ID работы: 9487562

Потерянные горные лорды / Peak Lords gone missing

Слэш
Перевод
R
Завершён
975
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
508 страниц, 182 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
975 Нравится 783 Отзывы 393 В сборник Скачать

Глава 157

Настройки текста
Его Король без конца отдавал ему приказы. Ни один из них не был чересчур необычным. Но нюхать? Серьезно, мой Король? Тем не менее муженек настоял на своем, даже проследил за тем, нюхает ли он. Боги милостивые, его зверь слишком странен, даже отродье вело себя намного логичнее. Горный лорд смотрел на цветы, чтобы не встречаться взглядом с голубыми глазами. Не думай о динь, не думай! Он должен был отдать должное своему Королю, цветы так смердели, что в голове не осталось места для других мыслей, помимо навязчивого аромата. Он напоминал ему о духах, которые регулярно заказывал пик Сяньшу, и еще о надушенных куртизанках высшего разряда в борделях, после визитов к которым этот запах намертво приставал к одеждам. В наши дни принц-белоручка больше не источал ни цветочную ауру района красных фонарей, ни соблазнительного аромата зеленого чая, который он пил в строгом одиночестве, избегая приглашений Юэ Цинъюаня на Цюндин. Окружающий воздух стал другим. Это было попросту глупо. Как будто ему нечем было заняться, кроме как размышлять о воздухе, или пылинках, или звуках. Прибыль от этого равняется нулю. Это бессмысленно, как порнуха, как эти гребаные цветы у него в руках. Оглядываясь сейчас на свои прошлые жизни, он должен был признать, что тот Шэнь Цинцю был чертовым гением, намного опередившим свое время. Убить отродье звучало как хитовая идея, кому, как не учителю музыки, знать в этом толк. Если бы от путешествий в прошлое был какой-то прок, он бы вернулся раньше, чем в дерьмовые дни перед Бездной. Он бы убил своего Короля, когда тот был наиболее уязвим, после нападения заклинателей Хуаньхуа. — А-Хуа. — Да, мой Король? — горный лорд поднял голову от цветов. Чтобы обнаружить, что все это время его вели в куда более мелодраматические декорации, чем дворец, в котором он умер. Цветы, гребаные цветы, абсолютно везде! Дайте кто-нибудь ведерко, чтобы проблеваться. Горный лорд не понимал, что ему делать, пыльный Аньдин был дерьмовым местом, но это цветочное поле, полная противоположность его дому, было таким же вонючим. Честно говоря, ему было некуда деваться, потому что независимо от того, что его окружало, он просто не мог дышать! Горный лорд уселся на травку, прежде чем ноги окончательно отказались бы его держать. — Как А-Хуа себя чувствует? Как что-то менее благоухающее, чем цветы. А по существу — как дерьмо. — Прекрасно, — соврал он. Это была типичная обстановка для романтического свидания принца, прошу прощения, Короля и его дерьмовой тыковки, двое против всего мира. Не считая пятисот девяносто девяти сестричек, или тысячи ста девяносто восьми сисек. Тьфу! Братан был прав, его сюжеты были тупыми. Нет, не бессмысленно тупыми, потому что хорошие рейтинги обеспечивали ему рамен, так что заткнись, голубок, и чеши дальше. Это была крипипаста из отборной чуши. Может, ему стоило пойти на Цяньцао? Существует ли какая-нибудь вонь, окруженный которой, он сможет почувствовать себя в безопасности? Может, что-то медицинское? Му Цинфан не будет возражать, верно? Он не убивал своих учеников, поэтому целитель не должен иметь ничего против его компании. Подожди, в безопасности? Горный лорд выругался. Он был знаком с одной параноидальной задницей, которая не могла спать нигде, кроме гнездышек с надушенными цыпочками. Вот что это за кинк такой? Поиск безопасного воздуха? В рот мне ноги! Он посмотрел на воздух. В нем плавали частички пыльцы. Много желтого дерьмеца. И все же это отличалось от опостылевшего динь. Горный лорд закрыл глаза и заставил себя вдохнуть цветочную хренотень, даже если остатки его мозга умоляли не делать этого. А ничего так, приятное ощущение. — А-Хуа здесь нравится? Ненаглядный муж, как бы мне объяснить то, что до твоих звериных мозгов нипочем не дойдет? Братан имел эмоциональный диапазон кирпича, это правда, но даже этот ущербный человек превосходил тебя. Тем не менее горный лорд кивнул. Ему нравились цветы, оказываемое внимание и горячее тело рядом с ним. — Мне здесь… хорошо, мой Король, только, пожалуйста, не трогай этого слугу, ладно? — взмолился он и сразу увидел обиду на лице мужа. Горный лорд отвернулся от реакции мужа, вместо этого восторгаясь цветами. Место было красивым, но огромная гора мускулов позади него была слишком жуткой, чтобы в полной мере насладиться буйством красок. Нет, у него не было выбора. Шэнь Цинцю, его братан, такой же сломленный, как он сам, был единственным, кто мог понять эти странные ощущения. Если бы только он мог поговорить с Непревзойденным Огурцом, а не с… мерзким злодеем. Проклятое отродье. Если звереныш думает, что может приказывать этому горному лорду, то очень ошибается. Эта привилегия принадлежала его Королю. Больше нет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.