ID работы: 4082280

Come Primavera

Гет
NC-17
Завершён
13
Размер:
75 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 37 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 6.

Настройки текста
Like a shadow on the wall If you come or if you go, Not protected by the law, But still. Incognito 1. Анна решительно нажала на дверной звонок и вздрогнула от раздавшей трели. В доме, несмотря на то, что он был построен совсем недавно, многие вещи напоминали ей детские годы. Мелодия, звучавшая сейчас, не была исключением. До слуха девушки донесся звук шагов и щелчок замка. Мгновение, и Урс открывает дверь. — Добрый вечер, — осторожно произносит он, и девушке кажется, что она ни разу в жизни не слышала подобной интонации — в ней на первый взгляд, не было ничего особенного, но неуловимая нить, образующая невидимую ловушку из притягательной энергетики, благородства и воспитанности тут же дала о себе знать. — Вы — очень пунктуальны, добро пожаловать, Анна, — когда Бюлер произносил имя девушки, его преследовало ощущение, что когда-то у него была знакомая с таким именем, пусть он и не мог вспомнить её лица. Чувство дежавю было настолько сильным, что мужчине стало жарко, и он расстегнул несколько пуговиц на рубашке, чтобы ослабить галстук. Урс отошел в сторону и, пропустив Анну вперед, захлопнул дверь. — Проходите в гостиную, располагайтесь, как Вам будет удобно, я заберу вино. Мужчина ушёл на кухню, и Анна, подойдя к сервированному столу, провела ладонью по идеально отглаженной скатерти. Ни единого изъяна, как и во всем окружающем интерьере — несмотря на то, что верхний свет был погашен, девушка заметила довольно строгое оформление комнаты — множество книг в дорогих кожаных переплетах, преимущественно пастельные тона, никакой мишуры и приторной нелепицы. Хозяин дома явно ценит качество во всём до мелочей. Девушка подошла к окну и, отодвинув гардину в сторону, заметила на скамейке во дворе пожилую пару. Несмотря на довольно сильный мороз и снегопад, так и не прекратившийся за день, супруги выгуливали пса, следя за его передвижениями, не выпуская из рук поводка. Они оживленно переговаривались между собой, и Анна подумала, что было бы прекрасно не потерять за столько лет совместной жизни интерес к партнеру. По её мнению на первом месте в человеке стояла личность, а уже потом профессия, внешняя привлекательность. Ум — вот что было действительно сексуально, а не приевшиеся стандарты. — Прошу прощения за задержку, — произнес Урс, появившись на пороге. Он поставил бутылку на скатерть и, предложив гостье сесть, аккуратно отодвинул стул. Анна кивнула в знак благодарности и снова почувствовала, что на неё накатывает волнение. Ощущения были не из приятных, отчего тело невыносимо ломило. You are capturing my soul, If I want, or if I don't. Who you are nobody knows, Can't get behind. Incognito. Incognito. 2 «Черт возьми, куда ты втянула себя собственными руками?», — подало подсознание внештатный сигнал бедствия. «Вы даже не знакомы, как следует, а ты так легко приняла приглашение, не страшно?», — мысли добавляли ещё больше паники, и Анна попыталась успокоиться. Её не пугал хозяин дома, дело было в том, что в такой ситуации она оказалась впервые, и чувство стыда от утреннего вмешательства до сих пор не отпускало её. Как можно было так ошибиться? — Мне кажется, что Вы меня боитесь, — внезапно сказал швейцарец, занимая место напротив. Слишком актуальный вопрос. — Почему Вы так решили? — спрашивает девушка, стараясь выглядеть как можно увереннее. Её пальцы перекрещиваются между собой, и Бюлер понимает, что он попал в яблочко. — Выстаиваете психологическую защиту. Жесты, поза, речь — многое может рассказать о нас с вами то, что мы предпочитаем скрывать за семью замками, — пояснил Урс, — я привык быть откровенным с людьми, поэтому буду говорить то, что думаю, — предупредил он.  Анна заметила, насколько потемнели глаза собеседника и как изменился взгляд — признаки веселья и предвкушения от интересной светской беседы моментально исчезли, и в их владения вступила тьма, из которой было слишком сложно найти выход. Гостье казалось, что рядом с ней работает механизм замедленного действия, но — когда ожидать взрыва? Таймер явно не был предусмотрен.  — Поверьте, я очень миролюбив и не люблю вступать в конфликты при каждом удобном случае. Любое действие несет под собой целый ряд причин, и не в моей прерогативе кидаться в споры, не узнав всех деталей. Вы пьете белое вино? — Урс резко сменил тему разговора, одновременно с этим работая штопором. — Да, — коротко ответила девушка. Бюлер выпрямился и посмотрел на собеседницу. «Нет, так не пойдет», — читалось на его лице. — Анна, — голос швейцарца опустился на несколько октав вниз, — расслабься, — как только мужчина перешел на «ты», гостья почувствовала, что одна из стен рухнула вдребезги. — Минус одна защита? — Поинтересовался Урс и, взяв бокал, принялся медленно цедить напиток, позволяя ему впитать в себя эмоции и электрический ток, витавший в воздухе. — Мне гораздо легче, Урс, — раздалось в ответ, и Бюлер обрадовался, что она в первый раз за вечер назвала его по имени. — Все проблемы мы, зачастую, строим себе сами, без видимых на то оснований. — Ты уверен в этом? А как же интуиция? На мой взгляд, без неё было бы проще жить. — Она ещё тот паникер, — улыбнулся швейцарец, поставив бокалы на скатерть. — Чаще всего то, что мы чувствуем, бывает ошибочным. Процентов семьдесят волнений не подтверждены ничем, а исходят лишь из комплексов и травм, нанесенных, как правило, в детстве. Это можно устранить, но временной отрезок реабилитации будет слишком большим, не всем под силу это выдержать, — Урс занял свое место за столом и произнес: — Погода сегодня на редкость плоха, давно такого не видел. — Ты всегда так резко меняешь темы в беседе? — с интересом спросила Анна, подумав, что у собеседника явно не все гладко. — Я тоже бегаю от своих проблем, — ответил он и, взяв в руки столовые приборы, продолжил: — Учу остальных, а со своими пунктами в голове справиться не могу — некогда, постоянно что-то отвлекает. Да и помощи ждать не приходится. — А как же друзья? — фраза была сказана настолько искренне, что Бюлер не сдержался, и улыбнулся, несмотря на то, что у него внутри всё разрывалось на части. — Их у меня нет, — спокойно пояснил музыкант, отпив из бокала, и растянув паузу, насладился послевкусием. — Слишком высоки требования, таких людей не существует. Жалею, что я слишком педантичен, но лучше я буду полагаться только на себя, нежели получать удары исподтишка, — Анна гипнотизировала взглядом бокал и не решалась прервать собеседника. — Продолжай дальше, — попросила она, когда молчание затянулось. — Тебе интересны мои переживания? — удивился Урс, надрезая десертным ножом овощи. Его длинные ловкие пальцы так уверенно действовали, что Анна, наблюдая за Бюлером, почувствовала, как по животу разливается приятное тепло. «Это всё алкоголь», — отмахнулась она, словно попытавшись оправдаться, боясь, что её мысли вылезут наружу. — Весьма, — подтвердила гостья, дотронувшись до еды — опьянеть сегодня вечером точно не входило в её планы. — Я расскажу тебе подробно, но не сегодня, не хочу погружаться с головой в некомфортную для меня среду. — Конечно. Меня удивляет подобная откровенность от тебя, — призналась девушка, смакуя вино. — Ты не похож на человека, рассказывающего первому встречному о себе. Like a shadow on the wall Free access around the world. Who you are nobody knows Eyes without face. Incognito. Incognito. 3 — По-твоему, я сейчас откровенен? — Бюлер аккуратно убрал приборы и замер в ожидании ответа. Дыхание участилось, было видно, что он чем-то сильно взволнован и не на шутку нервничает. — Ответь мне, я хочу знать. Урс наклонил голову в сторону, и у гостьи сложилось чувство, будто хозяин дома раздевает её в своих мыслях, ничуть этого не скрывая. — Быть может, я и произвожу впечатление наивной и глупой девицы, Урс, — выпалила она, потеряв терпение, — но я не позволю издеваться надо мной, — девушка поднялась на ноги, — приятно было пообщаться. Она вышла из комнаты, но Бюлер не совершал никаких ответных действий, чтобы остановить её — прислонившись к спинке стула, он гладил скатерть, сохранив абсолютно спокойное и уравновешенное выражение лица. Ситуация его забавляла, но это не было насмешкой — скорее, ностальгия по студенчеству, когда вокруг были женщины, которые принимали любой жест за чистую монету в силу своего юного возраста и определенной степени наивности. Урс уже тогда был хорош собой, поэтому знакомые женского пола часто надеялись на ухаживая с его стороны, хватаясь за любой шанс, но взаимность получали редко. Sade, dit-moi Sade, donne-moi.4 Анна появилась на пороге и, оперевшись о дверной косяк, посмотрела на Бюлера. — Даже никакого возмущения мне не выскажешь за моё поведение? — Спросила она. — Извини, не знаю, что на меня нашло. Урс, убрав салфетку с колен, поднялся на ноги. Черный костюм прекрасно дополнял спортивную фигуру. Сняв пиджак и