ID работы: 9666625

Наперекор судьбе

Слэш
NC-17
В процессе
1571
Ная Рос бета
Ellie Nokfell гамма
Размер:
планируется Миди, написано 67 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1571 Нравится 151 Отзывы 671 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Примечания:
      Вернулись они раньше назначенного времени. Отдав смотрительнице деньги и продукты, они подождали, пока женщина всё не проверит, и ушли к себе наверх. Работы им больше не дали, ведь на сегодня мальчишки выполнили всё, что должны были сделать, поэтому и могли безнаказанно торчать в постели, пока другие работают.       На улице было очень жарко, в то время как в стенах приюта была приятная прохлада, которая помогла Гарри остудиться и вновь задремать под тихое чтение Тома. Это была ещё одна маленькая традиция: Гарри любил засыпать под размеренное чтение друга, наслаждаясь его нежными пальцами в своих вечно запутанных волосах. — Нет, Гарри, — когда мальчик был на грани сна и реальности, Реддл несильно, но ощутимо тянул того за пряди волос, — нельзя столько спать. Я уже позволил тебе отоспаться в обед, — он не отрывался от книги, но видел, что змеёнышу было плевать на сказанные им ранее слова, — если уснёшь сейчас, ночью спать не сможешь. — Но я хочу спать, — скорее проскулил, нежели сказал Гарри.       Возможно, соседство с Реддлом дало свои плоды, потому что Гарри научился контролировать свои эмоции почти так же хорошо, как и сам Том Реддл, прибегая к этому умению каждый раз, когда ему в чём-то отказывали. «Маленький манипулятор», — не без улыбки шептал Том.       Всё же, Реддл был куда искуснее в этом деле. Он быстро распознавал попытки младшего и иногда даже, когда это было приемлемо, позволял тому взять верх. В такие моменты Гарри искренне радовался своей маленькой победе, радуя друга своей фирменной улыбкой в тридцать два зуба. — Будь послушным мальчиком, Гарри, — понимая, что змеёныш действительно очень уставал из-за слабого здоровья, которое подрывалось тяжёлыми физическими нагрузками, Реддл старался быть как можно мягче. — Как насчёт того, чтобы освежиться прохладной водой и пойти на улицу пускать кораблики?       О, это предложение очень заинтересовало маленького мальчика, потому что тот сразу поднялся с колен Тома, смотря на него своими большими изумрудами, и ждал продолжения. — Возле канавы есть несколько небольших ручьёв, в которые, я уверен, ты не свалишься, — на подобное замечание Гарри недовольно надул щёки, напоминая Реддлу пухлого хомяка, которых частенько пожирала Нагини. — Я сделаю тебе кораблик из коры и листьев, — Том уже знал, как это делается, потому что прочёл об этом в книге, — поэтому быстрее приводи себя в порядок и пойдём на улицу.       Упрашивать или повторять дважды не пришлось. Гарри с таким рвением бросился к дверям комнаты, на ходу крича что-то нечленораздельное, что совсем забыл о своём желании поспать и провести весь день в кровати.       Мальчик радовался возможности поиграть с Томом в игры, ведь ранее они подобным не занимались. Большую часть времени они проводили за разговорами, за чтением книг или выполнением домашнего задания. Ещё они часто работали вместе. Том всегда брал на себя самую тяжёлую часть работы, потому что боялся, что Гарри надорвётся или заболеет, когда ему поручали работу на улице.       Это было очень мило со стороны Реддла, но порой Гарри ощущал себя обузой, неким грузом на плечах такого же ребёнка. Поэтому мальчик прикладывал большие усилия и старания, чтобы идти вровень с Томом и в будущем быть ему полезным.       Гарри Поттеру всего одиннадцать, и, пока его сверстники мечтают о семье, уюте, достатке и любви, всё, чего желает мальчик — это долгая жизнь возле Тома Реддла. Он готов посвятить всего себя тому, кто протянул ему руку помощи в нужный момент; тому, кто не отвернулся от него, как это делали остальные, видя в нём лишь мошку, жалкого сиротку без права голоса; тому, кто дал ему чуть больше, чем было нужно; тому, кто стал его семьёй. Разве не в этом заключается счастье?! Разве не это лучший стимул, чтобы не опускать руки и верить в лучшее?       