Глава 7
31 мая 2020 г. в 11:56
Самолет, мобильная группа Щ.И.Т.а
— Где мы? — я смотрела на монитор компьютера, где выводилась видеозапись с камер на носу самолета.- Там снег.
— Очередное задание Щ.И.Т.а: мы должны забрать из тюрьмы Сибири агента, — произнес Фитц.- Он собирал разведданные по террористическим организациям. Ну как нам сказали.
— Сибирь? Это в России? — ох, как глупо я себя чувствовала.
— А ты знаешь другую Сибирь? — Лео расплылся в довольной улыбке, за что сразу же получил от меня подзатыльник.- Больно же!
— Они возвращаются, — сообщила нам Скай, и я пошла вниз, в лабораторию.
Мэй, Уорд, Коулсон и еще один агент, имя которого я пока не знала, въезжали на автоматических санях в самолет.
— Добро пожаловать в тепло, — улыбнулась я, и агенты в ответ улыбнулись мне.
— Агент Шоу, это доктор Эрскен, — познакомил нас Фил, и я в знак приветствия протянула руку.
Шоу пожал ее, не переставая улыбаться.
— Все готово? — спросил Коулсон.
— Симмонс давно готова, — ответила я.
Мы сидели наверху, ожидая, когда Джемма извлечет разведданные из носа агента Шоу. Неприятная процедура, и меня просто удивляло, зачем так усложнять жизнь агентам. Хотя я всегда мало понимала работу оперативников.
Появился Коулсон, и я, Фитц и Скай синхронно подскочили.
— Вы с этим внутриназальным недорозумением? — пошутил Лео.
— Я могу расшифровать его для Щ.И.Т.а, — произнесла Скай.
— Нет. Эти данные расшифруют в «Центре», — ответил Фил.
— Мы летим в «Центр»? — казалось, удивлению Фитца не было предела.
Мы со Скай непонимающе переглядывались. Очередной секрет Щ.И.Т.а.
«Центр». Месторасположение: «Засекречено»
Я стояла на огромном балконе и смотрела вниз, где располагался «Центр». Это было поистине нечто огромным: много агентов ходили друг за другом, разная техника и много другое. Меня отвлекло смс, которое пришло на мой телефон. Я отошла от группы, чтобы прочитать его.
«Через час. Пришлю за тобой агента. Жди.
Опять секретность. Мне начинало это надоедать.
Мы шли следом за Коулсоном, пока не наткнулись на агента Ситвелла. Я хорошо его знала еще по Трискелиону, и меня удивило то, что он сейчас тут.
— Агент Коулсон, — обратился он к Филу, потом посмотрел за его плечо, где стояла я.- О, доктор Эрскен, рад вас видеть.
— Взаимно, агент Ситвелл, — ответила я, выдавив из себя улыбку. «Он тот самый агент»?
— Агент Коулсон, мне поручено провести вам к агенту Хэнд, — продолжал Джаспер.
— Хэнд? — Симмонс и Фитц глупо заулыбались.
— Фил? — я отвела агента в сторону.- Я бы хотела в медицинский отдел. Так сказать, встретиться с коллегами.
— Хорошо, иди, — произнес он.- Только будь на телефоне, чтобы я мог тебя вызвать.
— Хорошо.
Я не пошла в медицинский отсек, а просто безвольно бродила по Центру, пытаясь найти хоть кого-то знакомого. Похоже, что из знакомых мне были только наша группа и Ситвелл.
Кто-то взял меня за локоть и начал увлекать за собой. Я повернулась, рассмотрев молодого агента в строгом костюме.
— Доктор Эрскен? — спросил он, останавливаясь.- Мне приказано отвести вас к директору.
— Хорошо, — только и ответила я, стремясь успеть следом за агентом.
Мы прошли огромный холл, попали в отдел оперативников, пройдя нудную процедуру опознания. Грозный агент восьмого уровня пристально осматривал меня, словно я попала сюда нелегально. Но как только прочитал мою фамилию, сразу же смягчился, выписал пропуск в отдел оперативников и пожелал удачи.
