ID работы: 9698304

Illusions of Grandeur (Мания Величия)

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
759
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
759 Нравится 83 Отзывы 427 В сборник Скачать

Глава 5.1: Quando Satanam Suscitat (лат. Когда восстанет Дьявол)

Настройки текста
Серии: 4.16, 4.17, 4.21, 4.22 Было сложно разыскать Анну сейчас, когда она была без сосуда, но Гарри всегда гордился своей изобретательностью. Он предложил создать ей новый сосуд за кое-какую цену, и Анна с готовностью согласилась. Гарри начинал понимать, почему демонам так легко убедить людей продать свои души. Каждый чего-то хотел, главное было найти это что-то. Гарри нежно лелеял тот факт, что давно ничего не слышал о Винчестерах. Достаточно двух встреч с постоянным нытьем двух беспомощных идиотов. Спасибо, больше не нужно. Через месяц или два после того, как Гарри сделал сосуд для Анны, стали появляться тревожные новости. Ангелы умирали. Люди находили непонятные трупы со странными отпечатками крыльев. Это знак того, что ангел убит в человеческом сосуде, и это не сулило ничего хорошего для Гарри. Конечно, среди его клиентов почти не было ангелов, но редко кому удавалось убить ангела. Если кто-то нашел способ убить ангела, значит, Поттер тоже в опасности. Вопреки распространенному мнению, он мог умереть, но смерть для него была гораздо более неприятной и сложной, чем для других существ, и он не хотел снова оказаться в аду. — Гарри. Голос звучал неуместно в его кабинете. Он не привык к небесным посетителям. Ну, если не считать Габриэля, который уже давно покинул своих братьев и сестер. Тем не менее он натянул очаровательную улыбку. — Кастиэль, — он сказал, откинувшись на спинку стула. — Что привело тебя ко мне? — Я уверен, ты уже знаешь, — Кастиэль ответил, стараясь не встречаться взглядом с Гарри. Гарри наклонил голову на бок. — Не похоже, что ты уверен, — он сказал, осмотрев ангела. Кастиэль все еще прятал взгляд. — Ангелы, — наконец сказал Кастиэль, подойдя к окну, скорее всего, чтобы смотреть на что-то кроме Гарри. — Полагаю, ты имеешь в виду мертвых ангелов, — Гарри перевел взгляд на свой стол. Кастиэль кивнул. — Нам нужна информация. — Тогда ты пришёл в нужное место, — Гарри сказал, собирая свои бумаги в одну стопку. — Что ты хочешь узнать? — Это демон? Гарри усмехнулся. — Мы оба знаем, что у демонов нет ни навыков, ни знаний, как убивать ангелов, — он сказал. — Это был глупый вопрос, поэтому я не буду брать с тебя плату за ответ. Кастиэль кивнул, как будто он этого и ожидал, но боялся, что Гарри подтвердит, что это демон. — Дин получает ответы прямо сейчас. — Дин? — недоверчиво спросил Гарри. — Как? Подожди... чем мои ответы тебе не угодили? — Мы поймали Алистера, — Кастиэль сказал, проигноровав второй вопрос. — Дин, он... — Пытает его? — Гарри спросил, встав, чтобы положить документы на полку. Его тон был небрежным, но глаза светились яростью. — Знаешь, Кастиэль, я слышал много интересного о Дине от своих клиентов. Даже теперь за тобой и Винчестерами следят обе стороны. Кастиэль попытался выглядеть безразлично. — Ты действительно думаешь, что это мудро? — Что? — просил Кастиэль в замешательстве. — Позволить ему пытать Алистера, — Гарри сказал, плюхнувшись обратно в кресло и наливая себе немного скотча. — Души людей легко искривляются. Знаешь, сколько в аду таких сломанных душ, ставших демонами. Дин, в частности, кажется слабым. — Слабым? — казалось, Кастиэлю искренне любопытно, почему Гарри так считает. Гарри посмотрел на него. — Как ты думаешь, сколько я провел в аду, Кастиэль? Кастиэль не ответил. Вместо этого он, казалось, предпочел бы думать о чем угодно, кроме этого. — Ад не очень похож на пятизвёздочный курорт. Там огонь, крюки, лезвия. Каждый ужас, который ты можешь себе вообразить, упакован в милую коробочку из боли, — Гарри сказал, со стуком поставив стакан. — Я не виню его за то, что он сломился. — Тогда зачем называть его слабым?