ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава двадцатая: Великая Долина

Настройки текста
      На следующее утро, когда утренние лучи солнца, проникли в пещеру, Литтлфут проснулся. Он поднял голову и повернулся к своим спящим товарищам, радуясь, что они в безопасности.       Однако Айлин пропала без вести.       Литтлфут посмотрел в сторону входа в пещеру и увидел, что она стоит снаружи.       Осторожно, чтобы не потревожить остальных, Апатозавр встал и подошёл к своему другу.       — Доброе утро, Айлин.       Айлин оглянулась через плечо и улыбнулась. — И тебе Доброе утро, малыш. Хорошо спалось?       — Да, а тебе?       Айлин пожала плечами. — Да, просто хотела подышать свежим воздухом и полюбоваться восходом солнца. Это очень красиво.       — Да. Это точно.       Друзья смотрели, как солнце медленно поднимается над горами на востоке, над той же тропой, по которой они шли. Ностальгия охватила их, когда они смотрели на пурпурные облака с золотыми прожилками в красновато-жёлтом небе.       Вспоминая об их приключении, Литтлфут вскоре кое-что понял. Айлин так и не ответила на его вопрос о динозаврах в её мире. То, как его вопрос поразил её, раздражало его любопытство.       — Айлин.       — Что?       — Ты так и не ответила на мой вопрос о динозаврах из твоего мира, — неуверенно произнёс длинношеий. — Мне просто любопытно.       Айлин отвела взгляд и вздохнула. У неё было предчувствие, что этот вопрос возникнет снова. Теперь уже не нужно было ходить вокруг да около.       — Ну, во-первых, — спокойно сказала она, глядя себе под ноги, — ты обещаешь не волноваться, если я скажу тебе?       Литтлфут медленно кивнул, не совсем понимая, что имеет в виду Айлин.       Наконец девушка глубоко вздохнула.       — Динозавры в моём мире вымерли, — объяснила она низким и серьёзным голосом. — Другими словами, они все мертвы и были мертвы уже тысячи лет.       Глаза Литтлфута расширились от шока, и он отступил назад. Он совсем не ожидал такого ответа.       — Мы знаем о них только благодаря людям, которых называем палеонтологами, — продолжала Айлин, чувствуя его беспокойство. — Они изучают прошлое, выкапывая останки, которые со временем похоронила земля. Там, откуда я родом, мы нашли останки динозавров, такие как окаменелые скелеты — полные костные структуры, которые были сохранены землёй, — а также другие различные вещи, которые были вокруг в то время, когда динозавры бродили по моему миру.       Айлин нахмурилась и потёрла руку. — Ну, это всё, что я могу сказать.       — Итак, — нервно сказал Литтлфут, — ты утверждаешь, что все динозавры вымрут за это время?       Айлин на мгновение задумалась, а затем слегка улыбнулась.       — Вообще-то я так не думаю, — сказала она. — Видишь ли, согласно ископаемым записям в моём мире, ты и Сэра не должны существовать в одной временной шкале. Апатозавр появился раньше трицератопса. Но здесь динозавры из разных временных рамок в моём мире, сосуществуют в этом. Итак, я действительно думаю, что этот мир, хотя и каким-то образом связан с моим, не является моим миром. Я думаю, что с вами всё будет в порядке.       Литтлфут сумел улыбнуться. Хотя мысль о вымирании не давала покоя, надежда Айлин поднимала настроение.       Айлин вытерла пот со лба, радуясь, что Литтлфут так хорошо воспринял эту новость.       — Мы не должны говорить об этом остальным, не так ли? — Спросила она.       Литтлфут только ухмыльнулся и подмигнул. — Пока это будет наш маленький секрет.       Айлин хихикнула. — Окей.       Друзья наблюдали, как облака в небе меняют форму. Один из них, самый близкий к ним, медленно превратился в длинношея.       Глаза Литтлфута заблестели, когда он вспомнил свою мать. Он печально опустил голову, и Айлин посмотрела на него с сочувствием. Она протянула руку и нежно погладила его по шее. Он посмотрел на неё, и они оба тепло улыбнулись друг другу.       — Она бы очень тобой гордилась, — ласково сказала Айлин.       Когда вокруг них тихо задул ветер, чей-то голос прошептал:       — Литтлфут.       Оба вздрогнули и посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами. Им не нужно было ничего говорить. Они оба услышали чей-то голос.       Они снова повернулись к небу. Когда они достаточно внимательно изучили облако, им показалось, что оно смотрит на них.       — Матушка? — Коротышка с длинной шеей медленно, почти недоверчиво вздохнул.       — Литтлфут, — прошептала мать чуть громче.       Затем облако медленно поплыло на Запад.       — Литтлфут! — Сказала Айлин, сжимая в руке Камень Времени. — Я знаю, это может показаться странным, но я думаю, что она хочет, чтобы ты последовал за ней!       Литтлфут в замешательстве посмотрел на человека.       — Иди! — Скомандовала Айлин. — Следуй за ней! Я разбужу остальных!       Литтлфут натянуто кивнул и побежал за пурпурным облаком, в то время как Айлин помчалась обратно в пещеру. Он обогнул холм и оказался в небольшой пещере. Подобно большому клочку, облако тянулось в туннель, направляя своего маленького последователя.       Литтлфут побежал вниз по небольшому склону, прежде чем затормозить. Облако поднялось высоко в небо и снова приняло форму его матери. Словно сияя из её сердца, солнечный свет пробился сквозь облако и заструился по земле внизу.       Литтлфут изумлённо уставился на открывшийся перед ним пейзаж.       Огромная долина с пышными зелеными лугами; десятки и сотни деревьев разной величины; и водопады, стекающие в кристально чистые голубые реки. Сладкий, божественный запах полевых цветов поднялся по ветру, словно приветствуя его.       Не было никаких сомнений в том, что это за место.       — Великая Долина!       — Литтлфут! — Раздался сзади чей-то голос.       — Айлин! — Крикнул Литтлфут. — РЕБЯТА, СЮДА, БЫСТРО!       Через несколько секунд в туннель вбежали остальные. Они увидели перед собой рай, и радость наполнила их души.       — Литтлфут, ты нашёл её! — Даки завизжала от восторга. — Да, да, да!       — Мы сделали это! — Литтлфут закричал от счастья. — Мы сделали это вместе!       Маленький табун помчался вниз по склону утёса так быстро, как только мог, и побежал через луга к сердцу этого удивительного места.       Наконец-то их путешествие закончилось! Наконец-то они сделали это!       Они добрались до Великой долины!

