***
— Я вам не прислуга, мисс Бёрнелл, вы в состоянии сделать себе кофе сами, — Сандра кинула брезгливый взгляд в мою сторону, сморщив свой напудренный носик. — Твоя задача выполнять поручения лиц на несколько ступеней выше тебя по статусу, моя дорогая. Если тебе до сих пор неизвестно, то я глава компании-партнёра. Хоть и временная, однако имеющая в своём распоряжение все права настоящего босса, поэтому мне ничего не мешает управлять и тобой, — отчеканила я, словно пыталась вдолбить это в её мозг. — Но Вы… — Не вынуждай меня тревожить мистера Бёркли насчёт этой мелочи. Уверена, он сейчас очень занят, — перебив её и пристально смотря ей в глаза, проговорила я и, услышав в ответ тишину, закончила. — А теперь я требую, чтобы ты вернулась к своим обязанностям и принесла мне чашку кофе. Свободна. Не став более уделять ей внимания, опустила взгляд на бумаги, слыша натянутый выдох, а затем поспешное злобное цоканье каблуков и нарочито-громкий хлопок двери. Шумно выдохнув, я откинулась на спинку диванчика, где ждала возможности снова встретиться с боссом, и немного возмущённо фыркнула, усмехаясь отчаянной попытке этой Сандры как-то показать свою фальшивую значимость в компании. «Какой бред. Не думаю, что такая, как она, получила свою должность при помощи ума… Думаю, в день её собеседования никого не было рядом с кабинетом, поэтому никто не услышал, как босс хлопал ей…» — ещё раз фыркнула, пряча злорадную улыбку, и снова вернулась к работе.***
— Добрый день, мистер Бёркли. Вы снова хотели меня видеть? — я покинула его кабинет буквально десять минут назад, как внезапно мне прилетело уведомление о том, что управленец срочно желает видеть меня. Несмотря на свою усталость и просто отвратительный душевный раздрай, я налепила на лицо вежливую улыбку одними лишь кончиками губ и преувеличенно бодро вошла в кабинет. — Прошу, присаживайтесь, — он взглядом указал на место на самом конце стола. Вроде бы обычный жест, но капля презрения и возможно какого-то разочарования ощущалась во всех его действиях. — Не переживайте, на долго я Вас не задержу, — мистер Бёркли спокойно присел на край стола, принимая преувеличенно расслабленную позу. Почему преувеличенно? Да потому что глаза говорили обратное. Я только на секунду заглянула в них и не смогла более удерживать взгляд, отчего пришлось глупо сверлить глазами часть стола передо мной. Меня просто окатило волной холода и подтекстовым презрением, что плескались в его внимательных, не упускающих ни единой мелочи глазах. Где же мой огненный запал, когда он так нужен?! — Я принял решение разорвать всяческие отношения с The Heaven Company. — Простите, мне послышалось? — меня будто обухом по голове стукнули. — Нет, Вы всё правильно услышали, — произнёс Владислав. — Здесь явно какая-то ошибка, — я судорожно начала вспоминать все события, которые происходили в нашей компании, все проекты, договоры и так далее. — Нет, мисс Бёрнелл. Утечка персональных данных Ваших клиентов произошла из-за кого-то из Ваших сотрудников, поэтому теперь мы этим делом заниматься не собираемся, поскольку уверены, что после расторжения договора такой нелепости больше не повторится, — босс поднялся, отвечая на разрезавший звенящую тишину звонок, и отошёл в сторону, тем самым показывая, что разговор окончен. Я сидела и хлопала ртом, как рыба, выброшенная на берег, не сразу сообразив, что нужно уходить. «Нет, этого точно не может быть… Прежде, чем занять пост руководителя, я, пусть и экстренно, но изучила все нюансы…» Поднявшись было, чтобы наконец-то уходить, я столкнулась со стремительно влетевшей без стука с взволнованным видом Сандрой, которой хватило наглости прервать Владислава во время разговора. Мужчина хотел было возмутиться, но эта пигалица выпалила первой: — Это очень важно, мистер Бёркли, прошу Вас, выслушайте. — Да, я слушаю Вас. — Произошла ужасная ошибка. Только что доложили, что утечка информации… — я слушала вполуха, и вдруг до меня долетел конец фразы: — И всё это произошло из-за человека