ID работы: 9662315

Глазам можно верить

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
239
переводчик
quadflip бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 410 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 175 Отзывы 97 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Санса сидела на открытой террасе в Башне Десницы и ждала, когда ей подадут чай. Она разглядывала медальон, висевший на длинной золотой цепочке у нее на шее. Он был прекрасен — более вычурным, чем любая другая драгоценность её матери — чем Санса когда-либо владела или даже думала владеть. Помимо своей красоты, медальон привлекал девушку тем, что в прошлом принадлежал матери Джейме. Будь Санса все той же глупой девчонкой, она была бы счастлива своим новым положением: брак с красивым мужчиной и звание леди Утеса с драгоценностями в придачу. Но сейчас, этого было не совсем достаточно для её счастья. Она скучала по матери. Мизинец не вызывал у нее доверия. Но других способов вернуться к своей семье у девушки не было. Джейме защитит её и не обидит, но не отпустит к матери. А этого она хотела больше всего на свете. Санса уже совершила ошибку, отказав Псу и оставшись в Королевской Гавани. Она была уверена в победе Станниса Баратеона и не желала рисковать, доверившись Псу. Санса боялась совершить еще одну такую ошибку. Её мысли прервала Серсея, вбежав на террасу и сев напротив нее. — Доброго тебе дня, голубка. Я хотела проведать тебя сегодня. — Я в порядке, ваша светлость, — ответила Санса, интересуясь причиной её визита. Серсея приблизилась к ней, не сводя глаз с украшения на её шее. — Это Джейме тебе подарил? Санса кивнула. — Да, сегодня утром. Он сказал, что медальон принадлежал вашей матери. — Я не знала, что он собирался дарить тебе мамины драгоценности, — Серсея глядела на нее нечитаемым взглядом, но Санса видела, как она недовольна. Они не проронили ни слова, пока им не принесли чай, разлив по чашкам. Как только служанка ушла, Серсея повернулась к ней: — Как прошла ваша с Джейме совместная ночь? — должно быть, королева прочитала удивление на её лице и продолжила. — У тебя здесь нет матери, которой можно было бы довериться. А мы с тобой теперь сестры, — объяснила она, потягивая чай. — Не нужно чувствовать себя неловко, говоря об этом со мной — даже если Джейме мой брат, — Серсея взяла её за руку с притворной милой улыбкой на лице. — Был ли он нежным с тобой прошлой ночью, голубка? Или он… принудил тебя? Санса не желала рассказывать Серсее о том, как Джейме занимался с ней любовью. Особенно после всех слухов о близнецах-любовниках. Ей хотелось спросить Джейме об их правдивости, но она боялась. Порочные расспросы Серсеи о деталях только подтверждали эти сплетни. Иначе зачем ей этим интересоваться? Санса бы не хотела знать такие подробности из жизни собственных братьев. Возможно, королева просто хочет поставить её в неловкое положение. Если это так, то у нее получилось. — Ну же, голубка, не смущайся. Я лишь беспокоюсь. Я говорила со стражником, и он сказал, что слышал твои крики и… стоны… сквозь дверь покоев Джейме. Хочу убедиться, что это было не от боли, — Санса почувствовала, как горели её щеки, а королева глядела на нее, ожидая ответа. — Он не сделал мне больно, — тихо пробормотала она. — Насколько я знаю, твои крики снова слышали сегодня утром. Надеюсь, Джейме не слишком требователен к тебе в постели. Такое бывает, когда воин возвращается с войны, не побыв с женщиной некоторое время, — Санса не могла поднять глаза на Серсею. — Ну и как? — спросила она нетерпеливо, не сводя глаз с Сансы. — Он… он был очень терпелив. Я думаю, он будет хорошим мужем, — произнесла она, не зная, что еще