Сполоснув лицо и руки холодной водой, Гарри поправил на себе рубашку, которая вечно сползала с его плеч, и собирался уже уйти, но случайно стал свидетелем разговора девочек постарше. С ними Поттер не был знаком, но иногда встречался в коридорах приюта. Всего их было трое, одна из которых стояла возле раковины и, поддерживая волнительную атмосферу, рассказала, как мисс Диана поведала ей, что другой приют, что находился в самой дальней части Лондона и был построен на побережье, прямиком возле озера, отправил смотрительнице письмо с приглашением.       Мальчик также заинтересовался данной новостью, хотя и не совсем понимал о каком приглашении идёт речь. Возможно, мисс Диану зовут работать в другой приют? И если она согласится, то им с Томом не придётся больше избегать её и волноваться, что та вновь решит навредить одному из них… День становился всё лучше и лучше!       Не став подслушивать дальше, Гарри поспешил наверх, чтобы порадовать Реддла услышанной новостью. Забежав в их комнату, он не рассчитывал, что в дверном проёме окажется более крупная фигура Тома, который чудом устоял на ногах и помог устоять виновнику случившегося. — Что с тобой происходит? — убедившись, что Поттер крепко стоит на своих двоих, мальчик отпустил того и стал ждать ответа. — Ты слишком активный. Это всё из-за игры в кораблики? — неужели это лохматое чудище так завелось от одной только перспективы поиграть? — Да! Но не только это, — Гарри не обращал внимания на скептичный взгляд друга, продолжая излучать неподдельный позитив и счастье. — Я случайно подслушал разговор, — о, змеёныш прекрасно знал, что Том не верит в случайности, но всё равно продолжал настаивать на своём, — и благодаря этой случайности узнал, что мисс Диане прислали письмо из соседнего приюта, я даже не знал, что в городе есть ещё приюты, и это, скорее всего, приглашение на работу! Представляешь, у нас есть шанс, что она уедет! Этот день становиться всё лучше и лучше.       Гарри был таким счастливым. Одна лишь перспектива, что их ненавистная надзирательница покинет приют, делала его таким искренним в проявлении своих чувств. Том понимал, что благодаря усилиям этой женщины змеёныш хлебнул немало боли, горя и страха. Из-за длительных издевательств он имеет серьёзные, а в этом Реддл не сомневался, проблемы со здоровьем и сном. Слабый иммунитет, недосып, тревожность и ещё многое другое, были результатом вечных издевательств и жестоких наказаний.       Тома Реддла мисс Диана боялась, поэтому и не донимала его, а вот на Гарри могла выплеснуть всю свою злость и раздражение, что скапливались у неё за день. После привязанности к мальчику Том даже хотел отомстить чокнутой женщине, подсыпав ей что-то в флягу с алкоголем, которую она вечно прятала в шкафу, или незаметно столкнуть с лестницы.       Эти мысли были такими навязчивыми и привлекательными, что мальчишка готов был приступить к их реализации, как неожиданно понял, что страх, вызванный непониманием и отторжением со стороны Гарри, был слишком велик — он не хотел, чтобы змеёныш боялся его и бросился в бега. Но сейчас… Сейчас Поттер так открыто заявляет ему, что он был бы очень рад, если бы эта женщина исчезла из их жизни.       Улыбка, отразившаяся на лице Тома, была немного пугающей, но это ни капли не смутило мальчика, который уже вовсю тянул того на улицу. Гарри не мог дождаться момента, когда Реддл смастерит ему кораблик, а затем будет рядом, наслаждаясь с ним весёлой игрой возле канавы.       