчок, означающий, что мы теперь взаперти. На матрасе у стены сидела испуганная женщина, ее глаза перебегали с одного агента на другого. — Прошу… Я ни в чем не виновата, — шептала она, а на глазах наворачивались слезы. — Спокойно, мисс Хатчинс, мы не причиним вам вреда, — произнес Коулсон. — Только позвольте, чтобы один из наших агентов взял у вас кровь на анализ. Мы хотим помочь вам докопаться до истины того, что происходит вокруг вас. Ханна проследила за протянутой рукой Фила, которая указывала на меня. Женщина рассматривала мое лицо, и я ей ободряюще улыбнулась. Она чуть заметно кивнула. Я медленно обогнула своего начальника, подходя к стене, после чего села на матрас рядом с мисс Хатчинс. — Вас ведь Ханна зовут? — я пыталась отвлечь ее разговором. — Да, — ответила она, испуганно протягивая руку. — А я Эмили. Приятно познакомится. Сейчас будет немного больно, но потом все пройдет. Я воткнула иглу в вену, медленно набирая в шприц кровь. Женщина дернулась, но я крепкой хваткой взялась за ее запястье, от чего мое покалеченное плечо заныло от боли. — Простите, — произнесла Ханна. — Это вы меня простите. — Нет, за плечо. — А, это?! Сущие пустяки, не переживайте. Я встала, кивнула Коулсону, после чего вышла из изолятора. На пути, словно ниоткуда, возник Фитц, так что я подпрыгнула на месте. — Не пугай так, — выдохнула я. — Где Джемма? — В лаборатории. Она что-то делала? — ученый крутился вокруг меня, словно заведенный. — Ты о чем? — Суперспособности. — Брось. Она всего лишь жертва чьего-то тупого розыгрыша, не больше! — Тогда бы Щ.И.Т. не послал нас за ней. — Фитц, исчезни, мне некогда. Я спустилась вниз, в лабораторию, где тут же увидела Симмонс. — Хэй, вот кровь Ханны. Нужно провести анализ, — произнесла я, передавая шприц девушке. — Будет готово через пару часов, не раньше, — ответила ученая. — Хорошо. Что ты смотришь? — Что-то с этим взрывом на ускорители было не так, но я не могу понять, что именно. — Почему Фитц тебе не помогает? — Он…занят, — уклончиво ответила Джемма, и я не стала допытываться. Наверху было темно. Странно, но когда я шла по самолету, освещение было в полном порядке. Я попыталась найти выключатель, но проще найти иголку в стоге сена, чем выключатель на самолете Щ.И.Т.а. Фонарик! У меня в комнате должен быть фонарик. Я на ощупь, в свете дополнительных ламп, стала пробираться по коридору, пока не уткнулась во что-то мягкое и, кажется, живое. Да, без сомнений, это был человек и достаточно высокий. — Уорд? — спросила я, но никто мне не ответил. — Хватит, это не смешно. — А мне давно уже не смешно, — я в испуге стала отходить от мужчины, так как это был явно не Уорд. Из-за темноты я уперлась спиной в стену, лихорадочно соображая, что делать дальше. Бежать? Но куда: из-за страха я решилась ориентира. Кричать? Самое оптимальное. — Уорд!!! — успела выкрикнуть я, прежде чем ощутила цепкую хватку руки у себя на шее. В следующий момент неизвестный за горло поднял меня и швырнул с такой силой, что я упала, больно ударившись о стену. Я старалась держаться в сознании, но боль так и бушевала во мне. Все, что я слышала, это приближающиеся шаги. Кричать больше не было сил, так что я просто сжалась, ожидая, что неизвестный предпримет дальше. — Эмили! — О, знакомый голос Гранта. — Эмили, ты где? — Тут, — произнесла я слабым охрипшим голосом в надежде, что агент меня услышит. И он услышал. Я ощутила, как сильные руки помогают мне подняться. — Тут неизвестный… — выдавила я. — Да, он напал на тебя и на Симмонс. — Она в порядке? — Да, Коулсон с ней. Мы стали пробираться в темноте, как самолет вдруг затрясло и он начал входить в пике. — Что случилось? — крикнула я сквозь шум. — Не знаю. Тут