ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава девятнадцатая: Последний конфликт

Настройки текста
      Стадо в страхе бросилось за скалу.       Как только они скрылись из виду, Айлин и Литтлфут осторожно выглянули из-за огромного валуна.       Острозуб был почти на вершине большого утёса прямо над ними. Солнце светило высоко в небе за небольшой горой, делая его очертания кошмарными.       — Это точно Острозуб, — тихо сказал Литтлфут.       Он увидел, как Острозуб напряженно принюхивается, пытаясь уловить их запах.       — Он, должно быть, следил за нами, — нервно сказала Айлин.       — Конечно, он пошел за нами! — Рявкнула Сэра так тихо, как только могла. — Я же говорила тебе: как только Острозуб выберет свою жертву, он не остановится, пока не получит её!       Айлин оглянулась на трицератопса. — О, в этом я тебе верю.       Литтлфут хмуро посмотрел на тираннозавра.       — Давай избавимся от него раз и навсегда, — прорычал он.       Все обернулись и посмотрели на апатозавра. Он был настроен решительно.       Видя его уверенность, Айлин прищурилась и кивнула.       — Я с тобой, малыш, — сказала она.       — Вы что, ребята, с ума сошли? — Пропищала Сэра. — Никто не может победить Острозуба! Нам повезло, что мы ещё живы! Мы должны просто найти способ обойти его!       — Он будет продолжать преследовать нас, даже если мы доберемся до Великой долины, — ответила Айлин. — И, честно говоря, мне надоело, что за мной охотятся. Если мы будем работать вместе, я уверена, мы сможем победить его.       — Но что мы будем делать? — Спросила Даки.       Литтлфут окинул взглядом окружающую обстановку. Как только он хорошо рассмотрел то, что было им доступно, у него появилась идея.       — Послушай, — сказал он, — мы заманим его в пруду на глубину. Он не может плавать с такими тощими руками.       Затем Литтлфут поднял голову и увидел прямо над ними высокий выступ, на котором лежал большой валун. Это тоже понадобиться в его плане.       — Сэра, мы со Спайком пойдём туда и скинем ему на голову этот большой камень. А потом он упадёт в воду.       — Пока звучит неплохо, — сказала Айлин, прежде чем повернуться к Петри. — Петри, ты свистнешь, когда он будет как раз в нужном месте: там, где вода темнее всего.       Петри резко кивнул и отдал честь. — Ты можешь рассчитывать на Петри.       — А как насчет тебя, Айлин? — Спросила Сэра.       Айлин указала на другой выступ прямо над прудом. Он был как раз напротив того, с валуном.       — Я встану там и прикрою вас своими стрелами, ребята, — объяснила она. — Если Острозуб нападет на тебя, я отвлеку его.       — Хорошая мысль, — ответил Литтлфут. — Теперь нам просто нужна приманка.       Как будто зная, о чем все думают, группа посмотрела прямо на убитую горем Даки.       — Я? — пискнула она. — О нет! Нет, нет, нет, нет! Нет, нет, нет, нет!       — Расслабься, Даки, — озорно усмехнулась Сэра. — Все, что тебе нужно сделать, это заманить его сюда, а об остальном мы позаботимся.       — Кроме того, — добавила Айлин, — как только ты выйдешь отсюда, ты будешь в своей стихии. Ты лучше плаваешь, чем он. У тебя будет преимущество.       Айлин выглянула из-за угла и увидела, что Острозуб поднимается всё выше к вершине небольшой горы. Она проследила за направлением его движения и увидела чёрное отверстие в боку хищника.       — Похоже, он направляется к пещере, — констатировала она. — Если мы собираемся сделать это, то нам лучше подготовиться, пока мы можем.

***

Позже…

      Чувствуя себя ужасно одинокой, Даки направилась к пещере Острозуба. Держась в тени, она на цыпочках пробралась к скале и пригнулась.       Она вздрогнула спрятавшись за камень, когда Острозуб внезапно остановился и зарычал. Она выглянула из-за булыжника. Он осматривал пещеру. Ей нужно было привлечь его внимание и отвести к пруду. Остальные рассчитывали на неё.       Даки глубоко вздохнула и приготовилась совершить самоубийство.       — А-А-а-а-а!       Она быстро нырнула обратно за камень, когда Острозуб настороженно дёрнулся вверх.       Дрожа, с сильно бьющимся сердцем, Даки осмелилась взглянуть ещё раз.       Но там ничего не было.       Острозуб исчез.       Она не слышала его шагов, но он каким-то образом ускользнул. Она прислушалась, но единственным звуком, который она услышала, была вода, капающая с потолка.       Она снова оглядела пещеру, но там по-прежнему не было никаких признаков Острозуба.       Он просто… исчез.       Даки осторожно отступила назад. Острозуб, должно быть, ушёл дальше в пещеру. Но её нервы были на пределе, и она не хотела следовать за ним.       Она повернулась, чтобы уйти.…       Бум!       Острозуб выпрыгнул перед ней из ниоткуда!       Даки пронеслась прямо под ним, едва избежав его челюстей, и направилась к выходу.       Острозуб был в горячем предвкушении. Он бросился к пловчихе и попытался схватить её зубами. Даки подскочила, чтобы избежать его челюстей, и схватила его за кончик носа. Острозуб скользнул вниз по склону на животе и вошел в воду внизу.       — Помогите! — Закричала Даки, когда они с Острозубом рухнули на мелководье бассейна.       Как только она оказалась в воде, маленький Зауролоф быстро проплыл под камнями, а Острозуб поднялся. Всё, что ей теперь нужно было сделать, — это спрятаться и позволить остальным прикончить монстра.       Тем временем сверху Петри отчаянно пытался свистнуть, чтобы предупредить Литтлфута, Сэру и Спайка, что Острозуб на месте. Когда ему это наконец удалось, Острозуб поднял голову.       Литтлфут посмотрел через край и ахнул от ужаса, когда Тираннозавр встретился с ним взглядом.       Он видел в этой ужасной радужке Острозубую жажду крови и мести.