Раньше Гарри мог лишь наблюдать за тем, как другие дети играют вместе в различного рода игры: прятки, догонялки, гоняют мяч по поляне, мастерят замки из песка. Мальчик тоже иногда пытался влиться в их дружескую компанию, стараясь вести себя как и другие, стать удобным для других, но это не помогало, и дети прогоняли его, выплёвывая ему в лицо ругательства. Иногда у Гарри находилось свободное время, которое он проводил на улице или под лестницей — там было небольшое пустое пространство, где можно было спрятаться от обидчиков в лице Марка, и неплохо поиграть в машинки… Но это было не то, что обычно ощущают дети за игрой в игрушки. Ему было одиноко и скучно, хотелось с кем-то поговорить или просто разделить этот чудесный момент, но, к сожалению, никого подходящего на эту роль не было. До тех самых пор, пока не появился Том!       Теперь у него было всё, даже больше. Том был ему тем самым другом и старшим братом, который заботится о нём и учит его жизни. Благодаря Реддлу у Гарри всё ещё есть детство.       Они вышли на улицу, где встретились с Маркусом и его дружками — те чистили ступеньки и натирали перила, ругаясь себе под нос на приют и всех, кто в нём обитает. Что ж, даже если учесть палящее солнце и горячий воздух, что обжигал лёгкие при каждом вдохе, Гарри не было жаль этих парней. Он помнил, как несколькими месяцами ранее он точно так же стоял на коленях с щёткой в руках, весь продрогший и мокрый, с трудом двигающий конечностями, которых не ощущал из-за холода. — Пойдём, — Том знал, какие мысли посетили змеёныша, и дал ему время, чтобы вдоволь насладиться представленной картиной, — пока тебе не напекло голову. Сядем в тени вон того дерева.       Стоять здесь и дальше не было смысла, поэтому Гарри послушался совета Тома и чуть ли не вприпрыжку направился в указанное место. Под листвой дерева было слышно пение птиц и шелест листьев, что всегда умиротворяло мальчика, даря ему те необходимые крохи спокойствия. Он уселся в тень, наблюдая, как Том отрезает от дерева своим складным ножом, который он забрал от кого-то из старших, кусок коры размером с ладонь.       Мальчик и сам хотел было попробовать сделать что-то подобное, но Реддл опередил его, напомнив, что нож ему не даст. Ну конечно, спички и режущие предметы — детям не игрушка… — Найди лучше небольшую ветку и лист, — подравнивая края основы, мальчик решил сжалиться над Гарри и занять того делом. — Лист должен быть больше палки. — Хорошо.       Радуясь поручению, Гарри поднялся на ноги, отряхивая коленки от прилипшей пыли и травы, а затем стал осматривать лужайку на наличие нужных ему материалов. Если с листьям всё было просто — их тут было полно: разных форм, цветов, размеров, то с поиском палки возникли трудности. Так как на улице всё ещё было лето, погода была хорошей и благосклонной к растениям и деревьям, собственно, поэтому листья были зелёными, а ветки крепкими. Ни одного сухого прутика! Даже при всём желании Гарри, он не смог бы отломить от дерева небольшую часть ветки — дуб был слишком высоким и большим, чтобы можно было взобраться наверх. — Ты чего там делаешь? — в тени послышался голос Тома, который доделал часть своей работы и ждал, когда мальчик принесёт недостающий материал для кораблика. Но вместо того, чтобы броситься обратно к Реддлу, Гарри так и продолжал стоять на месте, будто прирос, и смотрел вверх, рассматривая листву, которую колыхал ветер. — Всё хорошо, Гарри?       Реддлу не нравилось подобное поведение. Оно было немного странным: змеёныш не часто игнорировал его, особенно когда тот что-то спрашивал. Гарри был послушным мальчиком, любил во всём быть полезным и по возможности первым. Так что же тогда с ним творится в данный момент? Почему он так странно себя ведёт?       Наблюдая за сосредоточенной фигурой мальчика, Реддл собирался уже подняться и лично подойти к мальчишке, заставить того отвлечься от столь глупого занятия и объяснить, что его так заинтересовало. Том ожидал услышать в ответ несколько глупых оправданий и извинений, но, очевидно, не был готов увидеть, как одна из веток и так огромного дуба становится вдвое, а то и втрое больше! И сейчас эта самая ветка, как очарованное животное, склоняется к Гарри, позволяя тому оторвать нужную ему палку, а после возвращается обратно… Всё вернулось на свои места, как будто и не было того чарующего представления, которое заставило ноги Тома подкоситься от ощущения чего-то давящего на него.       