недалеко до кабины пилота. Пошли! Нам с трудом удалось добраться до кабины пилота, так что практически ввалились внутрь. — Мэй, я могу помочь? — спросил Уорд, занимая место второго пилота. Я села в запасное кресло, пристегнувшись ремнями безопасности. Самолет круто заходил на посадку, но вот куда?! Мне трудно было разглядеть, что происходило снаружи, так что я просто зажмурилась, полагаясь на профессионализм Мелинды. Чудовищный скрежет пронесся по салону, после чего самолет несколько раз подпрыгнул и начал замедляться. Мы сели. — Да, тот, что напал на меня, похож на него, — Симмонс ткнула пальцем на фотографию в планшете. На экране была фотография мужчины и имя: «Тобиас Форд». — Быть того не может, — произнесла Скай. — Он один из погибших механиков. Эмили, ты тоже его видела? — Было темно, я не разглядела нападавшего. Мы стояли в штабе, где был один единственный фонарь, который освещал наши обеспокоенные лица. По словам Джеммы, нападавший словно прыгал из одного измерения в другое. За момент до нападения, она нашла что-то, что было похожим на врата в ад. — Зачем ему это делать? — спросил Уорд. — Если всему виной он, то зачем он мучает эту женщину?! — Постойте-ка, — хактивистка взяла планшет, что-то набрала на нем. — Вот, нашла. В отчете было написано, что Тобиас Форд подал три жалобы на неисправность. Все эти жалобы пошли в отдел Ханны. — И что? — непонимающе спросила я. — А то, что он пытался привлечь ее внимание. Проще говоря: Ханна ему нравилась, и таким способом он пытался привлечь ее. — Плохой способ, — ответила я. — Бедная женщина, — произнесла Скай. — Пойду ее успокою и скажу, что она ни в чем не виновата. — Этот псих будет на нас охотиться, — я взяла планшет, посмотрев на фотографию. — Он считает, что мы причиняем вред Ханне. — Дадим ему отпор, — Коулсон осмотрел всех нас. — Уорд, бери с собой Эмили, Симмонс и Фитца и попытайся восстановить электропитание самолета. — Есть, сэр. — Где же Фитц? — мы шли по темному коридору, прислушиваясь к любому шороху, да, ко всему прочему, еще и не могли найти Лео. Коридор заканчивался поворотом, и тут мы уловили какой-то шум. Уорд протянул руку, отгораживая нас с Джеммой. Выскочив, мы наткнулись на блуждающего Фитца. — Черт побери! — выкрикнули ученые, а я схватилась за руку Гранта. — Что происходит? — испуганно спросил Фитц. — Ничего, просто псих с разводным ключом бродит по самолету, — ответила Джемма. — Что? — Не важно! Фитц, нужно восстановить электропитание самолета, — произнес Уорд. Мы продолжили движение и очень скоро дошли до рубки. То, что нам предстало, не очень-то и радовало: куча оборванных проводов свисали вниз. — Дело пло… Уорд!!! — я в ужасе округлила глаза, когда из ниоткуда возник Тобиас. Грант развернулся и бросился в наступление, но мужчина ловко увернулся, начал запихивать нас в маленькую комнатку. Я пыталась ударить его в лицо, но промахнулась. Фитц и Симмонс начали вопить, а я прислонилась к стене, от боли хватая ртом воздух. Дверь распахнулась: на пороге стоял Уорд. Он сделал к нам шаг, и тут же грузно упал нам прямо в руке. Я посмотрела на мужчину с разводным ключом, который тут же исчез из виду. — Уорд! — Симмонс старалась привести его в чувство, но безрезультатно. — У него сотрясение, — констатировала я, нащупав огромную шишку на затылке мужчины. — Фитц, свяжись с кем-то из наших и предупреди, что этот ненормальный прыгает между пространствами и бьет всех, кто попадается на пути. Нам удалось связаться с Мэй, но той хватило лишь слова «опасен», после чего связь с ней и пропала. — Эй, нас кто-нибудь слышит? Это может и не сработать, — в рации прозвучал голос Коулсона. — Мы вас слышим, сэр, — ответил Фитц. — Вы где? — Застряли