Теперь я понимала, почему этот отдел самый секретный и самый строгий: тут готовили самых лучших агентов.
— Отдел оперативников, — с гордостью в голосе сказал мой проводник.- После академии агенты попадают сюда, после чего получаю предписания.
— А вы тоже оперативник, агент…- я запнулась, осознав, что так и не знаю его имени.
— Харрисон, — произнес он.- Да, я оперативник.
Дальше мы шли молча. Пройдя длинный коридор, мы вошли в лифт и начали подъем. Через пять минут я уже стояла возле двери какого-то кабинета: опознавательных табличек не было, с правой стороны находилась панель опознания по отпечатку пальца. Я приложила большой палец правой руки, затем провела карточкой-пропуском по панели, и дверь открылась.
Я вошла в помещение без окон. Оно было огромным, повсюду стояли стелажи с документами, которые освещали мощные лампы на потолке.
— Я тут, — прозвучал громкий мужской голос.
Я пошла вдоль стелажей на источник звука, оказавшись в круге света, посреди огромного помещения, потому что дальше вновь шли стелажи с документами, казавшимися бесконечными.
В круге света стоял директор Фьюри: все в таком же черном длинном пальто, с черной повязкой на глазу.
— Рада видеть вас, директор, — произнесла я, подходя к нему ближе.
— Взаимно, доктор, — ответил он.- Так о чем вы хотели поговорить со мной?
— Об агенте Коулсоне. Мне нужна его карта о выздоровлении.
Не знаю, что я такого сказала, но лицо Фьюри исказилось от испуга. Он повертел головой, словно боялся, что нас подслушивают, затем взял меня за руку и потащил к стелажам, где было минимум света. Я на мгновение испугалась, но потом быстро взяла себя в руки. Лицо директора стало совсем близко к моему и он прошептал:
— Что тебе сказал Коулсон?
— Мне? Ничего, — его руки больно сжимали мои плечи. Я пыталась освободиться, но тщетно.- Я его лечащий врач, но совсем ничего не знаю о его ранении и выздоровлении.
— Это засекреченная информация. Только для агентов десятого уровня, — прошипел он мне перед самым лицом.
— Мне нужна только информация, — терпеть не было сил: мне было очень больно.- Директор…
Наконец, он отпустил меня, и я тяжело облакотилась на стелаж. Сердце вырывалось из груди от волнения, в ушах звенело.
— Прости, — проговорил Фьюри.- Я не хотел. Дать тебе такую информацию не в моей компетентности.
Он врал! Директор Щ.И.Т.а с десятым уровнем обязан был иметь такую компетентность. Я отвлеклась на зазвонивший в моем кармане телефон. Достав его с кармана, я посмотрела на дисплей: «Скай».
— Да, Скай? — ответила я, не сводя взгляда с Фьюри.
— У нас проблема и нужна твоя помощь, — прозвучал взволнованный голос хактивистки.
— Это срочно? Я занята.
— Это касается Фитца и Уорда.
— Скоро буду, — положила трубку, продолжая смотреть на директора.- Извините, мне надо идти.
Он меня даже не останавливал, и это было хорошо. Я поняла, что подняла какую-то щекотливую тему, связанную с Филом. За дверью меня ждал все тот же агент Харрисон. Я приказала ему отвести меня обратно.
— Что произошло? — я смотрела на Скай и Джемму, которые сейчас выглядели, мягко говоря, не очень: перпуганные, злые, нервные.
— Я стреляла в агента, — произнесла Джемма, нервно улыбаясь.
— Что? — мои глаза расширились от удивления.- Скааай, что случилось, пока меня не было?
Сейчас мы находились на нашем самолете.
— Мы узнали, что ребят отправили на верную смерть, — произнесла хактивистка.- Мы видели план, что Уорда и Фитца не собираются эвакуировать с операции по ликвидации террористов.
— Вы Коулсону говорили? — ошарашенно спросила я, не веря своим ушам.