Воздух вокруг них стал гуще и тяжелее, оседая и впитываясь в тело Тома. И если поначалу это давило на него и был дискомфорт, то сейчас мальчик чувствовал, что неизведанная и непонятная энергия даровала ему силу. Чувство, как по телу вместе с кровью разгоняются потоки силы и адреналина, было несравненным и удивительным — такого с ним раньше не было. — Том, — рядом с упавшим на колени мальчиком стоял Гарри, который с трудом сдерживал непрошеные слёзы, — я… я не хотел, т-так получилось.       Реддл всё ещё наслаждался теми крохами силы, что впитывались в его тело, поэтому не успел сказать и слова, как тот уже бросился прочь — в сторону сада. Гарри бежал со всех ног, иногда спотыкаясь об опавшие ветки и разбросанные инструменты, которые здесь оставили другие дети. Но разбитые коленки и испорченная рубашка мало волновали испуганного ребёнка, который искал себе временное убежище. Сзади были слышны крики Тома, который звал его и просил остановиться, но Гарри его не слышал. Единственное, что слышал мальчик — это собственный пульс и тяжёлое дыхание от нехватки воздуха в лёгких.       Такого раньше с ним не было… Ещё никогда его невиданная сила не была такой необузданной и рвущейся наружу. Если раньше его неконтролируемые эмоциональные выбросы были небольшими и не сильно вредили другим, то сейчас, видя, как что-то невиданное, но связанное с ним, Гарри, подкосило Тома и стало просачиваться в его тело сквозь одежду, вредя и делая больно, мальчик возжелал исчезнуть и избавиться от своего дара. Да, благодаря своей особенности он и сблизился с Томом, и малыш Гарри был рад, что кто-то разглядел в нём друга, но это было до того, как эта сила стала вредить единственному дорогому ему человеку.       Гарри и сам не знал, как так получилось: всё было нормально, пока он не услышал тихие шаги Реддла, а затем и увидел, как тот без сил падает на землю. О, Гарри видел как нечто тёмное, отдалённо напоминающее вечерний туман, нависало над землёй и окутывало Тома… Оно впитывалось в него, просачивалось сквозь одежду и тело, наверняка оседая у него в лёгких — Реддл не мог привести в норму дыхание.       Мальчик устало прижался к стволу дерева, пытаясь унять дрожь в ногах и сдержать позывы тошноты. С тех пор, как Гарри оказался под крылом Тома, он перестал влипать в неприятности и быть главной мишенью для обидчиков — он чувствовал себя в безопасности. Ему жилось хорошо.       А теперь он дрожит тут, как осенний лист на ветру, и горько глотает слёзы — он неизведанное чудовище! Таких, как он, нужно держать подальше от других, как и говорила мисс Диана.       Стоило ему немного отпустить себя, как эта неизведанная сила взяла над ним верх и перестала контролироваться. Гарри забыл обо всём на свете, лишь бы удивить Тома Реддла, и теперь пожинает плоды — он навредил своей семье. Самое дорогое, что у него есть, пострадало от его рук.       Гарри впервые ощутил страх к себе. Раньше он думал, что другие преувеличивают и просто боятся его, потому что он не такой как все, но сейчас он понимает, что дело было не в этом. Он действительно творит ужасные вещи. Одно его присутствие делает другим больно. Придя немного в себя, он попытался сдержать очередной всхлип, когда мимо дерева пробежал Том. Он звал его, прося выйти и поговорить с ним о случившемся, но мальчик и не думал послушаться. Уж лучше ему сейчас держаться от других подальше.       Подождав ещё несколько минут, он тихой тенью бросился в противоположную сторону, надеясь добежать до приюта незамеченным. В голове был очень глупый, непродуманный до конца план, который состоял из одного пункта — убраться из жизни Тома Реддла. Нужно было прекратить всё это, пока не стало слишком поздно. Если Гарри и дальше будет рядом, то в конечном итоге Том может сильно пострадать. И когда это случится, он сам бросит Гарри, напомнив ему, чем тот заплатил за его доброту.       