***

      Даки и Спайк направились прямо к ручью с пресной водой и нырнули в него.       — Даки, это ты?!       Маленькая пловчиха вскинула голову, ища голос, который звал её по имени. Счастье нахлынуло на неё, когда она увидела мать и братьев на берегу реки.       Она нашла свою семью! Они были в безопасности!       Спайк остановился рядом с семьёй пловцов и улыбнулся.       — Это наш новый брат. Спайк! — Даки засмеялась, прыгая ему на спину.       Мать маленького пловца наклонилась и нежно уткнулась носом в дочь и приёмного сына.       Даки прыгнула в воду и радостно обняла своих братьев и сестер. Затем они все взобрались на Спайка и приветствовали своего нового брата в семье.

***

      Петри взлетел на верхушки деревьев и нашёл там свою мать, братьев и сестёр. Все они были целы и невредимы.       Он гордо скользнул к ним, радостно крича: «Мама, я лечу!»       Мама Петри поймала его, когда он влетел в её объятия, и обняла с радостью и счастьем, а его братья и сёстры радостно закричали.       Наконец-то вернулся их младший брат!

***

      — Папа! — Крикнула Сэра, пробегая по высокой траве к старшему трёхрогому.       — Сэра?! — Её отец удивлённо поднял глаза, услышав голос дочери.       Сэра промчалась прямо через полянку с цветами и добежала до отца. Он удивлённо посмотрел на неё, а потом широко улыбнулся. Он нежно уткнулся в неё носом, и она ответила ему тем же.

***

      С Айлин на спине Литтлфут помчался к двум пожилым длинношеям, которые были его бабушкой и дедушкой.       — Бабушка! Дедушка! — Радостно закричал он.       — Литтлфут! — Воскликнули оба старейшины.       В тот момент, когда они все встретились, два старых апатозавра нежно уткнулись носом в своего внука, и все они радостно смеялись.       — О, Литтлфут. — Бабушка Длинношея улыбнулась, и глаза её наполнились слезами.       — Но… как ты сюда попал? — С удивлением спросил Дедушка Длинношей.       Литтлфут повернул голову и посмотрел на Айлин.       — Айлин помогла мне добраться сюда, — сказал он.       Два старших апатозавра посмотрели на маленькую человеческую девочку. Она скромно улыбнулась и склонила голову.       — Я была рада помочь, — ответила она.       Дедушка и бабушка Длинношеи склонили к ней головы и с благодарностью уткнулись в неё носами.       — Спасибо, — прошептала бабушка Длинношея. — Большое тебе спасибо.       Айлин кивнула. — Не за что.