сказать. — Тебе понравилось быть отыменной моим братом? — от шока у Сансы отвисла челюсть, но к счастью ей не пришлось отвечать. — Что ты имеешь в виду, беседуя о подобном с женой твоего брата? — сурово спросил лорд Тайвин. Санса никогда не думала, что приход Тайвина Ланнистера может так обрадовать её. Она была благодарна тому, что он спас её от этой пытки. Санса видела, как Серсея чуть не съежилась от страха перед отцом. — Ничего, отец. Я… я ведь росла без сестры, и хотела дать Сансе совет — помочь ей в браке. Как и подобает настоящей сестре. Лорд Тайвин с укором посмотрел на Серсею. — Я не думаю, что леди общаются между собой на подобные темы. Неважно, сестры они или нет. Я так понимаю, у тебя больше нет других дел в этой башне? — Я как раз уходила, — тихо сказала Серсея. Санса была поражена. Она ни разу не видела, чтобы кто-то вызывал столько страха у королевы-регента. Санса заметила, как лорд Тайвин наклонился к проходящей мимо Серсее, заговорив: — Ты не будешь подтверждать эту гнусную ложь Станниса Баратеона своими действиями, понятно? Похоже, лорд Тайвин убежден в том, что слухи лживы. Может быть, так и есть. — Как скажешь, отец. Как только Серсея покинула веранду, лорд Тайвин сел напротив нее. — Я надеюсь, что утренний подарок моего сына пришелся тебе по вкусу. — Так и есть, — сказала она, дотрагиваясь украшения. — Я никогда не видела ничего подобного. — Ты знаешь, что этот медальон принадлежал моей жене, Джоанне. Мне её очень не хватает, даже спустя столько лет. Она была очень нежной, настоящей леди. Совсем как ты, — сказал он, пристально глядя на Сансу. — Долг был очень важен для нее. Надеюсь, что для тебя он тоже важен. — Разумеется, милорд. — Мой сын пошел на многие жертвы ради тебя, — Санса посмотрела на него в замешательстве. — Джоффри намеревался оставить тебя, как свою любовницу после новости о помолвки с леди Маргери. Но Джейме и слышать об этом не хотел. Он считал, что ты достойна большего и настоял на своем уходе из Королевской гвардии, чтобы жениться на тебе. Долг перед своей службой был очень важен для него — для его чести. Он пожертвовал этими клятвами ради тебя. — Я этого не знала, — тихо проговорила она. Джейме не говорил, что сделал все это для нее. Судьба королевы Джоффри не слишком-то нравилась ей. А став шлюхой Джоффри… она бы сбросилась с самой высокой башни в замке. Санса не знала, как отплатить Джейме за спасение от предстоящего ада. Она начала испытывать вину за то, что подумывала сбежать с лордом Бейлишем. — Мой сын Джейме всегда был моим наследником. Из него выйдет хороший лорд Утеса. Он обладает теми талантами, которыми мало кто может похвастаться, — Санса видела с какой гордостью лорд Тайвин говорит о Джейме. Он все так же внушал ей ужас, но его любовь к сыну была очевидна. — Это твой долг быть рядом со своим мужем. Поддерживать и обеспечивать его благополучие. Я уверен, что ты слышала от своей матери о том, как лорды и леди находят любовь после женитьбы. Джейме очарован тобой, и, как мне кажется, тебе он тоже нравится. Она заставила себя не отводить взгляд от лорда Тайвина. — Я… мне очень нравится Джейме, и я уверена, что мы полюбим друг друга, — Санса говорила лорду Тайвину все те слова, что он хотел услышать. Но, Джейме являлся её мужем. Часть её хотела любить его и желала его любви в ответ. — Санса, ты ведь понимаешь свой долг перед моим сыном? Перед домом Ланнистеров? Я ожидаю получить новости о твоей беременности в скором времени. Санса нервно сглотнула. — Это мое заветное желание, милорд. — И мое тоже, любовь моя. Уверяю вас, отец, мы с Сансой будем неустанно трудиться, чтобы зачать наследника, — сказал Джейме из-за спины. Ей не