Не останавливаясь, он побежал по только что вымытым ступенькам, услышав в свою сторону ругань Маркуса, и оказался в холле. Весь зарёванный, грязный и напуганный, он привлёк внимание других детей. Те и раньше видели его в не лучшем состоянии, но чтобы настолько… — Гарри! — о, этот разгневанный голос Тома мог показаться ужасным и жутким, но Гарри отчётливо услышал нотки волнения. — Да послушай же ты меня!       Весь приют стал свидетелем тому, как Том Реддл, также вбегая в холл, пытался поймать убегающего мальчишку Поттера. Господи, это были какие-то безумные догонялки! Реддл был таким злым и растерянным, впервые позабыв о своей сдержанности. Это делало его таким… таким обычным, что ли. — Гарри! — Уходи! Оставь меня!       Мальчик устало вбежал в их комнату на чердаке, успев захлопнуть дверь прямо перед носом друга, а затем закрыл на ключ. Первые несколько секунд он устало прижимался к двери лбом, пытаясь привести в норму дыхание, но стоило Тому ударить по двери ногой, как Гарри тут же испуганно отпрыгнул в сторону. Он понимал, что ничего хорошего из того, что он практически выгнал Тома из собственной комнаты не будет, но надеялся, что тот будет благоразумен. — Гарри, прекрати! Почему ты убежал от меня? Почему не впустишь в комнату? — Реддл продолжал барабанить по двери руками и ногами, пытаясь отпереть единственную преграду, которая отделяла их, — …почему ты не разговариваешь со мной, змеёныш?       Пока Том не оставлял попыток открыть дверь, Гарри в ужасе наблюдал за тем, как в комнате образовался новый клубок дыма, точно такой же, как был в саду. Это ещё больше испугало мальчика и стало причиной новой порции слёз.       Реддл, хоть и был по другую сторону двери, услышал его возобновившиеся всхлипы, а также почувствовал, как по телу вновь прошлась лёгкая волна дрожи — Гарри снова делал это. Сам того не понимая — подпитывал его своей силой, а не вредил ему, как могло показаться сначала. — Гарри, тише, — прильнув к двери всем телом, Том прислушался к звукам, которые наполняли комнату, — всё хорошо, змеёныш. Ты должен успокоиться.       О каком спокойствии могла идти речь, когда он буквально задыхался от накатившей истерики?! Гарри едва поспевал глотать солёные потоки слёз, нашёптывая слова молитвы и желая, чтобы всё прекратилось. Страх был слишком велик, чтобы успокоиться и послушать Тома, который шипел ему через щель замка.       Возможно, весь этот кошмар никогда бы и не закончился, продолжая медленно сводить Поттера с ума, но дверь в комнату резко открылась, и на пороге появился Том. Весь его вид был таким нетипичным: растрёпанный, не менее испуганный и взволнованный, он подбежал к мальчику и заключил того в крепкие объятья. И как бы сильно Гарри не желал отдалиться, спрятаться, уйти, отгородиться — да любой из этих вариантов был недопустим! Том Реддл дал обещание, что никогда не бросит глупого мальчишку, который только и может, что заботиться о других. — Успокойся, прошу тебя, — всё так же сжимая хрупкие плечи в руках, Реддл попытался успокоить зарёванного ребёнка с помощью круговых поглаживаний в области спины. — Ты должен взять контроль над силами. Не позволяй им вредить себе и загонять себя в угол. — Н-но ты… — Гарри был в очень странном состоянии. Он то зависал, продолжая безмолвно лить слёзы, то приходил в себя, не понимая, как всё могло зайти так далеко. — Том, мне с-страшно!       Если бы он знал, что нужно делать, то весь этот кошмар тут же бы и закончился. Но Реддл понятия не имел, как можно помочь! Он не понимал, откуда у них эти силы, не смог разузнать, как ими пользоваться и контролировать. Чем он мог помочь младшему? «Он сам. Сам должен справиться с этим».       