— Кастиэль тихо спросил. — Потому что все люди слабы, Кастиэль. Такими их создал твой возлюбленный бог, — Гарри сказал «бог» с презрением. — Но Дин, он — физическое воплощение отчаяния. Он продал свою душу, чтобы его брат мог кататься с ним на машине и убивать сверхъестественных существ. Жестоко, я знаю, — Гарри добавил, когда Кастиэль бросил на него осуждающий взгляд. — Но если посмотреть на это с логической точки зрения, именно то, что Дин заключил сделку привело к разрыву печатей. Как и то, что он поддался Алистеру. Кастиэль ничего не ответил. Он знал, что Поттер прав. — Отвечая на твой первый вопрос, я рекомендую тебе пойти и спросить у своих приятелей-ангелов, кто в этом замешан. Очевидно, что совершает убийство один из вас. И нет… — сказал Гарри, когда увидел, как вскинулся Кастиэль. — Меня не волнует твоё отрицание этого факта. Подумай о том, что я сказал. Я устал. Спокойной ночи, Кастиэль. Он щелкнул пальцами, и Кастиэль исчез. Гарри не особенно устал, но каждый разговор с этим ангелом всегда доставлял ему головную боль. --------------------------------------------------------- Прошло три недели, в течение которых Гарри мог заниматься своими обычными делами. Не часто он мог спокойно сидеть в своём офисе, заполняя документы. В последнее время он летал по всей стране в поисках бесценных предметов или общался с особо важными клиентами. Или разгребал дерьмо за Винчестерами. Сначала он не был уверен, чем его так зацепили эти два идиота. Обычно он не приходил, когда кто-то звал его через визитку. Недавно в его спокойную размеренную жизнь вмешалась судьба, буквально. Одна из трех Судеб нанесла ему визит неделю назад и заявила ему, что хочет, чтобы он отправился к Винчестерам, которые опять во что-то вляпались. Гарри почти вышвырнул её из своего кабинета, когда она потребовала, чтобы он «поднял свою задницу и сейчас же убил их», как будто она могла ему приказывать. Вместо этого он просто пил скотч и рассказывал, что он думает о ней и о ее праве требовать от него что-то, не менее часа. У него были свои счёты с судьбой, и тем более он не станет помогать им. Кроме того, даже судьба не может ничего требовать от смерти. И «смерть» было бы хорошим названием для Гарри. Нет, он не был "Смертью". Он был чем-то похож на жнеца, но видимого для людей и не подчиняющегося боссу. Есть причина, по которой его опасаются ангелы и демоны. Люди ... ну, они остаются в блаженном неведении. Возможно, именно поэтому с людьми было так легко работать. Они всегда были слабовольны и легко искушаемы. Гарри почувствовал, как кто-то активировал одну из его визитных карточек. Со вздохом он откинулся назад и потянулся. В конце концов, ему некуда спешить, а терпение — благодетель. Он посмотрел на почти законченные бумаги и пожал плечами. Вызов может подождать несколько часов (или дней), верно? ------------------------------------------- Гарри поправил костюм, выйдя из машины возле большого здания в Колумбусе, штат Огайо. Поттер нахмурился. Кто, черт возьми, его сюда вызвал? Взглянув на высокое здание, он пожал плечами и вошел внутрь, смешавшись с толпой спешащих куда-то работников. С улицы послышался вой сирен, и к толпе присоединились медработники и полиция. Поттер отошёл в сторону, позволяя им зайти в лифт. Он смотрел, как одна за другой загораются цифры этажей. Когда лифт остановился, он улыбнулся. Похоже, вся эта суматоха связана с причиной его вызова. В туалете на этом этаже нашлось тело молодого белого мужчины. В его сонную артерию был воткнут карандаш. Определённо, очень оригинальный способ свести счёты с жизнью, если это было самоубийство, но не мертвец привлек его внимание. Это был один из мужчин, стоявший в стороне и разговаривающий с полицией. Гарри едва сдержал смех, увидев его в полосатой рубашке и подтяжках. Дин Винчестер в подтяжках. Чуть дальше по коридору Гарри заметил Сэма, который задумчиво смотрел на Дина, но всё равно что-то здесь было нечисто. Гарри внимательно наблюдал за обоими в течение нескольких минут, прежде чем все начали расходиться по своим рабочим местам. Пожав плечами, Поттер направился за Сэмом. Никто и не думал его останавливать. Если вести себя так, будто это место принадлежит тебе, люди обычно так и думают. Гарри остановился возле лифта, и, подумав, что