нужно было видеть его лицо, чтобы понять, что на нем играет саркастическая ухмылка. Санса изо всех сил старалась не покраснеть при его словах о «неустанных» попытках завести ребенка. Джейме сел рядом с ней и поцеловал в щеку, тихо прошептав ей на ухо: — Я рад, что ты настолько довольна моим членом. Она сердито глянула на него за такие непристойные слова — особенно в присутствии его отца — но он только довольно улыбнулся ей в ответ. Санса была рада тому, что лорд Тайвин не заметил сарказма Джейме. — Я оставлю вас наедине. С каждым днем к нам прибывают все больше гостей на свадьбу Джоффри. Я ожидаю, что вы оба будете представлять дом Ланнистеров на предстоящих торжествах. После ухода лорда Тайвина она ударила Джейме, как часто била Арью за её неприличное поведение. — Нельзя говорить мне о таких грязных вещах в присутствии твоего отца. — Но мне можно говорить о них в другом месте? — усмехнулся он. — Ты невозможен. — Полагаю, я должен быть доволен тем, как ты больше не любезна со мной, — сказал он, притворно потирая руку, и Санса вяло улыбнулась. — Твой отец гордится тобой. — Думаю, что да. Я наконец покинул гвардию и снова стал его наследником. Мой отец печется о фамильном имени и создании великой династии. Он рассердился, когда я вступил в ряды Королевской гвардии. Отец всегда хотел видеть меня лордом Утеса после него — с множеством детей и наследников. Он обрадовался, когда я решился жениться на тебе. Его слова напомнили ей, как лорд Тайвин говорил о том, что Джейме покинул Королевскую гвардию, избавив её от участи шлюхи Джоффри. — Он сказал, что я должна была стать любовницей Джоффри… но ты не позволил этому случиться. И то, что ты ушел из Королевской гвардии, чтобы оградить меня от этого, — Санса подняла голову и встретилась с ним взглядом. — Я никогда не смогу отплатить тебе за это. — Отец не должен был говорить тебе этого. В том, что я сделал нет ничего героического, Санса, — сказал он. — Я бы заслужил твоей благодарности, если бы был лучшим человеком — настоял на твоей свободе, а не затащил в свою постель. Я… слаб… и эгоистичен. — Почему ты хочешь казаться таким плохим? Ты недоволен каждый раз, когда я благодарю тебя. Как будто ты хочешь, чтобы я невзлюбила тебя. — Я не хочу, чтобы ты видела во мне того, кем я не являюсь. Ты уже должна была понять, что жизнь — это не песня. Что рыцари — это обыкновенные убийцы. Я тоже усвоил этот урок. Я считал честью вступить в ряды Королевской гвардии, — он посмотрел на нее. — Полагаю, я тоже верил в эти песни. Вскоре я понял, что нет никакой чести в службе Безумному королю. Я не отважный рыцарь твоей мечты, Санса. Твой отец сказал бы, что я полон дерьма вместо чести. Может, он и был бы прав. — Я знаю, что жизнь далеко не песня. И я знаю, что никто не совершенен. Что ты не совершенен. Но в тебе есть отважный рыцарь, Джейме Ланнистер. Веришь ты в это или нет. Санса прервала беседу, увидев на террасе стражника Тиреллов с розой Хайгардена на доспехах. — Это от леди Маргери, — сказал он, протягивая Сансе письмо. — Спасибо, — произнесла она, взяв у него кусок пергамента. Как только стражник отправился обратно в Девичий склеп, Санса открыла сверток. Прочитав содержимое, девушка нерешительно посмотрела на Джейме. — Она приглашает меня на чай в компании с другими леди Хайгардена, — Санса не хотела покидать Башню Десницы, оставшись без защиты Джейме. Она внимательно прочла письмо Маргери и неожиданно улыбнулась. — Сир Лорас проводит меня в Девичий склеп, — тихо прочитала она. Он защитит её. Должно быть, восхищение рыцарем отразилось на её лице. Джейме наклонился к ней и взял за подбородок. — Не забывай, что ты замужем, — ухмыльнулся он. Санса