с нашей стороны, причём очень эрудированного и хорошо владеющего навыком работы с компьютером. Он направил нас на ложный след. Вот верите или нет, но с моей души свалился камень, и не просто камень — целый булыжник, весом не меньше, чем две тонны. Да, проблема не устранена, да это может всё-таки как-то сказаться на нашей компании, но это всё же лучше, чем оказаться фирмой с отвратительной репутацией, а затем и вовсе остаться банкротом. Сандра закончила свой доклад и с нервным ожиданием смотрела на своего босса, которого, казалось, абсолютно не волновала эта ситуация. Воцарилось молчание. — Я приняла решение разорвать всяческие отношения с The Berkley Corporation, — на удивление мой голос прозвучал твёрдо. — Простите? — Нет, мистер Бёркли, вы всё правильно услышали. А теперь прошу меня простить, накопилось много дел, — гордая улыбка сама по себе всплыла на лице, а подбородок, как это иногда бывает, вздёрнулся, и развернувшись на 180 градусов, я вышла из кабинета, громко цокая высокими шпильками, стараясь сдержать выдох облегчения, который рвался наружу с самого появления Сандры с новостями. Но лишь одна деталь не давала мне в полной мере радоваться происходящему: Лео. «Ему сложно, а я так поступила. Конечно он не вывалит мне все свои переживания, а я, дура, начала лезть к нему. Надо вывести его из этого состояния незаметно для него! А что он любит? Полусладкое!» — с этими мыслями я воодушевлённая полетела домой, по пути заскочив в магазин.***
— Лео, ты дома? Тишина. — Лео, только не пугай меня, — я включила свет. Оставив пакеты с покупками на кухне, прошла по всей квартире в поисках моего молодого человека. «Да где же он?!» — сердце начало истерично биться. — Так, спокойно, с ним всё в порядке, он просто вышел выбросить мусор… Даже, если у нас в доме работает мусоропровод… Внезапно входная дверь распахнулась, громко ударяя о стену, отчего я испуганно вскрикнула и обернулась. На пороге стоял Лео. Пьяный. —Лео, почему ты в таком виде? — Ну теперь-то я выгляжу так, как выглядит моя душа, — саркастично и слегка неразборчиво протянул он. Сделав несколько шагов, ужасно шатаясь, Лео прислонился к стене и чуть было не съехал по ней, если бы я вовремя не подскочила и не начала говорить твёрдо, чётко произнося каждое слово: — Лео, надо дойти до спальни. — Какая спальня, я должен быть, ик, на улице, ик. — Ты должен быть в кровати! Кое-как мы добрались до комнаты, после чего он сразу же рухнул на постель и, казалось, уснул, пока я нервно и немного злобно стягивала с него измятые вещи. — Я прогнил, как деревянный пол в доме моего сурового деда, — приглушённо проговорил Лео, зарывшись лицом в подушку. — Не неси пургу, ты пьян. Ответом послужил громкий храп. Мне нужно было выговориться. Если я не сделаю это сейчас, то меня накроет истерика. Найдя телефон и вбив номер бабули, я вслушивалась в равномерные гудки, нервно грызя ногти. — Привет, моя жемчужинка, — раздался на том конце немного сонный старушечий голос. — Привет, бабуль. Прости, что так поздно. — Ничего-ничего, моя хорошая, я не спала. Что стряслось? — Да так, ничего. Я звонила, потому что соскучилась. — Ле-е-ейечка, ты бабушку-то не обманывай, я ж тебя как облупленную знаю. Голос-то вон какой напряжённый, да и звонишь ты мне обычно со своего сотового, а не с рабочего. Ты их никогда не путаешь. Давай рассказывай, что стряслось. Разговор был долгим, но таким душевным. Он был как отдушина, как лучик чего-то светлого, тёплого и родного, разрезавшего сгусток тёмной массы, состоящего из проблем, окружавших меня сейчас. Добрый, немного скрипящий старушечий голос действовал на меня как сильное успокоительное, а умение Саломеи вести разговор отвлёк меня от рутины и вернул в счастливые детские воспоминания о моих проказах и фееричное похоже в парк аттракционов, когда мы с бабушкой обманули кондуктора и попали на колесо обозрения, заплатив лишь за одного человека. Распрощавшись, я успокоенная, но всё же немного обиженная легла спать на диване в гостиной.