повесив его на спинку стула, Бюлер уверенным шагом двинулся навстречу ожидающей ответа гостье. Девушка попятилась, но её путь был обрезан, когда она почувствовала спиной холод захлопнувшейся из-за сквозняка двери. — Выскажу, — ответил Урс, оказавшись в непосредственной близости от гостьи, — только я не произнесу ни слова, — Бюлер дотронулся до подбородка девушки, ощутив, насколько нежна и безупречна её кожа. — К тебе хочется прикасаться снова, — прошептал швейцарец, запустив вторую руку в распущенные волосы Анны, аккуратно и медленно массируя кожу, чувствуя под подушечками пальцев нараставшую пульсацию. Девушка попыталась освободиться, но крепкая хватка не позволила планам осуществиться. Она не была против — всё дело лишь в ощущении, что она идет в разрез со своими принципами. Анна не догадывалась, что мужчина, ласкавший её, испытывал то же самое. Сложившиеся убеждения или желание, пришедшее столь неожиданно? Кто кого? Бюлер, дотронувшись носом до шеи гостьи, выдохнул, обжигая её своим учащенным дыханием. Девушка, не отдавая себе отчета, притянула мужчину к себе, хватив его за ремень, опоясывающий накачанные упругие бедра. Он оказался настолько близко, что нараставшего возбуждения скрыть уже было невозможно — ноги подкашивались, во рту пересыхало, зато внизу живота становилось предательски влажно. Бюлер, дотронувшись до колен девушки, захватил ткань юбки и медленно, нарочно дразня, начал поднимать её вверх, ощущая приятную шелковистость чулок. Он запрокинул голову и закусил губы, когда Анна, моментально освободив его от рубашки, припала губами к ключицам, потягивая и посасывая кожу, под которой ходили ходуном упругие литые мышцы. Девушка запустила руки за линию брюк и, почувствовав, что её действия идут в нужном направлении, с силой сжала ягодицы Урса, вызвав этим лишь усиление эрекции. — К чёрту принципы, я плевал на них, — прошипел швейцарец и, опустившись на колени, проник языком под линию чулка. Девушка схватила его за волосы и со всей силы потянула выше, но Бюлер не собирался так быстро сдаваться — всему свое время. — Урс, — только и смогла вымолвить несчастная, расстегивая пуговицы на своей блузке. Мужчина мог выдержать любой поворот событий, но видеть то, как Анна себя ласкает — это было выше его сил. — Иди ко мне, — произносит он и, прислонив девушку к ледяному стеклу двери, мгновенно заполняет собой её тугие влажные мышцы. — Твою мать, не останавливайся. Анна шипит, пытаясь найти опору, но это получается с трудом — гладкая поверхность не дала ни единого шанса. Бюлер, поняв, в чем дело, со всей силы прижал партнершу своим телом, и, почувствовав приближение финала, замедлил темп, чем вызвал волну недовольства со стороны девушки, вцепившейся в его руки, при этом разодрав кожу в кровь. — Да-а-а, — протянул Бюлер и, заметив нарастающую пульсацию, поменял угол проникновения. Результат не заставил себя ждать — тихий всхлип Анны, и ладонь Урса накрывает её губы, не дав крику вырваться наружу. Из-за этого ощущения обострились, судороги не собирались ослабевать, чего швейцарец и добивался. Не выдержав пытки, он позволяет оргазму взять над собой верх и, попытавшись сохранить равновесие, положил голову на плечо Анны, аритмично дыша. Она не решалась первой разорвать контакт и дотронулась до прядей, выбившихся из прически Бюлера. Почувствовав, что он улыбается, девушка окончательно успокоилась, наслаждаясь моментом. Внезапно зазвонил телефон, и мужчине, выругавшись, пришлось отойти. Поправив брюки, он нашел ненавистное средство связи и, не посмотрев на экран, поднял трубку: — Урс? — Раздался веселый голос Карлоса. — Приятель, наша шумная компания сейчас заедет к тебе, мы уже рядом, везем тонну горячительного! — Испанец засмеялся, и до слуха Бюлера донеслись подтверждения со стороны Дэвида и Себастьена. — Мы надеемся, что ты не против нашего визита? — Опомнился Марин: — Если тебе неудобно, мы можем перенести незапланированную встречу. — Нет, приезжайте, сейчас же, — строго ответил Бюлер и, смягчившись, добавил: — Буду рад Вас видеть. — Скоро увидимся! — раздалось в ответ, и в тот же миг голос Карлоса исчез, предоставив место скучным монотонным гудкам. Шум входной двери и щелчок захлопнувшегося замка. Урс опомнился и, окинув взглядом комнату, понял — Анна ушла, предоставив его самому себе. — Этим бы всё и кончилось, Урс, — прошептал Швейцарец и, подняв с пола рубашку, отправился в ванную, чтобы забросить её в стиральную машину.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.