хотела было возразить, но Джейме не дал ей этого сделать. — Я вижу блеск в твоих глазах. Видимо, сир Лорас все же нравится молодым девушкам, несмотря на его нелепые доспехи в цветочек. — Ты ревнуешь? — У меня нет причин для этого. Он думает, что сир Лорас не захочет меня? — Сир Лорас подарил мне красную розу на турнире десницы, когда мы с отцом только прибыли в Королевскую Гавань. Он сказал, что ни одна победа и вполовину так прекрасна, как я. Джейме усмехнулся, поцеловав ей руку. — Это правда. Ты необыкновенно красива. Но сир Лорас… боюсь, ты разочаруешься в нем. — Почему это? — Сансе не понравилась улыбка на его губах. — Мне не очень-то хочется шокировать тебя, милая жена, но раз ты настаиваешь… сир Лорас делил постель — и свое тело — с покойным Ренли Баратеоном, — не дожидаясь реакции жены, Джейме нежно поцеловал её за ухом. — Тебе не понравится делить постель с сиром Лорасом, как со мной, — прошептал он. — Он никогда не сможет оценить тебя по достоинству, чего не скажешь обо мне… — Но… Ренли был женат на леди Маргери. Джейме хмыкнул, уткнувшись в её шею. — А как по твоему она все еще девственница после нескольких месяцев в браке? — колко спросил он, снова целуя её. — Как долго ты оставалась в девицах после произнесенных тобой клятв? — Джейме целовал её, поглаживая ей грудь. — Не все мужчины так порочны, как ты, — Санса убрала его руку, осматриваясь по сторонам. — Кто угодно может войти сюда и увидеть, как ты лапаешь меня, — она ощутила покалывание в животе, когда Джейме поднял её на ноги с озорной улыбкой на лице. — Тогда, я предлагаю перенестись в нашу спальню, — прошептал он ей в шею. — Я только что пообещал отцу наследника, — тихо добавил он, ведя её в спальню. Санса возмутилась его желанием устроить реванш посреди дня, но поцелуи и ласковые прикосновения Джейме вскоре убедили её забыть о приличиях.

***

Спустя пару дней, к ним в покои прибыл сир Лорас сопроводить Сансу в Девичий склеп. Ей хотелось выразить свое сожаление о смерти лорда Ренли, но не была уверена в уместности этого. В итоге они шли молча. Как только они приблизились к зданию, двое стражников Тиреллов открыли им двери. Вскоре показалась Маргери и спустилась по короткой лестнице, приветствуя их. — Леди Санса, — позвала её она. — Я так рада, что вы пришли. — Это большая честь для меня, миледи. — Зови меня Маргери. Ничего, если я буду звать тебя Сансой? Мы скоро станем одной семьей. — Конечно. Маргери по-сестрински поцеловала Лораса и отпустила его, взяв Сансу за руку. — Пойдем, моя бабушка ожидает нас, а она не самая терпеливая из дам, — Санса слышала о бабушке Маргери. Она славилась Королевой Шипов, и Санса боялась встретиться с её острым языком и умом. Даже постоянное времяпровождение с Тирионом и Джейме не подготовило её к этому. В камине тихо потрескивал огонь, и в комнате пахло розами — несомненно, привезенными будущей королевой из Хайгардена. За длинным обеденным столом сидела дюжина разных леди. Маргери представила ей свою мать, двоюродных братьев и сестер, теть и родственников. И наконец она повела её к седой женщине с морщинистым лицом во главе стола. — Для меня большая честь представить тебе мою бабушку, леди Оленну. Старуха пахла душистыми розами. В ней не было ничего колючего, что бы соответствовало её прозвищу. — Ты слишком молода для такого мужа, как Цареубийца. Это мило с твоей стороны согласиться пообедать со мной и этим курятником. — Это очень любезно с вашей стороны пригласить меня к себе, миледи. — Было бы упущением не встретиться с будущей леди Утеса. Я знала вашего деда, лорда Рикарда. — Я никогда не видела его. Он умер еще до моего рождения. — Мне это известно, дитя. Говорят, твой