***

      Позже…

      Дети динозавров радостно носились — в случае Петри летали — по равнинам Великой долины. Когда их путешествие наконец-то закончилось, они могли снова немного повеселиться. Больше не убегать от хищников, не лазить по горам, не скучать по своим семьям и не беспокоиться о том, когда они найдут еду.       Всё, что им было нужно, находилось прямо здесь, в долине.       Все были счастливы.       Кроме одной.       Айлин сидела одна на зелёном холме в тени высоких деревьев и смотрела, как по голубому небу медленно плывут облака.       Она подтянула колени и обняла их, думая о своей семье, в её мире.       Мамочка. Папа. Бабуля. Дедушка. И Дерек тоже.       Они, должно быть, уже до смерти беспокоятся о ней, а она никак не может вернуться к ним. Она надеялась, что, как только доберётся до Великой долины, Камень Времени немедленно доставит её домой.       Но он всё ещё молчал.       Она с отчаянием вздохнула.       Неужели она действительно застряла здесь?       Навсегда?       — Айлин?       Айлин оглянулась через плечо и увидела своих друзей, стоящих позади неё.       — Привет, ребята, — пробормотала она.       — Ты в порядке, Айлин? — Спросил Петри, приземляясь у её ног. — У тебя такой грустный вид.       — Просто… — девушка заколебалась. — Я хочу домой, но понятия не имею, как это сделать. Я даже не знаю, как я вообще сюда попала. Я знаю только, что это как-то связано с моим камнем. Но я не знаю, как его активировать. Я очень скучаю по своей семье. Так сильно. Но я не знаю…       Айлин уткнулась лицом в колени, борясь с желанием расплакаться.       Дети-динозавры столпились вокруг неё и делали всё возможное, чтобы утешить её.       — Мы найдем способ, Айлин, — сказала Сэра, стараясь быть оптимистичной. — Именно это мы и делаем.       Даки кивнула. — Сэра права. В конце концов, мы-стадо. Да, да, да.       Айлин оторвала лицо от рук и улыбнулась своим спутникам.       — И мы никогда никого не оставляем позади, верно? — Добавил Литтлфут. — Ты помогла нам, и теперь наша очередь помочь тебе.       Спайк согласно кивнул.       Айлин вытерла выступившие на глазах слёзы.       — Спасибо, ребята, — сказала она. — Мне очень повезло, что у меня есть такие друзья, как вы.       Айлин заправила волосы за уши.       — Я знаю, что если бы я была одна в этом мире, то запаниковала бы, — продолжала она. — И я, вероятно, была бы обедом Острозуба в тот самый первый вечер. Но благодаря вам всем я никогда не была одинока. Вы самые лучшие друзья, которые у меня когда-либо были.       Друзья улыбнулись, когда слова Айлин тронули их сердца.       — Я просто хочу сказать, спасибо, что вы моё стадо.       Внезапно от Камня Времени стал исходить яркий свет. Все закрыли глаза и отвернулись, когда луч вырвался из центра камня. Словно ударившись о воображаемую стену, луч остановился и быстро превратился в большой зеленоватый круг.       Айлин приоткрыла один глаз и увидела изображение в центре сферы.       — Что это такое? — Ахнул Литтлфут.       Глаза Айлин расширились. Она точно знала, что это такое!       — Я… это моя комната! — Она заикалась от шока. — Это мой мир!       — Ты хочешь сказать… — начала Сэра.       — Теперь я могу идти домой! — Айлин взвизгнула от счастья.       Она схватила свои вещи и бросилась к порталу. Но не дойдя до него, она остановилась.       Остальные посмотрели на неё в замешательстве. Почему она колеблется? Её путь домой был открыт, почему бы ей просто не перепрыгнуть через него?       — Чего ты ждешь, Айлин? — Спросил Литтлфут. — Ты можешь идти домой.       Айлин медленно повернулась к друзьям. Её лицо из счастливого превратилось в печальное.       — Мне только что пришло в голову, — сказала она, — что если… это одностороннее решение?       — Что ты имеешь в виду? — Спросила Даки.       Айлин потёрла руку и опустила взгляд. — Я имею в виду, что если я никогда не смогу вернуться?       Группа посмотрела друг на друга с беспокойством и потрясением.       Никогда больше не увидеться с Айлин? Даже после всего, через что они прошли?       