будет подозрительно, если он просто будет стоять там без дела, набросил на себя чары невидимости. К его удивлению, Сэм, казалось, был полностью поглощен работой за компьютером и какими-то набросками в блокноте. Гарри нахмурился. Что-то определенно было не так, но он не мог понять, что именно. У Сэма зазвонил телефон, и через несколько секунд мужчина схватил свои вещи и направился в сторону Гарри. Гарри зашёл в лифт за мужчиной, Сэм нажал кнопку «22». Поттер решил не показываться охотнику, пока сам не поймёт, что здесь происходит. Они прибыли на нужный этаж, и Гарри последовал за Сэмом к двери с номером 2208. Сэм постучал и открыл дверь в кабинет... Дина? — Проходи. Закрой дверь — сказал Дин, подходя к своему столу. Сэм последовал инструкциям своего брата, после чего продолжил молча смотреть на брата. — Кто ты такой, черт возьми? — наконец спросил Дин. Гарри чуть не задохнулся от шока. — Я сам не уверен, что знаю, — нервно ответил Сэм. — И что это значит? Сэм немного двинулся вперед. — Сэм Вессон. Я начал работать здесь три недели назад. — Ладно. Ты приставал ко мне в лифте, спрашивая про призраков. А теперь ... — Что теперь? — спросил Сэм. Дин сделал паузу, как будто решая, рассказывать или нет. — Ничего. Я ... ты начал работать здесь три недели назад? Сэм, нахмурившись, кивнул. — И я тоже. — Ладно, с меня хватит, — Гарри сказал, рассеивая свою невидимость. — С меня хватит сюрреалистического разговора «Эта прекрасная жизнь» (п. п. фильм такой). — Святая Матерь! — Дин подпрыгнул, схватившись за сердце и уставившись на Гарри. Сэм просто смотрел на Гарри широко раскрытыми глазами. — Ты ... ты ... — Клянусь Богом, если ты сейчас скажешь мне моё имя, я сломаю тебе нос. Что здесь происходит? — Ты только что появился из воздуха! — воскликнул Дин, затем плюхнулся в своё кресло. — Не могу поверить. Призраки реальны. — Я не призрак, тупица, — Гарри выплюнул. — Я уже видел тебя раньше, — сказал Сэм, наклонив голову, словно пытаясь что-то вспомнить. — О, ты блестяще наблюдателен. — В своих снах, — вспомнил Сэм (п. п. dreams может переводиться и как "сон", и как "мечта". Так что со стороны может показаться, что Сэм сказал "в своих мечтах"). — Я польщен, — сказал Гарри, небрежно взмахнув рукой. — Теперь, если вы не возражаете, я бы хотел выяснить, зачем вы меня сюда вызвали. Постарайтесь выражаться конкретнее, у меня не так много свободного времени. Сэм нахмурился. — Я не вызывал тебя. Гарри перевел взгляд на Дина, который просто развел руками. — Не смотри на меня так. Я даже не знаю, кто ты ... или что ты. Гарри потер переносицу. — Фантастика, — пробормотал он. — Кто-то подделал ваши воспоминания. — Подделал ... о чем, черт возьми, ты говоришь? — с возмущением спросил Дин. — Я всё помню. Моего отца зовут Боб, маму зовут Эллен, и у меня есть сестра по имени Джо. Я родился в… — Неправильно, — отрезал Гарри. — Твоего отца звали Джон, мать — Мэри, и у тебя никогда не было сестры. — Кто ты вообще такой, чтобы указывать мне, кто ... — Я твой худший кошмар, если ты сейчас же не заткнешься, Дин Винчестер! — Гарри сердито выплюнул. Свет в кабинете замерцал. В наступившей тишине Сэм спросил. — Эта фамилия ... как ... ты назвал его? — Винчестер? — спросил Гарри, подняв бровь. Сэм кивнул и поднёс руку к своему подбородку. — Я уже где-то слышал её... — Да ты что? Возможно, потому что это твоя сраная фамилия. Сядь, — Гарри толкнул Сэма достаточно сильно, чтобы тот упал в одно из кресел. — Не двигайся. Поттер приложил два пальца ко лбу Сэма и посмотрел ему в глаза, просеивая измененные воспоминания. Их было не так много, но достаточно, чтобы заставить кого-то думать, чтобы он жил обычной жизнью. Если бы Сэм пытался вспомнить раннее детство, он наткнулся бы на стену, отделяющую его новую жизнь от старой. Гарри коснулся этой стены, почувствовав её энергию, и поморщился, отступив от охотника. — Чертовы ангелы, — он прошипел. — Ангелы? — спросил Дин. — Да. Вы опять во что-то вляпались. — Это сделали ангелы? — Сэм нахмурился. — Как тот, что в моих снах? Кa ... — Кастиэль? Нет, — Гарри перебил его. — Нет, это за пределами возможностей