ID работы: 9546905

Жара летнего воздуха

Гет
R
В процессе
54
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 84 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 11: Все ради пути

Настройки текста
       — Надо же, мы серьезно перелопатили сегодня целую библиотеку! Но меня радует, что зато больше туда не придется возвращаться, — с гордостью и облегчением заключил Кайто, оживленно проходя дальше в коридор.       «Хотя это была всего лишь одна комната», — с невесомой улыбкой подумала Маки, стоя у двери Гандама.        — Так, ну и ко… — начал Момота, тут же прервавшись расслышав доносящиеся из подъезда шаги.       Спустя секунду раздался звонок в дверь, казалось, полностью заливая звуком тесное помещение. Услышав знакомые голоса, девушка открыла дверь, и на пороге появился Фуюхико с немного злым, но, несомненно, довольным выражением лица и огромной стопкой папок и бумаг. Следом за ним зашел Казуичи, неся такую же. Наконец-то опустив груз на пол, Кузурю выдохнул, гордо улыбнувшись, и поприветствовал вышедшего из комнаты Амами.        — Вижу, миссия обернулась удачно, — обнадежено улыбнулся лидер.        — Полный успех! — объявил тот. — Здесь все, что нам может понадобиться: об Абсолютных, их прошлом и официальном местоположении; а так же зацепки и даже некоторые чертежи в устройстве границы.        — Отлично, значит, мы все-таки сможем прояснить что-то еще до самой разведки и начать планировать, — Рантаро в задумчивой серьезности посмотрел в сторону, видимо, размышляя о возможностях.        — Но это не все — тут еще очень и очень много сведений о городах за пределами Безопасности, в том числе карты, пусть и мало, и реальные документы. Судя по всему, они довольно выборочные и разрозненные, но зато количество колоссальное. Я всего немного успел глянуть их по дороге, примерная ситуация такова.        — Да, спасибо, что быстро сориентировал, — уже поглощенный делом, Амами поднял верхнюю папку и принялся просматривать содержание файлов, а Маки краем глаза отметила, что они даже выглядели каким-то образом отлично от тех, с какими последнюю неделю имела дело команда.        — Без проблем, — так же невзначай ответил Кузурю.        — Эх, а я-то надеялся, что больше не увижу все эти бумажки, — посмеялся Момота, а затем направился вниз, помогать доносить остальное, вслед за Содой, который выглядел явно морально утомленным, но и довольным тем, что опасная операция все же благополучно завершилась.       Харукава же продолжала следить за обсуждением лидеров, параллельно делая и свои выводы. Даже по тону чувствовалось, что они были по-настоящему на одной волне, и понимать друг друга в подобных вопросах им не составляло труда — это умение, несомненно, было тщательно отточено усилиями и временем, потому что для обоих цель того стоила. Рантаро и Фуюхико были со всей серьезностью настроены на дело и сосредоточенно разбирались в его направлении. Прокладывать путь команде было их ответственностью, и подходили они к ней со всем пристрастием.       Может, так просто было бы незаметно, но стоило уделить минимальное внимание, чтобы прояснилась явная разница в том, как воспринимали любую ситуацию эти двое и остальные ребята. На их лицах постоянно отражались раздумья и собранность — не просто как конкретное состояние, а скорее общий тон всего их поведения, записанный в личности, на который уже накладывались текущие проявления эмоций. Амами и Кузурю всегда имели предварительный, но и гибкий план действий, который корректировали, соображая и следя за ситуацией.       Это ярко отличалось от более ведомого и сиюминутного подхода остальных. Кайто вот явно просто радовался моменту с довольно легким отношением, выполняя поставленное задание и видя его как уже достаточно ясную цель. Какие-то размышления и идеи у него тоже были, но не такие направленные — в том, чтобы охватить положение столь же цельно и глубоко, он не заходил так далеко, как они.       Однако, судя по слаженности команды, Момота вполне понимал свою роль и хорошо исполнял ее, что, несомненно, было очень ценным вкладом. То же касалось и Казуичи с его Талантом Механика. Гандам был более задумчив, но полностью погружен исключительно в свое дело, которое благодаря этому исполнял крайне качественно. Об этом говорил как результат, так и скрупулезность подхода, с которой Танака регулярно проводил осмотры местности и «опрашивал» Фамильяров — так он их называл.       Слаженное объединение столь разнящихся сильных качеств — оно, несомненно, было главным, что составляло мощь команды.       