ID работы: 9546905

Жара летнего воздуха

Гет
R
В процессе
54
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 84 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 13: Плавящая тишина

Настройки текста
      Легкий стук бумаг выравниваемых о край стола. Харукава аккуратно вложила их тонкую стопку в подготовленную папку и принялась подбивать последние строки отчета. Вот и можно было идти. Совсем уже медленно разложив по местам использованную канцелярию и приведя рабочее место в порядок, девушка по привычке тихо открыла дверь офиса. Задумчиво проходя по коридору, она настолько потерялась в мыслях, что аж испугалась, заметив Фуюхико, когда тот уже оказался прямо перед ней. Подавив секундный всплеск тревоги, что щедро обдал холодом, Маки, как ни в чем ни бывало, поприветствовала его и пообещала себе больше никогда не терять бдительность.       «Что-то совсем запуталась и расслабилась…» — думала она, покидая штаб якудзы бок обок с их наследником.       Последние три недели — с тех пор, как связалась с этой странной командой — Харукава все больше терялась в их повседневности, которая словно плавила своим мерным ходом, заставляла таять и постепенно растворяться. Поначалу необычная обстановка наоборот держала в крайнем напряжении, но со временем девушка перестала ко всему относиться настолько настороженно. И стоило потерять совсем чуть-чуть этой бодрой собранности, как начало казаться, будто превращается в желе.       Причем с этим сложно было что-то поделать: Маки все еще держала собственную ситуацию в неизменно разумных рамках, следила и обдумывала все изменения, как и новые варианты теорий, опасностей, но при этом не могла больше относиться к окружающему со столь же концентрированной тревогой. Раньше она всегда проявлялась естественно и стабильно, а сейчас словно заволок туман — спокойный, расслабляющий и густой. Это так выбивало из колеи.       Хотя, наверное, стоило просто адаптироваться в новых условиях и поладить с незнакомым чувством. Внимательность вполне можно было сохранять и здесь. Однако сегодня мысли путало еще кое-что другое — это вчерашняя ситуация с лидером и Талантом Харукавы.       Когда они еще только встретились, Рантаро сказал, что знает, как быть с его своевольными проявлениями, но девушка уж точно не ожидала того, как именно он задумал это делать. А состояла суть в том — что практически никак.       Когда вчера накатил довольно серьезный приступ, от которого почти напрочь застилало зрение черным шумом, она чувствовала, что еще немного и сущность Таланта возьмет верх, неизвестно, чем бы потом обернувшись. Земля словно уходила из-под ног, а душа отрывалась от пола, попадая в беспомощную невесомость — вот-вот и вовсе потеряет контроль. Маки отчаянно хваталась за способность управления, боясь и мысли о том, что может сейчас произойти…       Амами же оставался абсолютно спокоен.       Конечно, это было привычное состояние юноши, но подобное казалось слишком даже для него. Рантаро действительно совершенно не напрягала ситуация, и это отличалось от моментов вроде поездки через бушующий город Отчаяния, когда было видно, что он намеренно держит эмоции под контролем. Нет, это было самое что ни на есть настоящее умиротворение — настолько, что даже становилось обидно! Как можно недооценивать подобные вещи, как можно так безответственно относиться к своей же команде? Вот уж чего, а такой глупости Харукава от него не ожидала. Говорил, что понимал природу темной силы — а вот, видимо, нисколько! В итоге ей, схватившись за голову и обливаясь холодным потом, приходилось паниковать за будущее этих людей и того, что она могла сделать, вместо самого лидера.       Почти захлебываясь страхом перед ужасным исходом, Маки видела, как коридор раскачивается из стороны в сторону, словно маяк старых скрипучих часов, и растворяется в пятнах мрака.        — Эй, эй, Маки… — тихо проговорил Рантаро, чтобы Казуичи и Гандам не услышали из комнаты. — Можешь не переживать, это не страшно.       Он мягко улыбнулся, открывая дверь в ее комнату.       В ужасе, так еще и растерянности от подобного отношения, Харукава все же немного собралась. Отпустив стенку, она усилием воли направилась туда и почувствовала, будто совершила невозможное, когда наконец-то опустилась на кровать. Ложиться не хотелось, ведь дело было не в бессилии, а в контроле, потому девушка просто сидела, ощущая, как голова постепенно привыкает к этому положению, и унимая, раскатившиеся от перепада, волны шторма внутри.       Амами стоял у противоположной стены, и будь у нее сейчас силы, девушка бы даже действительно поблагодарила его за то, что не подходил ближе. Тяжесть еще и этой тревоги была бы настолько некстати.       