— Говорили, — ответила Скай.- Вот только он в это не верит, а нам сказал не лезть в дело агентов восьмого уровня. Дурацкие уровни!
— Спокойно, — мой мозг начал лихорадочно соображать.- Пошли к Мэй!
— Ты что? Она нам скажет то же самое, что и Коулсон, — запротестовала Симмонс.
— Пошли, говорю! — я потащила их за собой.
Мы пришли туда, где в последний раз собирались вместе. Я достала с кармана телефон и набрала номер Мэй. Прошли два долгих гудка, после чего женщина ответила.
— Да?
— Ме… Агент Мэй, нужно срочно поговорить, — ответила я.
— Где ты? — без лишних распросов спросила она.
— На том месте, где мы последний раз были все вместе.
— Ждите.
Мы стояли как вкопанные, ожидая появления Мэй. Скай и Джемма взволнованно озирались по сторонам, я думала о своем.
Поведение Фьюри… Я с дрожью вспоминала, как он прижал меня к этим стелажам, словно силой пытался выбить признания. А в чем я могла признаться? Только в том, что Коулсон подозревает что-то неладное в своем выздоровлении?! Что мой начальник просил в тайне от Щ.И.Т.а заниматься его здоровьем? Нет, я так просто этого не оставлю! Конечно, неразумно рассказывать Филу, что я встречалась с директором, но я точно призову его к ответу.
— Что у вас? — я взрогнула от голоса Мелинда.
Скай и Симмонс начали наперебой рассказывать то, что узнали. Лицо агента ничего не выражало, но когда девушки прекратили свой рассказ, Мэй повернулась ко мне.
— Что думаешь? — ого, и это она спрашивает у меня.
— Я не умею управлять самолетом, чтобы отправится на помощь ребятам, — Мелинда поняла, что я имела ввиду, поэтому без лишних слов пошла вперед. Нам оставалось следовать за ней.
— Нас четверо, мы хотим помочь членам нашей группы. Пусть потом нас уволят, — проговорила Мэй, когда мы входили в самолет.
— Нас пятеро, — я подняла голову вверх, увидев на лестнице Коулсона.- Нас пятеро и мы не бросим своих в беде.
Ответ, достойный настоящего начальника, друга, напарника, который точно не бросит в беде. Мелинда пошла к своему месту в кабину пилота, а мы остались в лаборатории, куда на огромный экран выводилась запись с камер наблюдения на носу самолета. По скромным подсчетам, мы должны быть на месте через час-два.
— Не думала, что Щ.И.Т. способен бросать своих людей, — тихо прошептала я на ухо Филу.
— Я сам об этом не знал, — так же тихо ответил агент.
— Фил, после спасения наших ребят, мне нужно серьезно поговорить с тобой, — он повернулся лицом ко мне, встретившись с моим колючим взглядом.
— Что произошло, пока меня не было рядом? — удивленно спросил он.
— Многое, — коротко ответила я.- Во-первых, мне надоели эти тайны и твои бесконечные отговорки. Я не кукла, которой можно манипулировать.
Фил открыл рот от удивления, но я уже отвернулась, наблюдая за монитором.
— Мы на месте, — услышали мы голос Мэй по интеркому.
Мы прибыли как раз вовремя: Фитц и Уорд были на прицеле у плохих парней. Я стояла внизу, вместе с Коулсоном, Симмонс и Скай, ожидая, когда друзья окажутся на борту самолета. Они буквально ввалились, пригибаясь от летевших следом пуль. Я присела у металлической стены, пока отсек не запечатался, после чего встала и направилась к парням. Господи, как же я была рада их видеть! Не сдерживая эмоций, я бросилась их обнимать.
— Что с тобой происходит? По возвращению из Центра, я тебя не узнаю, — Фил прошел по кабинету и сел на диван, рядом со мной. — Я никогда бы тебя не использовал.
— Фил, расскажи мне всю правду. Что произошло там, в Нью-Йорке?