Нет! Она не могла оставить их навсегда!       — Ты не должна уходить, ты же знаешь, — почти умоляюще произнесла Сэра. — Ты можешь остаться здесь, с нами. В Великой долине.       — Совершенно верно, — ответила Даки тем же тоном. — Мы можем стать твоей семьей. Мы можем, мы можем.       Айлин посмотрела на маленького Зауролофа, и на глазах у неё выступили слёзы.       — Я знаю, Даки, — грустно сказала она, — и часть меня хочет остаться. Но я не могу, я живу в совершенно другом мире. И… я скучаю по нему.       Даки печально кивнула, понимая, что подруга права.       — Я очень рада, что познакомилась со всеми вами, — задыхаясь, проговорила Айлин. — Да. Но… мне пора идти домой. Мой мир тоже нуждается во мне.       Литтлфут медленно кивнул.       — Мы понимаем, — сказал он. — Тогда… нам лучше попрощаться.       Айлин кивнула. Она подошла к Спайку, который смотрел на неё полными слёз глазами.       — Веди себя хорошо, ладно, Спайк? — Сказала она, опускаясь на колени и обнимая его за шею. — Я буду скучать по тебе.       Спайк лизнул Айлин в щеку, прежде чем издать печальный стон.       Айлин повернулась к Петри, и тот подлетел к ней.        — Я буду скучать по тебе, Айлин, — заскулил он, обвивая крыльями её шею.       — Я тоже буду скучать по тебе, Петри, — ответила Айлин, чувствуя, как боль в груди усиливается. — Надеюсь, когда-нибудь ты станешь фантастическим лётчиком.       Айлин поставила Петри на землю и повернулась, чтобы поднять Даки, которая уже была вся в слезах.       — Тебе действительно нужно идти? — Пловчиха всхлипнула, крепко обнимая Айлин.       — Ты же знаешь, что я должна, — сказала Айлин, пытаясь подавить свою печаль. — Но я всегда буду твоим другом.       Айлин опустила Даки на землю. Пловчиха вытерла слёзы.       Затем Айлин повернулась к Сэре.       Трицератопс с горечью отвернулся.       — Сэра?       — Нет, только не я! — Трёхрогая сжалась, борясь с печалью. — Я не прощаюсь с тобой!       Айлин мягко положила руку на плечо Сэры. Сэра повернулась к ней со слезами на глазах.       — Ну, — с трудом выдавила Айлин, — я просто хочу сказать: я надеюсь, что ты когда-нибудь станешь сильным трицератопсом.       Сэра печально ткнула локтём лицо человеческой девушки, обнимая её за шею.       Айлин больше не могла сдерживать слёзы, тяжесть в душе слишком сильно давила на неё. Боль в ней нарастала с каждым прощанием.       И последнее прощание будет самым болезненным.       Айлин встала и посмотрела на Литтлфута.       Он был рядом с ней с самого начала. От начала и до конца они были все вместе. Он заступился за неё. Утешал её.       Стал её семьей.       Литтлфут уставился на Айлин, и слёзы навернулись ему на глаза. Она была рядом с ним с тех пор, как убили его мать. Она ни разу не повернулась к нему спиной и много раз спасала ему жизнь.       Прощание с ней было похоже на прощание с другим членом семьи.       Но он знал, что она должна вернуться в свой мир.       Они бросились друг к другу, и Айлин обвила руками шею Литтлфута. Литтлфут ответил ей тем же, положив голову ей на плечо и обняв её передней лапой.       Слёзы Айлин наконец вырвались наружу. Она всхлипнула, схватившись за его шею, чувствуя себя так, словно её сердце только что лопнуло в груди.       — Спасибо, что ты мой друг, — прошептала она. — Я буду скучать по тебе.       Литтлфут смотрел на неё, и по его лицу катились слезы. Он поморщился, когда боль в его сердце усилилась, и крепче обнял её.       — Я тоже буду скучать по тебе, — прошептал он.       Они отстранились и посмотрели друг на друга. Они оба улыбнулись друг другу, как только могли.       — Присмотри за ними, малыш, — выдавила Айлин сквозь слезы.       Литтлфут кивнул. — Я так и сделаю. Спасибо за всё, Айлин.       Попрощавшись, Айлин развернулась и прошла через портал обратно в свой мир. Она обернулась, бросив последний взгляд на своих друзей. Она помахала им на прощание, и они ответили ей тем же.       Затем портал закрылся, и Камень Времени перестал светиться.       Наконец-то Айлин Картер вернулась домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.