Подождав, пока она немного придет в себя и вновь посмотрит на него, Рантаро с тем же расслабленным тоном продолжил:        — Маки, не бойся этого, ничего не случится, — успокаивающе размеренно говорил он. — Оно просто пройдет со временем, а пока отдохни. У меня здесь есть одна интересная книга. Хочешь, принесу?       Даже с таким бредом, уверенность Амами заставляла слова звучать в некой мере убедительно, и Харукава всеми силами цеплялась за это. Глупость, но за неимением лучшего, оставалось положиться на нее. Чуть опуская беспощадно гудящую голову, девушка кивнула, стараясь отвлечься на повседневность предложения.       Он действительно вернулся с книгой — старой и потрепанной, с чем-то о западе Африки. Уже не запомнив остальную часть слов, похожего содержания, следующие несколько часов Маки провела в полусознательной битве с приступом, то концентрируя внимание на строчках, то для восстановления ложась отдохнуть.       Гадкое, изматывающее, душащее чувство растянулось на неопределенную однородную вечность, на протяжении которой девушка переключалась между попытками заснуть и чтением до того, как от одного из них становилось окончательно тошно. От букв быстро начинало резать в голове, а перед закрытыми глазами бесовски плясали разъедающие разум образы.       Однако у всего плохого есть прекрасное свойство заканчиваться. С каким же наслаждением Харукава почувствовала, что снова может свободно дышать, а окутывающий тело душный холод рассеялся, вернув невесомую свежесть. Руки вновь слушались, и оставалось только вздохнуть спокойно, радуясь, что все закончилось и без последствий.       И все же легкомысленный подход не вызывал доверия… Действительно непонятно, что думал Рантаро. С другой стороны, ему все еще было крайне невыгодно лгать, подвергая друзей опасности. Этот факт казался довольно твердым, хотя мало ли, как все могло извернуться на самом деле. Что касалось этого загадочного человека, ничему нельзя было абсолютно доверять…       Маки задумчиво шла чуть позади Фуюхико по тротуару довольно широкой дороги, которую даже делил на две части толстый бетонный бордюр, с полосой травы посередине. Сейчас, когда вдруг заметила, это показалось очень странным — подобная дорога явно не принадлежала окраине, которой девушка посчитала их местность. Она больше походила на серьезную набережную или даже проспект и в любом случае явно была одной из главных в городе. Вот только за все время пути, по ней от силы проехала пара машин.       Вдруг место показалось настолько мертвенно пустынным.        — Не самый оживленный район, да?.. — начала она, получая беглое согласие спутника. — Наверное, поэтому здесь удобно скрываться.        — Ну, да. Таких безжизненных мест много стало, хотя это еще не очень плохой вариант. Все же здесь еще работает все основное, — можно даже назвать его мирным, — с легкой горечью иронии улыбнулся Кузурю, и Маки чуть помрачнела, чувствуя, как сжимается все внутри. — Просто мало кто рискует на улицы выйти, но довольно много людей встречается дальше во дворах. Они вполне привыкли…        — Фуюхико, почему штаб якудзы с Абсолютным предводителем находится в подобном месте? — девушка затаила дыхание после вопроса и тут же отметила, что на лице юноши действительно отразилась кислая боль, перед тем, как тот отвернулся.       Она больше не ожидала ответа, и двое просто продолжили идти, отбросив неприятную тему.        — Тяжелые времена никого не обходят, — вдруг собранно произнес Кузурю, и в его мужественном тоне явно слышалось нелегко давшееся принятие. — Нас тоже сильно затронуло — Клан Кузурю сохранил лишь ничтожную часть былого влияния… Но, по крайней мере, это место держится, потому что мы контролируем все криминальные круги и поддерживаем равновесие, которое и так пошатнулось почти везде. Молча дослушав речь, Харукава еще больше прониклась искренним уважением к этому неоспоримо сильному человеку и его твердому намерению смотреть вперед.       Конечно, никому нельзя было полностью доверять — потому и нельзя быть до конца уверенным, что крылось в нем и остальных на самом деле. Однако, независимо от остальных и, вполне возможно, темных сторон, именно эта черта была, несомненно, достойна признания. Так всегда было с людьми: какие бы даже гадкие качества не занимали большую часть их личности, положительные вещи в них все равно стоило ценить так же справедливо. Использовать лучшее даже среди худшего — только тогда можно было добиться хороших союзов и сделок.       Решив, что пока лучше ничего не отвечать, Маки лишь продолжала спокойно идти рядом. Казалось, прояснив это, обоим идти и так стало намного комфортнее. Они были похожи тем, что не любили в подобном лишних слов и слабостей, и потому неплохо понимали друг друга.        — Слушай, я вот не пойму, зачем тебе эта монотонная работа? — уже более легко и даже буднично усмехнулся Фуюхико. — Когда Рантаро сказал, что ты попросила помочь найти ее, я не ожидал, что действительно согласишься на нечто подобное. Даже здесь можно что-то получше отыскать для тех самых навыков. Интересно же тебе с бумажками ковыряться.       «Можно было бы найти — кому-то другому…»       Конечно, Кузурю же не знал, что ей лишний раз не стоит светиться. Любые расходящиеся дальше нити увеличивали опасность обнаружения. Даже маленького шанса, что те организации все же выйдут сюда стоило избегать… Слава богу, сейчас в своей войне им будет не до нее. Повезло, можно сказать, иначе вряд ли Маки удалось бы долго скрываться здесь — темные силы всегда находили своих… Интересно, как бы поступил Рантаро тогда.       Стоило как можно скорее завершать приготовления и убираться отсюда. Тем более что здесь оказалось достаточно и местных бандитов, которые в последнее время стали куда активнее — совсем обнаглели, сволочи.       Но а пока… Можно было и немного насладиться мирной повседневностью.        — Нет, такая меня вполне устраивает, — опустив взгляд, умиротворенно ответила девушка. — Мне не особо важно, что делать, пусть только будет работой.        — Тц! Ну, не начинай ты тоже эту ерунду, — раздраженно проговорил Фуюхико, заставив удивиться неожиданно нервной реакции. Казалось, будто что-то успело действительно потрепать его терпение, хотя Маки не могла найти в разговоре ничего подходящего. Успокаиваясь, Кузурю сердито посмотрел в сторону, а после немного выдохнул. — Хе… Конечно, это важно, — уже тише продолжил он, словно снисходительно обходя нечто надоедливое, с почти незаметной ноткой грусти. — Харукава, ты должна делать то, что тебе нравится. И не пренебрегай этим просто так! Я понимаю, что не всегда есть выбор, но вот зачем просто отбрасывать собственные желания, как будто это не важно?       Юноша закончил речь на слегка задержанном дыхании, словно хотел сказать еще что-то, и, судя недовольному по виду, даже немного пожалел о выданных словах.       Взяв время обдумать ситуацию, Маки спокойно произнесла:        — Нет… мне действительно нравится эта работа.       Наверное, для обычных людей это показалось бы непонятным, но дело было вовсе не в том, каково занятие. Секретари, официанты, разносчики. Куда важнее для Харукавы был сам тот факт, что зарабатывать на жизнь она может чем-то хорошим. Принося пользу, пусть и совсем легкую, но это уже коренным образом отличалось от ее привычной деятельности. Их нельзя было даже сравнить: знать, что от твоих поступков на свете становиться еще больше мрака и стараться свести их к необходимому минимуму, или же знать, что действия на капли, но сделают что-то лучше… Этот прекрасный симбиоз, которым пользовались люди, который помогал строить мир — не забирая, не уничтожая, чтобы заполучить, а создавая нечто ценное для обоих сторон. Словно из ничего рождалось добро — чем не настоящая магия, особенно для порядков привычных Маки мест.       Потому возможность зарабатывать мирно была настоящим облегчением.        — Ну, тем лучше для Клана, что делами занимается свой человек, — с легкостью в голосе ответил Кузурю, чуть пожав плечами.       «Свой?» — это слово удивлением вонзилось в сознание.       Они-то знакомы всего ничего, а бросаться такими заявлениями не было в духе рассудительного и осторожного Фуюхико.        — Неужели ты доверяешь мне так быстро? — Харукава говорила с уважением в тоне и со сдержанным, но неподдельным интересом понять заместителя. Все-таки он казался дельным лидером и, Маки считала, был достоин соответствующего отношения.        — А кому вообще доверять, если не команде? — даже чуть громче произнес он, разведя руками. — Чтобы противостоять врагу кому-то все равно придется… Я действительно о тебе мало знаю, но если ты знакомая Рантаро, и он решил, что пригласить стоит, значит, на тебя положиться можно. И у меня возражений нет. К тому же почти месяц это не так уж мало времени, не думаешь?       Значит, дело в Амами? Однако, кто знает…       «Может, как раз ему доверять не следует».       То, что сейчас это утаивание было выгодно Маки, не отменяло природы лжи. Ведь вполне вероятно, что подобным Амами пользовался и против нее.        — Ты, кстати, молодец, — серьезно сказал Кузурю, и показалось, что сделать это ему даже стоило неких усилий. — Благодаря помощи со всеми разборами сведений, мы продвинулись с планом куда быстрее, чем думали. Этот запас хорошая польза, особенно учитывая разгул бандитов в последнее время — постоянно мешают и тормозят дело.       «Приятно иметь дело с людьми, которые ценят пользу».        — Эй! Ребята! — вдруг звонко послышалось со стороны. Такой громкий, несмотря на отдаленность, голос мог принадлежать лишь одному человеку.       Маки чуть улыбнулась чудачеству, от которого на душе становилось как-то легче, и, остановившись вместе с Фуюхико, повернулась к подбегающему Кайто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.