Он опустил взгляд. Я была права: что-то он недоговаривает. Но мне стало не по себе: я чувствовала, что оскорбила его. Я протянула руку и взяла руку Фила, пожав ее. Коулсон поднял взгляд и посмотрел на меня с какой-то грустью.
— Я не знаю, что со мной, — произнес он. — Мне сказали, что я был без сознания восемь секунд. Но я уверен, что больше. Когда я пытаюсь что-то узнать, то натыкаюсь на стену десятого уровня.
— А директор Фьюри? — я вспомнила нашу встречу и меня буквально передергнуло.
— Он избегает говорить со мной.
Не удивительно, ведь, будучи в Центре, Фьюри встретился только со мной, и то в полнейшей секретности.
— Я помогу тебе узнать правду, Фил, — я взяла его руку в свои. — Мы узнаем все вместе.
Что вы знаете из мифологии? Особенно мифологии о боге-громовержце Торе, Всеотце Одине, боге обмана и коварства Локи? Возможно, каждый второй на Земле даже не задумывался об этом. Зачастую детям читают сказки-легенды о Торе, который избавил мир от своего плохого братца Локи. А что знаем мы, взрослые? Лишь о умении Локи менять свои обличия, Тор умеет вызывать грозу при помощи молота Мьёльнира, а Один правит Асгардом. Не много, но уже что-то.
Лично я с богами не сталкивалась, лишь слышала их описание от Коулсона. Тор был хорошим другом Фила, а Локи почти его убил. После событий в Нью-Йорке, оба бога вернулись к себе в Асгард. Все.
— Что ж им не имется? — возмущалась я, разгребая погром одного из университетов Лондона. — Почему точкой столкновения всегда становится Земля?
— Мидгард, — поправил меня Коулсон, снисходительно улыбаясь.
— Разве от этого что-то меняется? — грозно спросила я.
На пути попалась какая-то железяка, я попыталась потянуть ее на себя, думая, что из-за груды камней она будет тяжело доставаться. Но нет: потянув железяку на себя, я уперлась ногами в камни, отчего эта штука чуть не ударила меня по голове, а сама я растянулась на полу.
— Зараза, — выругалась я, хватаясь за протянутую руку Мелинды. — Я доктор, а не разгребатель мусора. Тор насорил — пусть приходит и убирает!
Со стороны послышался хохот Скай, и я больше прежнего разозлилась.
— Я похожа на бомжа, — произнесла я, тщетно пытаясь стряхнуть пыль с одежды. — Коулсон, почему мы должны убирать после богов мусор?
— Мы агенты Щ.И.Т.а, — спокойно ответил он, не скрывая того, что я своими действиями его потешила. — А вдруг тут есть что-то интересное, внеземное. Оно не должно попасть в руки чужим.
— Тут помимо нас есть и другие агенты, — провела я рукой в сторону мужчин и женщин в черных костюмах.
— Просто мы лучшие, — произнесла Скай. И тут же обратилась к Филу: — Я же права?
— Вас не переубедишь, — прошипела я, присаживаясь на корточки и продолжая разгребать мусор. — И я не против встретиться с Тором. Не для уборки, так хотя бы для объяснений.
Нам мало что было известно о событиях в Лондоне: на землю напал очередной плохой парень, стремящийся уничтожить все девять миров, но Тор не дал ему этого сделать. Что осталось команде Щ.И.Т.а? «Грандиозный беспорядок», как это прозвала Симмонс.
Я растянулась на диванчике в «гостиной» самолета, блаженно поглядывая в потолок: после сложных трудовых суток так хотелось передохнуть. Тут же появились Фитц и Симмонс.
— Эй, я хотел занять этот диван, — начал возмущаться Лео. — Так нечестно!
— Все по-честному, мой дорогой Фитц, — произнесла я, не поворачивая головы в его сторону. — Я пришла первая.
Вот чего я не ожидала, так что Фитц навалится на меня сверху, пытаясь стащить с дивана. Отдохнула! Я попыталась отбиться, но парень оказался сильнее меня, так что через пару минут борьбы я уже лежала на полу, потирая ушибленные места, а молодой ученый довольно потягивался на диване.