Дымка, что всё ещё витала в комнате, становилась лишь гуще, давя на Тома тяжким грузом — он ощущал тяжесть эмоций Гарри, чувствовал весь его страх и панику. Раньше такого с ними не случалось, поэтому неизвестность сильно пугала мальчиков. — Гарри, — хватая Поттера за щёки и поворачивая к себе так, чтобы тот был в нескольких сантиметрах от его лица и не имел возможности отстраниться, Реддл попытался отвлечь того от всего, что происходило в этой комнате, сосредотачивая на себе, — посмотри мне в глаза, змеёныш. — Гарри перевёл взгляд на Тома, который обжигал его лицо своим горячим дыханием. — Нет, смотри мне в глаза, — как только мальчик пытался вновь устремить взгляд своих изумрудных глаз за спину старшего, тот резко одёргивал его и вновь тянул на себя. — Только на меня, Гарри. — Оно не уходит, — зрительный контакт и тепло рук помогали мальчику прийти в себя и унять слёзы. — …Не хочу вредить тебе, — от давящей атмосферы, что образовалась в комнате и давила на всё вокруг, стали дрожать окна и, чёрт возьми, лопнула керосиновая лапа. Этот резкий звук, что раздался за спиной мальчика, очень напугал Гарри, от чего тот прижался к Тому и вновь заревел. — Пожалуйста, п-пусть это прекратится! Пожалуйста!       Гарри был не в том состоянии, чтобы трезво мыслить и послушать Тома. Обычная затея с игрой превратилась в целую катастрофу. Чёртов кораблик стал причиной потери контроля, подавляя и пугая носителя в лице Гарри. «Ты долж-жен подавить его выброс-с. Отпус-сти с-себя, говорящ-щий, дай волю с-силе, ч-что теч-чёт в твоём теле».       Мальчишка растерялся, услышав знакомое шипение сбоку. Это была Нагини. Она лежала на полу, смотря на хозяина своими маленькими глазами, и шипела каждый раз, когда серая дымка касалась её тела — она поглощала её так же, как это делал Том.       Том отметил, что как только он решит все свалившиеся на него проблемы, то первое, что предстоит ему сделать — это серьёзно поговорить со змеёй. Глупая, как всегда казалось мальчику, рептилия определённо знала намного больше о их силах и умении разговаривать. Догадки подтверждала мысль, что, кроме него, Тома, никто больше не был способен поглощать и подпитываться той дымкой, что появилась во время истерики Гарри.       Сосредоточившись на своих ощущениях, Реддл попытался поглотить материализовавшуюся энергию, чтобы та прекратила разрушать их комнату и пугать Гарри, а также старался подавить мальчика своей собственной силой, которую также не умел контролировать и правильно пользоваться. Обычно, когда он делал те самые странные, паранормальные вещи, это случалось стихийно — силы были столь же необузданны, как и стихии природы.       Сейчас же он, как и Гарри, впервые столкнулся с проблемой контроля — нужно было больше развиваться в этой области, изучая себя и свои силы. Но этим они займутся потом… Сейчас нужно прекратить весь этот кошмар. В голове Реддла даже мелькнула мысль, что тот страх, который испытывают дети, которым повезло ощутить и увидеть его возможности, был оправданным и небезосновательным. — Ну же… Давай! — Реддл бесился, что в нужный момент он оказался бессильным!       Гарри жался к нему, всхлипывая куда-то в шею, не замечая его потуг сделать что-то, что могло бы помочь — мальчик смотрел на приоткрытую дверь, за которой стоял Маркус и с ужасом взирал на сидящих в обнимку сирот. Наверное, парень был в таком шоке от грохота мебели и дрожащих окон, что прирос к месту не в силах пошевелить всем телом. «Он… он всё расскажет. Нас накажут… выгонят… разлучат…»       Наверное, только страх за близкого человека мог вновь привести Гарри Поттера в чувство и он, как бы сильно ему ни было страшно и тошно от себя же самого, попытался успокоиться и вернуть всё назад. Закрыв глаза, он вспомнил, как легко мог управлять силами, когда не успевал заправить кровать, и та, как по волшебству, сама заправлялась, или когда смог починить стёкла в очках, которые повредились при падении со стола… Да, наверное, он мог бы повторить это снова.       Том заметил, что атмосфера в комнате резко поменялась: окна больше не дрожали, мебель перестала ходить ходуном, осколки на полу перестали разбиваться на ещё несколько частей. Но мальчик не чувствовал, чтобы он смог остановить всё это… Это был не он. Не его сила и желание остановили это. «Неужели..?»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.