дед Талли тоже умирает. Хотя он не так стар, как я. Тем не менее, ночь наступает в жизни каждого из нас, но к некоторым она приходит слишком рано. Ты знаешь об этом больше, чем кто-либо. Мы сожалеем о твоих потерях. Санса взглянула на Маргери. — Я была опечалена, узнав о смерти лорда Ренли. Он был очень галантен. — Санса вспомнила свой разговор с Джейме и засомневалась, стоило ли вообще соболезновать Маргери. — Ты очень добра, — ответила Маргери. — Галантным, да. А еще очаровательным и очень чистоплотным. Он знал как одеваться, улыбаться и мыться, каким-то образом поняв, что годится в короли, — фыркнула леди Оленна. — Бабушка, — сказала Маргери. — Следи за своими словами. Что Санса подумает о нас? — Она подумает, что у нас есть немного ума. По крайней мере, у одной из нас. Мой сын постоянно твердит, что предупреждал штормовых лордов об измене. А ты, милая, не хотела бы стать королевой? Вы, Старки, когда-то были королями, как и Аррены с Ланнистерами. Но Тиреллы никогда не были ими, мы лишь служили королю Простора, пока Эйгон на драконе не зажарил его. Маргери, позови Маслобоя. Посмотрим, удастся ли нас развеселить леди Сансу. Маслобой, их шут, пришел перед подачей еды, и выполнял всевозможные нелепые трюки с танцами. Леди Оленна подалась вперед и оперлась локтями о стол. — Ты знаешь моего сына, Санса? — Он великий лорд, — вежливо ответила она. — Великий олух, — поправила её Королева Шипов. — Его отец тоже был глупцом. Мой муж, покойный лорд Лютор. О, я любила его достаточно сильно, не пойми меня неправильно. Он был добр, неплох в постели, но все же дураком. Умудрился упасть со скалы, будучи на охоте. Говорят, он смотрел на небо и не видел, куда несется его конь. И теперь, мой сын делает тоже самое, только едет верхом на льве. Я говорила ему, что на льва легко взобраться и не так легко слезть, — она посмотрела на Сансу, словно ей что-то напомнили. — К слову о горных львах, как тебе брак с Цареубийцей? Судя по виду сира Джейме, он довольно умелый в постели. Лицо Сансы горело, как в огне. — Полагаю, это и есть ответ на мой вопрос. Не красней ты так, дорогая. С таким цветом лица ты походишь на гранат. Я хочу услышать от тебя всю правду о Джоффри, — резко сменила тему леди Оленна. Санса сжала пальцы в кулаки от напряжения. Правду? Прошу, не спрашивайте. — Я… я… — Кто может сказать больше? Ты была обещана мальчику довольно долгое время, пока Цареубийца не подобрал тебя. До нас дошли несколько тревожные истории. Есть ли в них хоть капля правды? Этот мальчик плохо с тобой обращался? Санса нервно огляделась. Остальные леди смеялись над трюками Маслобоя и кушали, болтая между собой. Никто, казалось, не обращал никакого внимания на нее и леди Оленну. Но Санса все равно была напугана. Она знала, что у стен Красного замка есть уши, и ей было страшно, что с ней сделают, если она поведает правду о Джоффри. Она боялась, что даже Джейме не одобрит её откровенности о том, что король с ней сделал. Леди Оленна начала терять свое терпение. — Цареубийца отрезал тебе язык, дитя? — Джофф… король Джоффри, он… Его Светлость очень справедлив и красив, и… и храбр, как лев. — Да, все Ланнистеры — львы, — отрезала старуха. — Но насколько он добр? У него доброе сердце и нежная рука? Галантен ли он, как подобает королю? Будет ли он носить Маргери на руках и ласково относиться к ней, защищая её честь, как свою собственную? — Он будет, — солгала Санса. — Он очень… очень хорош собой. — Ты это уже говорила. Скажи мне правду, с тобой ничего не случится. — Мой отец всегда говорил правду, — тихо сказала Санса, но даже так, ей было трудно произнести эти слова. — Лорд Эддард, да, у него была репутация честного