Девушка тщательно обдумывала все эти постепенно открывающиеся для понимания вещи, обедая вместе со всеми в сборе и изредка вылавливая интересующие детали из их разговора. Не такая кухня оказалась и тесная, раз вместила аж шестерых, которые каким-то образом вполне уселись за столиком. А включена люстра своим рассеянным светом сделала помещение более белым, стерев тот голубой оттенок.       Молча посидев в своих мыслях, Маки почувствовала, наверное, исключительно параноический неуют от нескольких легких наблюдающих взглядов, признаваясь даже перед собой, что это такая ерунда. В любом случае, она уже подумала уходить, забрав на место свой стул, но ребята закончили довольно быстро, потому девушка вышла вместе с остальными.       Все разошлись, Кайто с широкой улыбкой отдал честь, исчезая за дверью, и вот в штаб-квартире вновь осталась привычная тихая команда.        — Что ж, теперь у нас наконец-то есть информация, так что будем понемногу ее разбирать между другими делами, — сказал Рантаро, глядя на четыре весьма высокие стопки документов, которые уместили в конце коридора. — Крайняя слева это люди, как раз то, с чем вы можете разобраться. И там же под низом о границе — здесь уже будет сложнее, но ничего: план составим постепенно, а пока главное просто понять, как все устроено.       После этого каждый взял по несколько файлов, возвращаясь с ними в свою комнату.        — Гандам, мы скоро идем на обход, верно? — обратилась Харукава к уходящему союзнику.        — Именно. Пожалуйста, заходи, когда будешь готова, — с привычной загадочностью произнес Танака.       Оказавшись в комнате, Маки глубоко вдохнула, усаживаясь на кровати, и начала спокойно концентрироваться на Таланте. Для того чтобы устанавливать защиту более эффективно, особенно комплексную и долговременную, лучше было сделать что-то вроде настройки, которая потом помогала тоньше чувствовать и управлять силой.       Хорошо, что особого внимания это не требовало — достаточно просто находиться в спокойствии — так что параллельно вполне можно было почитать документы. Девушка открыла файл и, пробежавшись по первым строкам, сразу отметила, что он был куда насыщеннее информацией. В сравнении с перебором практически мусора из библиотеки в поисках ценных крупиц, это было настоящей находкой. Почувствовав пользу дела, Харукава быстро увлеклась, от чего время полетело незаметно.       Все же оторвавшись, она закрыла документ и направилась к Гандаму. После легкого стука из-за двери послышалось отдаленное: «Войдите!». Маки прошла по не сильно отличающейся от ее собственной комнате — разве что кровать с другой стороны стояла — выходя к небольшому, застеленному полупрозрачной занавеской балкону. Такой имелся только у Танаки, и было вполне ясно почему.       На побитых металлических перилах с остатками толи бетона, толи светлой краски сидел ряд разнообразных мелких птиц, прыгающих и щебечущих тихим роем. Чуть дальше на их фоне выделялись две темные вороны, которые в смиренной мудрости ждали, пока Гандам закончит возиться с кормушкой. Туго затянув веревки, которыми она крепилась сверху балкона, юноша пару раз дернул за край для надежности и высыпал в разделенные области два вида зерна.       Под легкий ажиотаж хлопанья крыльев оба удалились обратно в комнату.       «Хотя для птиц его питомцы довольно воспитанные».       Двое вышли на улицу и принялись обходить «периметр», начиная с самого дома и продолжая извилистыми тропинками, теснящимися в ближайших дворах. Прогулка получалась даже расслабляющей, ведь, несмотря на поначалу настораживающие странности, за их поверхностью Танака оказался вполне доброжелательным и приятным напарником. А то, с какой увлеченной и почти грозной серьезностью, он относился почти ко всему, теперь заставляло считать его даже в неком роде надежным. Часто оно казалось чрезмерным, но, видимо, таким образом проявлялась его ответственность. А также то, каким трепетом, скрытым за суровым видом, это распространялось на Фамильяров.       Казалось, в своей чудаковатой манере Гандам действительно был дружным и заботливым человеком.       Двое в ненапряженном молчании проходили узкими дорогами, хотя немного дальше за улицами простирались огромные пустые пространства. Танака тщательно показывал остальные тайные закоулки и особенности зданий, что они не успели разобрать в прошлый раз. Все-таки видение местности глазами животных, пускай это происходило и косвенно, оказывалось крайне полезным в таком деле. Для того чтобы устанавливать защиту Маки необходимо было понимать структуру оберегаемого места и округи. «Броня» словно накрывала и пронизывала все его формы, вплетаясь укрепляющими нитями еще далеко за пределы — это помогало сделать щиту, или скорее туману, более естественный переход. Что сломать, что, в их случае, обнаружить такое было гораздо сложнее — для цели «скрытность» идеальный вариант.       