Кастиэля. Знаете, у вас есть привычка злить очень влиятельных существ. Может, охота — это всё-таки не ваше. — Они не злили меня, — в кабинет, лучась весельем, вошёл пожилой полный мужчина. — Пока что. — Захария, — удивлённо сказал Гарри. — А я-то думал, почему здесь воняет каким-то самоуверенным дерьмом. Но я подумал: "Нет, он слишком занят траханьем мозгов своих мальчиков-ангелов". Кстати, хороший сосуд. Подходит по возрасту. Улыбка Захарии не исчезла. На самом деле он казался еще счастливее, узнав Гарри. — Я весьма озадачен, — сказал Дин, схватившись за голову. — Дин, Дин, Дин, — протянул Захария, подходя к мужчине. Когда Поттер шагнул в их сторону, ангел резко повернул запястье, шея Гарри повторила это движение, повернувшись под неправильным углом. Тело рухнуло на пол. Сэм испуганно вздохнул. Захария постучал двумя пальцами по лбу Дина, возвращая тому память. — Что за черт? — Дин сказал, растерянно моргая. — Почему на мне галстук? Господи, как есть хочется. Сэм продолжал пялиться на труп того странного парня. — С возвращением, — сказал Захария, обходя стол. Взгляд Дина остановился на теле Гарри на полу. — О, не беспокойся о нем, — сказал ангел. — Он скоро оживет. Это так раздражает: до сих пор не нашел способа убить старого ублюдка. Дин моргнул. — Вы — ангел? — Захария к вашим услугам. — Отлично. Только ещё одного ангела мне не хватало, — Дин покосился на Сэма, но его брат, казалось, был более озабочен мертвым телом. — Я вряд ли «ещё один», как ты выразился, Дин. Я начальник Кастиэля. — И что? Пришли, чтобы осуществить божественное вмешательство? — Ну, во-первых, я пришел, чтобы исправить вашу проблему с позицией в жизни, — Захария предложил. — У меня нет проблем с позицией в жизни. У меня проблемы с ангелами, которые с какого-то хера решили играться моей жизнью, — Дин сказал, качая головой. — И что? Это какой-то урок? — Постойте — Сэм наконец заговорил. — Что, черт возьми, здесь происходит? — Ах, Сэм, — Захария сказал, повернувшись к младшему охотнику. — Я совсем забыл, что ты всё ещё здесь. Позволь мне это исправить. Он дотронулся до лба охотника, и тот обмяк в кресле. — Не беспокойся, Дин. Он просто без сознания. Честно, вы двое так трогательно защищаете друг друга. — Да вы что. Может, это как-то связано с парнем, которого вы хладнокровно убили пять минут назад! — воскликнул Дин. — Он не умер, — спокойно сказал Захария. — Ну, по крайней мере, он будет жив через несколько секунд. Как по команде, Гарри резко дернулся, а затем медленно встал. Он посмотрел на ангела, а затем выплюнул сгусток крови и слюны. — Ауч, — он с хрустом наклонил голову в сторону. — Так зачем все это было? — Дин продолжил. – Чтобы показать, сколько власти вы имеете над нашими жизнями? — Напротив, — Захария поднял палец. — Речь идет о твоей судьбе. О том, что ты стал бы охотником, даже если бы твой отец не втянул тебя в это. Это в твоей крови, Дин. Небесной помощи не нужно. Ты и твой брат, вы всё равно найдете свой путь к охоте в самой кромешной тьме. Это ваше призвание. И без него вам жизнь не мила. — Клевая речь и все такое, но если вы еще не поняли, это спорный вопрос, — сказал Дин. — Вам всё же пришлось вмешаться. Захария поднял руки. - Ну же, Дин. Где твоя страсть к приключениям? — Извините, я, похоже, оставил ее в том мотеле, из которого нас похитили, — ответил Дин. Гарри невольно улыбнулся. — Ну, думаю, ваш, несомненно, приятный разговор окончен, не так ли? — Гарри сказал, и махнул рукой. Захария тотчас же исчез. — Что ты сделал? — спросил Дин, оглядываясь по сторонам, будто ожидая, что ангел просто спрятался где-то в кабинете. – Я ещё не закончил задавать вопросы. — Зато я уверен, что он закончил давать ответы, — Гарри отрезал и, вздохнув, добавил: — Ты не получишь от них ответов, Дин. На твоем месте, я бы даже не пробовал. Ангелы, может, и нечасто лгут, но они отлично умеют исказить правду или опустить важные факты. Теперь, откуда Захария вас похитил? Могу подбросить по дороге домой, если, конечно, ты не горишь желанием всю дорогу тащить этого лося на руках.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.