человека. Но его все равно признали предателем и отрубили ему голову, — острые и блестящие глаза старухи впились в нее, как острие меча. — Это сделал Джоффри. Он обещал милосердие, но отрубил голову моему отцу. Сказал, что это милосердно. Джоффри поднялся со мной на стену и заставил смотреть на… на голову отца. Он хотел видеть мои слезы, но… — Санса резко замолчала. — Продолжай, — настояла Маргери. Будущая королева Джоффри. — Я не могу, — Что если она расскажет ему? Тогда он точно казнит меня, и даже Джейме не спасет меня от этого. — Я не хотела… во мне течет кровь предателя, прошу, не заставляйте меня рассказать вам больше. — Она в ужасе, бабушка. Только посмотри на нее. — Маслобой! Спой нам песню. И очень длинную, — шут низко поклонился, громко рыгнул и выпрямившись, запел. Леди Оленна подалась вперед. — Даже будучи младше тебя, я знала, что у стен Красного замка есть уши. Что ж, пусть пока послушают песню, пока мы, девушки, спокойно поговорим. — Но, — начала Санса. — Варис… он знает, он всегда… — Пой громче! — крикнула Королева Шипов Маслобою. Морщинистая старуха улыбнулась. — У нас в Хайгардене много пауков среди цветов, — она похлопала Сансу по тыльной стороне ладони. — А теперь, дитя мое, правду. Что из себя представляет этот Джоффри, который зовет себя Баратеоном, но очень похож на Ланнистера? Санса почувствовала тяжесть в горле, словно её сердце застряло там. Маргери тоже слушала её слова. — Чудовище, — прошептала она. — Джоффри — чудовище. Он соврал о сыне мясника и заставил отца убить мою волчицу. Он приказывал своим гвардейцам избивать меня за малейшие погрешности, пока Джейме не положил этому конец. Джоффри злой и жестокий, миледи. И королева тоже. Леди Оленна и её внучка обменялись взглядами. — Ах, — вздохнула старуха. — Какая жалость. О боги! Теперь Маргери не захочет быть его женой, и Джоффри с Серсеей поймут, что это по моей вине. — Пожалуйста, — выпалила она. — Не отменяйте помолвку… — Не бойся. Мой сын твердо решил, что Маргери станет королевой. Тем не менее, мы благодарны тебе за правду, дитя, — леди Оленна задумчиво оглядела её. — Жаль, что Цареубийца уже нарек тебя своей женой. Ты бы отлично подошла моему внуку, Уилласу.

***

Джейме испытывал смертельную скуку, окинув взглядом большой зал. Он не был уверен в том, что сможет вытерпеть все пиры и выступления в честь свадьбы Джоффри и Маргери Тирелл. Это он презирал больше всего в придворной жизни. Сансе, казалось, тоже не нравились эти пиршества, но она всегда надевала на себя довольную маску. Джейме думал, что Санса наслаждалась бы всем этим, будь это свадьба другого лорда в любом другом замке. Он старался держаться к ней как можно ближе, чтобы оградить её от домогательств его бессердечных родственников. За последние несколько дней, он заметил её озабоченность, словно что-то обременяло её. Джейме полагал, что у девушки было много причин для беспокойства, учитывая её мучения все эти несколько месяцев. Потому и не стал давить на нее своими расспросами. Джейме понял, что не особо жалуется на роль мужа Сансы. Ему нравилось быть с женщиной, которая была только его — и отношения с которой он мог открыто заявлять. И ему определенно нравилось спать с ней — он наслаждался её телом каждую ночь — и почти каждое утро. Он старался не обнимать её после соития, не желая вести себя так, как будто они были чем-то большим — не желая, чтобы Санса верила в его доброту и полюбила его. Каким-то образом, он всегда просыпался с ней в объятиях. После четырех подобных ночей, Джейме перестал физически отстраняться от Сансы. Он говорил себе, что спать с маленькой женой на руках не более интимно, чем заниматься с ней сексом. Санса