ID работы: 9682755

Ритм

Джен
PG-13
Завершён
72
автор
Размер:
127 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 394 Отзывы 11 В сборник Скачать

XXV

Настройки текста
Бликсер гулял еще довольно долго, после того как оставил Циан у двери в дом. Зараженный петлял по пустынным улицам без какой-то конкретной цели, избегая людных мест. Пусть он и не видел, но буквально ощущал каждый враждебный и осуждающий взгляд, которым провожали его случайные встречные, и это было довольно неприятно. Да и к тому же, обилие чужих ритмов немного сбивало с толку. Так что он шел окраинными путями, пока снова не добрался до побережья. К тому моменту стало прохладнее, а судя по его ощущениям, время близилось к полуночи. Бликсер неспеша брел вдоль берега, ощущая как волны порой обдают его босые ступни, и все продолжал думать. Увы, к загадке Циан не прибавилось никаких кусочков, кроме странного ритма сегодня, но это ничуть не помогало. И все, что оставалось зараженному — прогонять в голове все те же идеи в попытках выйти на что-то новое. Пока что бесполезных. В конце концов, Бликсеру это надоело, и он стал прислушиваться к ритму моря, который легко читался в шуме волн. К осени этот ритм слегка изменился, стал более тяжелым, но оставался по-прежнему гармоничным, и зараженный легко мог различить в шуме волн Мировой ритм. Однако кое-что выбивалось из общей картины. Бликсер прислушался сильнее, и даже остановился. Да, кажется, что тут было не так, казалось, кто-то пытался спрятать свой ритм в морском. И чем больше парень прислушивался, тем яснее мог различить то, чего здесь быть не должно, пока не стало ясно, что за ним следят. Зараженный ухмыльнулся, неизвестный действительно хорошо спрятался в ритме моря, но теперь, когда получилось его определить, это было бесполезно. Бликсер повернулся к источнику. — Выходи, я знаю что ты там, кто бы ты там ни был, — фыркнул зараженный, скрестив руки на груди. — Циан действительно хорошо постаралась, обучая тебя, — этот недовольный, полный презрения к нему голос был Бликсеру хорошо знаком. — О, ну, конечно, как я сразу не догадался, что это будешь ты, Пиратишка, — он хмыкнул и сунул руки в карманы джинс. — Ну и чего тебе от меня надо? — Прекрати донимать Циан, выродок, — сплюнул моряк, приближаясь. — Она выполнила свою работу, и ты должен был отвалить. — Да? Кажется, я проглядел этот пункт в договоре, — зараженный криво ухмыльнулся. — Я запрещаю тебе к ней приближаться, — одноглазый остановился в шаге от Бликсера и ткнул того пальцем в грудь. — О не-ет, как же так, — притворно ужаснулся тот. — О-о Ель, ка-ак же сильно мне плевать! Не вижу ни единой причины слушаться тебя, — и снова ухмыльнулся. Моряк зарычал, словно рассерженный зверь, замахнулся изо всех сил и попытался ударить зараженного в челюсть, но тот в последнее мгновение успел перехватить чужую руку в сантиметре от своего лица. Ухмылка стала шире и больше похожей на оскал. Пальцы до боли крепко стиснули чужое запястье. — Не советовал бы я тебе этого делать, — спокойно произнес Бликсер. — Потому что ясно видно, кто из нас двоих сильнее. — О, да? — Пират сощурил единственный глаз и тоже усмехнулся. — Это мы еще посмотрим. И тут зараженный ощутил, как волны захлестнули его лодыжки, но не отступили тут же, как обычно, а вместо этого потянули его за собой, став плотными, словно что-то твердое, но в то же время оставаясь водой. Бликсер упал, и попытался зацепиться и удержаться на месте, но пальцы цеплялись лишь за рыхлый влажный песок, оставляя в нем глубокие борозды. Послышался смех Пирата, и зараженный попытался запустить в того горстью песка, но, кажется, не попал. А в следующую секунду еще одна волна накрыла его с головой, и парень едва успел рефлекторно набрать в грудь побольше воздуха. Плотные водяные «руки» продолжали тащить Бликсера все глубже, не давая всплыть. Постепенно в груди начинало гореть от недостатка воздуха, горло рефлекторно сжималось, пытаясь сделать вдох сквозь плотно сжатые губы. В голове начинало шуметь, тело отчаянно требовало воздуха. «Я же бессмертный, я не могу просто задохнуться или захлебнуться, да?!» Ответа не последовало, а грудь словно сжимали тисками. Рефлексы взяли верх, и зараженный попытался вдохнуть, но вместо воздуха в легкие полилась соленая морская вода, сделав жжение в груди еще хуже. А его продолжали затягивать все глубже, все дальше от спасительной поверхности. И когда парень успел решить, что умрет вот так глупо и бесполезно, внутри что-то словно щелкнуло, и Бликсер ощутил, как жжение в гуди улеглось, а в голове все прояснилось. Он не умирал, заражение сделало свое дело, «переключив» тело в своеобразный боевой режим, сделав его еще сильнее и неуязвимее чем до этого. Вода больше не стесняла движений, он словно был в невесомости. Пару раз дернув ногами, он легко освободился от хватки водяных «рук». Затем сжал кулаки, заставляя уже собственные руки измениться, разорвав рукава рубашки. — Трус! — крикнул он, и, как ни странно, вполне четко. — Придурок! Ха, да ты всерьез решил, что сможешь меня утопить, дебил? Знаешь что, пошел ты нахер! Ритм Пирата отделился от ритма моря справа, зараженный четко уловил движение воды и легко уклонился от удара, и, не думая ни секунды, атаковал в ответ. Моряк попытался блокировать его, но даже под водой Бликсер двигался нечеловечески быстро, и несколько ударов все же достигло цели. Один сильный удар по голове дезориентировал одноглазого, а удар под дых выбил из того воздух. Увы, пусть моряк и был способен управлять водной стихией и задерживать дыхание дольше любого другого человека, дышать под водой он был не способен, а потому тут же начал захлебываться. И даже не ощутил, как его, словно котенка, схватили за шкирку и потащили наверх. К тому моменту когда они достигли поверхности, Пират уже практически отключился, а в легких было полно воды. Путь до берега не был долгим, пусть они были на приличном расстоянии от него, Бликсер плыл очень быстро. И уже через несколько мгновений они оба оказались на суше. Пират тяжело дышал, отплевываясь от воды. Наконец, моряк поднял голову и посмотрел на Бликсера, который стоял над ним, скрестив изменившиеся руки, состоящие из чистого заражения, с длинными острыми, словно лезвия, пальцами. Такими легко можно было бы убить. И тем не менее… — Ты что, только что… Меня спас? — пробормотал Пират хрипло. — После того как я попытался тебя утопить?.. — Буль… — ответил Бликсер, и из его рта полилась вода. Несколько минут зараженный тоже отплевывался, и учился заново дышать воздухом. Отдышавшись, он снова повернулся к моряку. — Был велик соблазн тебя кинуть, — криво ухмыльнулся Бликсер после минутного молчания. — Прикинь, море иронии, А-ХА-ХА. — Но не кинул? — Пират сдержал усмешку. — Проблем потом будет целый океан, — зараженный очертил устрашающей ладонью над своей головой. — И ведь если бы я сказал что ты первый начал, это бы не помогло, так что, — парень развел руками и пожал плечами. — Хотя я могу еще передумать… Моряк вздохнул и поднялся. — Ладно… — он слегка закашлялся. — Кхм… Может, я ошибался насчет тебя и ты не совсем… Зло. Наверное. Но учти, я за тобой слежу. И если ты навредишь Циан, мало тебе не покажется. — Скорее, она мне навредит, — равнодушно хмыкнул зараженный. — Хм… Ну да ладно. На этом все? Или ты попытаешься, не знаю, натравить на меня какую-нибудь морскую тварюшку? — Избавь меня от своего сарказма, — буркнул Пират. — Спокойной ночи, — и, развернувшись, зашагал прочь. Бликсер ухмыльнулся и вредно засмеялся тому вслед.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.