ID работы: 2110985

Сон прошлой жизни

Гет
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 8 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Вечерняя темнота почти окутала замок и миссис Хилл зажгла свечи в большом зале, а потом отправилась хлопотать на кухне, готовя ужин для гостя, когда он, запыхавшись, прибежал к ней, протягивая что-то в руке. - Кто этот человек, миссис Хилл? – спросил он, не сводя с нее глаз. Она лишь мельком взглянула на портрет и, вернувшись к своим делам, ответила: - Это Роберт Дадли. Том на секунду задумался, вспоминая знакомое имя. - Тот самый Дадли? Граф Лестер? - На момент написания этого портрета он еще не был графом. Он принял этот титул лишь через год, - заметила миссис Хилл, перемешивая содержимое небольшого котелка, стоящего внутри горящего глиняного очага. Через несколько минут Том задумчиво пережевывал великолепное жаркое с тушеными овощами, глядя прямо перед собой и пытаясь собрать в кучу свои мысли. Как все это могло быть связанно между собой? Его сны, письмо, этот замок, граф Лестер, похожий на него как две капли воды… Покончив с едой, мужчина попросил миссис Хилл рассказать о замке, и они перешли в главный зал, где у ошеломляющего своими размерами камина стояли два деревянных кресла. Она начала с истории строительства замка и его первых владельцев. Том слушал, неотрывно оглядывая высокие стены. И лишь ее последние слова привлекли его внимание настолько, что он взглянул на нее. - Последняя полноправная хозяйка умерла еще в конце 16 века, не оставив наследников. Потом замок отошел государству. Его получали в дар за заслуги перед отечеством, потом лишались за провинность, арендовали и возвращали... Никто не жил здесь достаточно долгое время. - Только не говорите, что на замке лежит проклятие, - скептически усмехнулся Том. - Нет-нет, что вы! Никаких проклятий, ни привидений, только... - она замолчала, отрешенно уставившись в пол. Собеседник с минуту ждал, что она продолжит и, не дождавшись, произнес: - Вы так хорошо знаете историю этого замка, но не можете мне ответить, почему я здесь оказался!.. Он опустился в кресло и, поморщившись, снова принялся растирать виски. Голова вновь начала болеть с удвоенной силой. - Вы очень устали, - заботливо произнесла миссис Хилл, спохватившись, - Отправляйтесь наверх, Роберт, а я приготовлю вам травяной чай, лучшее средство от любой головной боли. Он медленно поднялся и направился к лестнице, взяв тяжелый канделябр с зажженными свечами. - Хорошо. Только я Том, а не Роберт, - заметил он, поднимаясь по каменным ступеням. Женщина усмехнулась и, проводив его взглядом, отправилась на кухню. Старые часы на стене пробили девять вечера. Из-за дождливого июля толстые каменные стены не прогревались как следует и в комнатах было не по-летнему холодно. Словно по молчаливому приказу в комнате, отведенной гостю, был зажжен камин, весело потрескивая поленьями. Его это немного удивило, ведь кроме миссис Хилл, он не видел в замке ни единой души и не знал, кто бы мог позаботиться об этом. - Ладно, придется оставаться в неведении до утра, - произнес себе под нос Том и присел на край кровати, - возможно, погода задержала человека, который мне сможет все объяснить. Дождь за окном все не прекращался. Но жителям этих мест не приходилось роптать на погоду, дождь стал частью их повседневной жизни. Том подошел и провел пальцем по стеклу. "В хорошем состоянии, - подумал он, - должно быть, недавно заменили". Сильный порыв ветра ударил в стену, проскальзывая сквозь щели каменной кладки, и мужчина поежился. Позади него открылась дверь и вошла миссис Хилл, держа на подносе высокий стакан. Снаружи послышался звук подъехавшей машины, Том вопросительно посмотрел на женщину. - Это еще один гость, вы познакомитесь утром, - торопливо проговорила она, - а сейчас, выпейте это и ваши боли сразу пройдут, - миссис Хилл поставила маленький поднос на старое деревянное бюро и, взглянув на часы, поспешила покинуть комнату. Он счел бесполезным что-либо еще спрашивать у нее и, поблагодарив, подошел к бюро. Захлопывая за собой дверь, она еле слышно произнесла: - Скоро ты все вспомнишь и все поймешь… Том взял стакан с зеленовато-коричневой жидкостью и повертел его в руке. Понюхав содержимое, он сделал небольшой глоток. На вкус как обыкновенный чай, только с добавлением пряностей. И выпил залпом все остальное. Головная боль моментально улетучилась, он даже удивился такой быстрой реакции организма. Но тут же вместо нее появилось тяжелое чувство усталости. Комната качнулась перед глазами и мужчина ухватился за край бюро, чтобы удержаться на ногах. "Эта женщина подсыпала что-то в чай!" - подумал он и сильно зажмурил глаза в надежде, что все пройдет. Но тяжесть в теле только усилилась. Том посмотрел на противоположную стену. Она будто бы вибрировала и извивалась волнами. Он вгляделся в большую картину над камином и часто заморгал. "Это просто не может происходить в действительности!" Пейзаж на картине словно ожил. Ветви деревьев раскачивались, точно потревоженные ветром. В комнате стали слышны даже трели птиц, перескакивающих с ветки на ветку. Белый жеребенок, щипавший траву в самом центре картины, вдруг взмахнул гривой и посмотрел прямо на Тома. Это было последнее, что он увидел, перед тем как потерять сознание и упасть на каменный пол.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.