наклонилась к нему, положив руку ему на плечо. — Кто этот человек, который смотрит на меня не отрываясь? Джейме оглядел зал и проследил за взглядом Сансы, встретившись взглядом с Оберином Мартеллом. Он не знал, чем его удивил интерес Красного Змея к его жене. Этот человек был известен своими сексуальными пристрастиями. Женщины и мужчины, все это не имело особого значения для него. Видимо, мужчина счел взгляд Джейме за приглашение и пересек расстояние между ними. — Сир Джейме, — поприветствовал он. — Я так понимаю, вы обзавелись женой. Красавицей-женой, — сказал он, блуждая глазами по Сансе. Джейме хотел ответить ему чем-то, но не стал из-за наступившей на него скуки. К тому же он знал, что Оберин не прикоснется к ней без его разрешения. По крайней мере, он так думал. — Санса, познакомься с принцем Оберином из дома Мартеллов, — он взглянул на Красного Змея. — Моя жена, Санса Ланнистер, — Джейме все еще было непривычно звать её так. Он откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как Санса неуверенно подала принцу руку для поцелуя. Сегодня она и впрямь выглядит прекрасно. Джейме запросил у дворцовой портнихи пару новых платьев для всех свадебных торжеств, намекнув на платья, подчеркивающие её женственную фигуру. Результат его не разочаровал. Губы Змея задержались на её руке чуть дольше положенного, прежде чем Санса отдернула её, и он сел напротив них. Он перевел свои кошачьи глаза с Сансы на Джейме. — Не думал, что доживу до того дня, когда ты возьмешь себе жену. Теперь, видя женщину, что соблазнила тебя, я понимаю, — пробормотал он, снова смотря на Сансу. — Я никогда не была в Дорне, — неуверенно произнесла она. — Какого там? Как всегда правильная леди. Даже когда мужчина трахает тебя своим взглядом. Джейме смотрел, как Оберин плетет завлекательные истории о Дорне, и думал о планах отца выдать Серсею замуж за южного принца. Вспоминая рассказы Тириона о вкусах Серсеи в постели и увиденное собственными глазами, Джейме начинал думать, что из них вышла бы неплохая пара. — Дорогая Санса… я ведь могу звать тебя Сансой? — замурлыкал он. — Конечно, — вежливо согласилась она. Джейме взял её руку под столом и погладил большим пальцем её ладонь, успокаивая. Санса посмотрела на него и мягко улыбнулась. — Как тебе брак с этим негодяем? — спросил он с улыбкой. Оберин взглянул на Джейме, и блеск в его глазах говорил ему о том, что принц догадывается о его прикосновениях к Сансе под столом. Хотя, вероятно, он думал о чем-то более неприличном, чем происходящее. — Я… я счастлива быть его женой, — сказала она, отпив вина. — И он удовлетворяет тебя своими супружескими обязанностями? — спросил он, понижая голос. — Оберин, я уверяю тебя, моей жене не на что жаловаться. — Как и тебе, судя по всему, — Джейме заметил, как принц изучает шею Сансы, и проследил за его взглядом до небольшой красной отметины на её шее. Он улыбнулся про себя. Серсея никогда не разрешала метить себя, поэтому он в полной мере пользовался Сансой в постели. Несмотря на то, что она была бы в ярости, узнав, что его маленькие ласковые укусы видны всем вокруг. — Вы очень привлекательная пара, — сказал он, и в его глазах промелькнуло желание. — Если вам когда-нибудь нужна будет… компания в спальне, то дайте мне знать, — Оберин снова поцеловал руку Сансе и вернулся к своему столу. После ухода принца Санса вопросительно посмотрела на Джейме. — Неужели он… — она замолчала и залилась ярко-красным румянцем, поняв, что он им предложил. — Нас обоих? — прошептала она. Джейме с трудом сдерживал смех, пока Санса с любопытством глядела на Оберина, пытаясь осмыслить его предложение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.