внизу. Тут Уорд без сознания. — Кто там еще? — Эмили, я и Джемма, — ответил ученый, протягивая мне рацию. — Фил, — начала я. — Что у вас? — Он запер нас со Скай в моем кабинете. Что с Уордом? — Будет сотрясение, но он скоро придет в сознание. Вы сможете выбраться? Дело в том, что мы потеряли связь с Мэй. Рука Гранта дернулась, и он начал приходить в сознание. — Постараемся. Встретимся там, где находится оборудование. — Поняла. Мы поднялись на уровень выше, где нас уже ждали Коулсон и Скай, потом пошли по коридору дальше. Фил решил, что Мэй начала действовать по своему плану: она вывела Ханну из самолета, чтобы выманить и призрака. Теперь нам нужны были роботы Фитца, чтобы найти агента. Дверь кладовой с приборами была неплотно закрыта, так что Уорд выставил вперед пистолет, после чего резко дернул за ручку. Поднялся дикий визг, когда из комнатки вывалилось какое-то чучело. — Фитц! — закричала Симмонс. — Опять твои дурацкие шуточки! — Что? Я же не думал, что вы сюда полезете! — Отличное оправдание, — выдохнула я. Да, этот день был для меня поистине нервным и болезненным. Еще и дурацкие розыгрыши на самолете. При помощи чудо-роботов, мы нашли Ханну и Мэй в деревенском амбаре, вот только призрака там не оказалось: Мелинда расправилась с ним сама, вот только нам не сказала как. Самолет был починен, и мы опять оказались в небе. Я сидела в своей каюте, заканчивая печатать отчет, когда в дверь постучали. — Войдите, — ответила я, отставляя в сторону ноутбук. — Не против? — в дверном проеме стоял Коулсон. — Проходи, — я подвинулась в сторону, указывая ему на край кровати. Он сел. — Ведь ты не всю правду сказала мне, — «О чем это он?» — Я знаю, что в Центре ты встречалась с Фьюри. Значит, директор выложил ему все. А, может, не все?! — Он просил тебе не говорить об этом. — Да, он мне сказал об этом. Просто интересно, чего касался ваш разговор. — Тебя. Я просила его, дать мне твою карту выздоровления, но он отказал. Фил посмотрел на меня каким-то страдальческим взглядом. — Он объяснил как-то свой отказ? — спросил агент. — Сказал, что у меня нет допуска и что это не мое дело, — ответила я, не сводя глаз с лица Коулсона. — Фил, я обещала, что помогу тебе, и я сдержу слово. Пусть чего бы мне это не стоило. Прошла неделя с того момента, как мы с Коулсоном вновь говорили по душам. Мне было приятно, что он мне доверяет, поэтому я старалась его не подвести. Пусть директор Фьюри не дал мне нужной документации, но я любыми способами пыталась хоть что-то найти в базе данных Щ.И.Т. Конечно, все время я натыкалась на глухую стену допусков «10-го уровня», мысленно проклиная, что мой уровень был всего лишь «7». Такой высокий уровень допуска я получила лишь потому, что мне нужны были материалы по Мстителям. И вот теперь я сидела в своей комнатке, пролистывая на ноутбуке сотни листов материалов, но то, что нужно было мне, я не находила. Дурацкая система! — Ты психуешь? — в открытую дверь заглянул Коулсон. — Редко тебя такой увидешь. — И слава Богу, что редко меня такой видишь, — отшутилась я. — Не забыла: через пятнадцать минут собираемся в командном центре?! — спросил агент. — Нет, как раз собиралась пойти вниз, выпить кофе и вернуться. Я встала с постели, закрыв ноутбук и поправив одежду. Выйдя из комнаты, я пошла в сторону лестнице, мимолетно бросив взгляд на еще одну открытую комнату, где сидела Скай. Я не стала останавливаться, зная, чем девушка занимается. Филу пришлось рассказать мне правду, когда я однажды спросила его, что Скай пыталась найти в Центре. Родителей… Она искала своих родителей. Единственной ее зацепкой был документ Щ.И.Т.а. Лишь потом, от Коулсона и Мэй, я узнала, что еще малышкой Скай отдали в детский дом агенты Щ.