И пока Танака наклонялся к подходящим к ним кошкам, проводя обмен информацией, Харукава аккуратно тянула от штаб-квартиры невидимые нити, ввивая их во все детали описанного им рельефа. Напарник не торопил, видимо, лучше всех здесь зная, какой скрупулезности требует близкий к магии Талант, а потому, в конце концов, даже его витиеватые пафосные изречения перестали так утруждать.       Переливающееся в оранжевый около закатное солнце провожало их после проделанной работы. Маки тихо попрощалась с союзником, разуваясь и заходя в комнату. Наконец-то она начинала чувствовать себя в команде спокойнее. Их присутствие уже не заставляло нервничать как раньше — напряженно собирать все внимание, выискивая угрозу в каждом движении и неясности. Возможно, потому что теперь Харукава гораздо лучше понимала их мотивы, как и повадки. И хотя до веры было еще далеко, по крайней мере, становилось немного комфортней.       Чуть развеявшись после прогулки, девушка вновь принялась за бумаги со свежей головой, пусть уже был почти вечер и достаточно занятого дня. Толи это отсутствие столь выматывающей тревоги вернуло силы, толи важность задачи делала свое, но работа пошла крайне гладко. Взгляд сам цеплялся за строчки, заставляя быстро оценивать значимость и связывать стоящую информацию с предыдущей. Особенно активно это завязалось, когда на смену личностям пришли сведения о границе. То, как они по кусочкам складывали цельную картинку, выстраивая то одну ее структуру, то неожиданно связывая уже имеющиеся другой. И с каждым фрагментом будущее прояснялось: с пониманием устройства начинали вырисовываться и варианты действий, благо Маки уже имела опыт внезапных нападений и работала как раз с упором на ловкость.       Наконец-то… Наконец-то открывался путь.       Время пролетело незаметно в увлекательном своей важностью деле — часа три, даже больше. За окном не хватало последних капель тьмы, чтобы полностью воцарилась ночь. В голове уже поселилась приятная, но весомая усталость. Харукава хотела сходить за следующей порцией папок, но вдруг вспомнила, что документов почти не осталось. Решив тогда постараться и завершить все сегодня, она вышла в коридор, который освещала лишь люстра ее собственной комнаты из-за поломки здешней. Поэтому Маки открыла дверь посильнее, предвкушая очередную порцию «будущего», но одна неуютная мысль уже поселилась в туманных глубинах сознания. И не успела девушка от нее отмахнуться, как взгляд ярко подтвердил предположение — стопка оказалась значительно меньше, чем Харукава помнила.       Все-таки она задумалась. Верно, задача Танаки ведь тоже состояла в их чтении, вот он и забрал. Разве не тем лучше? Можно было бы, конечно, взять эти крупицы и закончить все еще до сна, но был ли смысл поступать так? Совесть неприятно кольнула напоминанием о том, насколько ценна эффективность, и том, что Маки на самом деле видела куда лучший вариант. Зачем тратить остаток дня на такую мелочь, с которой быстро справится Гандам, если рядом еще три стопки нетронутой работы?       Подавив в себе всплеск дискомфорта и внутренний протест холодной рассудительностью, девушка вдохнула и прислонилась к проему, обдумывая все детали. Причем быстро поймала себя на мысли, что уже делает это излишне — их то было всего ничего, а ситуация до боли проста. Оставалось только сделать это…       Беззвучно и медленно проходя дальше по коридору, Харукава наблюдала, как свет обрамляет дверь Рантаро тонкой золотой нитью, просачиваясь сквозь щели. Он точно еще не собирался спать, что подтверждали шаги, размеренно доносящиеся из комнаты. Их звуки девушка отдаленно уловила, еще читая у себя — судя по всему, он уже некоторое время ходил из стороны в сторону.       Не позволяя себе и мысли о позорной трусости, Маки постучала, стараясь игнорировать, как сложно это почему-то было сделать. На секунду шаги стихли, а после приблизились. Дверь открылась, заслепляя яркостью освещения, и из-за нее, чуть нагнувшись, темной фигурой выглянул Амами с самым что ни на есть спокойным видом — впрочем, как и всегда, но именно сейчас, внимательно смотря на юношу, Харукава отметила это особенно ясно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.