— Кабан, — выругалась я. — Откуда в тебе столько силы?! Ты меня чуть не убил!
Симмонс и Фитц начали хохотать, пока я поднималась на ноги. Сев в ближайшее кресло, я швырнула в парня подушкой.
— Эй, — мы синхронно повернулись и посмотрели на Уорда, который наблюдал за этим дурачеством. — Пошли вниз, дети, Коулсон зовет.
— Нам поступил сигнал, — начал рассказывать Фил, когда команда была в сборе. — В Национальном парке Триллемарка произошло происшествие: кто-то разрисовал опознавательные стенды неизвестными символами, одно дерево было повалено, и, похоже, в нем что-то искали.
Мы начали переглядываться, не понимая, как это относится к нам.
— Так вызвали бы полицию. Мы тут причем? — выразила я общее мнение.
— На месте разберемся.
Национальный парк Триллемарка, Норвегия
Ах, какой прекрасный свежий воздух заповедника! Мы шли по лесной тропе, оглядываясь по сторонам. Да, тут определенно было куда лучше, чем в городе, или в самолете.
Я шла рядом с Уордом и Симмонс. Джемма всю дорогу читала нам лекцию о полезности заповедников, а мы с Грантом перебрасывались взглядами и улыбались.
Наконец, мы оказались на месте. Где-то я читала, что спил деревьев в заповедниках карается законом: можно загреметь в тюрьму на довольно приличный срок. Я стояла и смотрела на спиленное дерево огромного размера: мало того, что вандалы его спилили, так еще и раскололи на две части.
— Ничего себе, — выдохнула я.
— Да, тут явно что-то искали, — произнес Уорд.
— Доктор Эрскен, идите к скорой. Там сейчас находится один из служащих парка, на которого напали, — ответил Коулсон, и я повиновалась.
Пройдя мимо спиленного дерева, я подошла к врачу скорой помощи, который укладывал что-то в сумку.
— Простите, я доктор Эрскен из Щ.И.Т.а, — произнесла я, пожав его протянутую руку. — Я бы хотела узнать, что с тем служащим парка, на которого напали?!
— Он в коме, — ответил молодой врач скорой помощи. — Тот, кто напал на него, обладал невероятной силой: сломано четыре ребра, одно пробило легкое. Так же у него сотрясение мозга.
— Спасибо, доктор, — ответила я.
Я вернулась туда, где была наша группа. Симмонс сидела наверху дерева, что-то сканировала, Уорд стоял внизу и наблюдал за ней. Коулсон общался со вторым служащим парка.
— Ну что? — спросил меня Грант. — Как он?
— Плохо. Он в коме, — произнесла я. — Что нашла Джемма?
— Что-то, что связано с Асгардом.
— Шутишь?
— Нисколько. Похоже, в этом дереве что-то находилось. И это «что-то» искали вандалы.
— Посох берсерка? Ты уверен, Фитц? — Коулсон стоял в лаборатории, вертя в руках 3D модель части того, что было в дереве.
— Кто эти берсерки? — спросила я, взяв в руки модель: на ней отчетливо были видны какие-то символы.
— Бесстрашные воины из Асгарда. Именно берсерки составляли одну из самых сильных армий Асгарда, — ответил Лео. — Кстати, сэр, символы с посоха совпадают с теми, что были на молоте Тора. Так что нет сомнений: это именно посох берсерка.
— Мы нашли, — в лабораторию вошли Уорд и Скай. — Нашли тех, кто нашел посох берсерка.
Скай вывела на экран личные дела двух людей: Джейкоб Нистром и Пэтра Ларсен.
— Эти двое, — начал Уорд, — являются предводителями группы норвежских язычников, повернутых на мифологии Асгарда.
— Кем они себя возомнили? — спросил Коулсон, скорее, сам себя.
На экране появилось видео новостей, где показали Нистрома и Ларсен, а позже надпись пламенем на центральной улице Осло: «Мы Боги».
— Вот кем они себя считают, — произнесла Скай.