И.Т.а, причем один из этих агентов был убит. Неприятная, я бы даже сказала, ужасная правда, которую Фил держал в себе. Моя позиция была проста: я не вмешивалась. Если Скай попросит меня о помощи — я помогу. Мы собрались в командном центре, ожидая, какое же задание нам опять выпало. Фил вывел на экран изображение группы мужчин, которые дрались между собой. — Сегодня в 8:00 трое мужчин проникли на территорию Федеральной тюрьмы Хэвэнворд, — начал начальник. — Похоже, что вломились, а не просто проникли, — произнес Уорд, внимательно вглядываясь в монитор. — Да, причем, пришли они не просто так, — Фил вывел дополнительное изображение фотографии мужчины. — Это мистер По. Именно за ним и пришли эти люди. А теперь, внимание! — изображение сменилось, и на месте толпы мужчин возникло увеличенное фото руки одного из нападавших. — Узнаете? — Многоножка, — выдохнула я, а в груди неприятно похолодало. — Нападавшие из Многоножки? — Совершенно верно, — ответил Коулсон, не сводя с меня взгляда. — Это солдаты Многоножки. И ми зачем-то понадобился По. — За что этот По сидел? — спросила Мэй. — В одном из ресторанов, По убил своего собеседника ножом для стэйка, после чего спокойно продолжил есть, — говоря все это, Фитц строил гримасу презрительности на лице. — Жуткий тип, — произнесла Скай. — Нам нужен человек, который был среди Многоножки и который знает, с чем нам придется иметь дело, — загадочно проговорил Фил, оглядывая всех нас. Я и Грант вернулись в машину к Коулсону, где стали ожидать дальнейших действий от сестры Хэйворда. Фил не ошибся: девушка сразу набрала брата. — Так, — произнес сам себе Коулсон, просматривая полученную информацию на планшете. — Есть! Мы нашли место, где находится Брайан. — Где он? — спросила я, пытаясь рассмотреть информацию через плечо агента. — Окленд, Калифорния. Мы вернулись в самолет, и Мэй сразу же подняла его в воздух. Я шла к командному центру, где сейчас находились Скай и Майк Питтерсон. — Что у вас? — спросила я, всматриваясь в их серьезные лица. — Мы нашли всего одну посетительницу По, — ответила Скай. — Майк говорит, что ее зовут Рэйна и она, что-то вроде, вербовщика Многоножки. Я посмотрела на экран, где появилось изображение с камеры наблюдения в тюрьме. На нем был По и какая-то женщина в отвратительном цветастом платье. Ее лица не было видно. — Ужасное платье, — ответила я, отгоняя плохие мысли. Я вышла из машины и надела солнцезащитные очки. Захлопнув дверь, я прошла чуть вперед, рефлекторно поправляя пиджак своего брючного черного костюма. Боже, как же я ненавижу эту официальную одежду! Но ничего не поделаешь: в Академии оперативников стоит соблюдать строгий стиль одежды. — Готова? — рядом возник Коулсон. — Как всегда, босс, — ответила я, улыбнувшись. Мы шли по дорожке к полю для тренировки. Было совсем недалеко, так как поле находилась в своего роде котловане, так что мы смотрели на все сверху вниз. Как раз в этот момент какой-то парень толкал перед собой бульдозер. Я не сдержала удивленного возгласа. — Ничего себе! Парень не производил впечатления качка, но мускулатура заметно проступала сквозь его одежду. Мы подошли ближе, ожидая, когда его толкание бульдозера завершится. Не прошло и пары минут, как Коулсон потянул меня туда, где стоял этот крепыш. — Мистер Питтерсон? — Агент Коулсон? Вот уж не ожидал, — темнокожий парень закатил рукава, и я увидела на его левой руке Многоножку. — Познакомьтесь — это доктор Эмили Эрскен, агент Щ.И.Т.а, — я протянула руку, и парень пожал ее. — Приятно познакомиться, мистер Питтерсон, — произнесла я, стараясь не смотреть на его руку. — И мне, доктор Эрскен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.