***

      Он хмуро посмотрел на длинношеего и злобно зарычал. Он снова нашёл свою жертву и собирался закончить то, что намеревался сделать с самого начала.       Этот коротышка сегодня умрёт, так или иначе!       Когда детёныши толкнули валун, он приготовился к прыжку. И тут ему в нос ударил маленький камешек. Он посмотрел на маленького летуна, который явно смеялся над ним.       Разъярённое чудовище ударилось головой о край карниза.       Летун потерял равновесие и упал на него!

***

      — Петри! — Закричали остальные в ужасе.       Петри взвизгнул, едва избежав челюстей Острозуба. Затем его внезапно толкнул вверх порыв дыхания от рёва тираннозавра.       Когда Петри взмахнул крыльями, чтобы не упасть, он понял, что остаётся в воздухе. Несмотря на свою неуклюжесть, он всё ещё держался на ветру.       — Я лечу, — прошептал он, а потом радостно закричал: — Я лечу! Я ЛЕЧУ!       На мгновение маленький Птеранодон так обрадовался своему новому таланту, что забыл о грозящей опасности. Однако прошло совсем немного времени, прежде чем он вернулся к реальности.       — Помогите! — Воскликнула Даки.       Чудовище бросилось к маленькому пловцу. Только для того, чтобы упасть на живот и потерять её в волнах.       — ПЕТРИ, УВЕДИ ОТТУДА ДАКИ! — Приказала Сэра.       С вновь обретённой уверенностью Петри наклонился и ухватился за веки больного глаза Острозуба. Чудовище взревело от боли и вынырнуло из воды.       Острозуб был дезориентирован, Петри полетел к пруду и схватил Даки за руки ногами. Но её вес и отсутствие практики заставляли его изо всех сил пытаться набрать высоту.       Когда Острозуб пришёл в себя, он повернулся к летуну и пловцу, его челюсти были готовы раздавить их. Внезапно он почувствовал, как ужасная боль пронзила его спину. Он взревел, развернулся и посмотрел на противоположный выступ.       Айлин, уверенно стоявшая на противоположном каменном уступе, натянула лук и направила готовую стрелу на тираннозавра.       — ВСЁ КОНЧЕНО, ОСТРОЗУБ! — Крикнула Айлин, натягивая тетиву. — Я ПОКОНЧУ С ЭТИМ ПРЯМО СЕЙЧАС!

***

      Опять эта девчонка! Тот, кто осмелился противостоять ему! И вот теперь она делает это снова!       С него было довольно! Эта наглая человеческая девчонка в последний раз причинила ему неудобство!       Она больше не выиграет!       Он бросился вперёд и ударился головой о скалу, заставив девушку покачнуться и упасть на неё. Она легла ничком, когда платформа закачалась взад и вперед.       Тираннозавр снова врезался в колонну, отчего в центре образовалась трещина.       Он уже собирался снова напасть, когда почувствовал, что в затылок ему ударил камень средних размеров. Он быстро обернулся. Маленький длинношеий сделал это. Он издал писклявое ворчание и ударил хвостом по другому камню, ударив монстра в лицо.       Полностью разъяренный, монстр метнулся к краю и протаранил его.

***

      От неожиданного удара Литтлфут потерял равновесие и соскользнул вниз.       — Литтлфут! — закричали остальные.       Литтлфут изо всех сил вцепился в край карниза и попытался подняться.       — ЛИТТЛФУТ, БЕРЕГИСЬ! — Крикнула Сэра.       Литтлфут посмотрел вниз, и кровь застыла у него в жилах от ужаса. Теперь острозуб был прямо под ним. Его Смертоносный глаз смотрел на него с угрожающим восторгом, как бы говоря: «Теперь ты мой!»       Затем хищник прыгнул. Литтлфут взвизгнул и свернулся калачиком, едва увернувшись от челюстей монстра.       Айлин встала на четвереньки, тряхнула головой и испуганно подняла глаза. Острозуб едва промахнулся. Но Литтлфут продолжал скользить.       Острозуб снова приготовился к прыжку.       — Я же обещала! — С силой прошептала Айлин, отчаянно пытаясь проникнуть глубоко внутрь и овладеть своей внутренней силой. — Я ЖЕ ОБЕЩАЛА!       Она схватила свой лук, встала и натянула стрелу, оттянув её как можно дальше.       Острозуб находился как раз в нужном положении, чтобы этот выстрел сработал. У неё только один шанс на это. Она должна была это учесть.       Как только Острозуб собрался прыгнуть, Айлин закричала со всей силой в голосе:       — ОСТРОЗУБ!       Острозуб резко повернулся в её сторону.       Звон тетивы.       Свист.       И глухой стук.       Стрела Айлин попала в цель.       Острозуб взвыл от боли, когда её стрела пронзила его сердце.       Чудовище пошатнулось, давая Литтлфуту время взобраться обратно на выступ.       Действуя сообща, Литтлфут, Сэра и Спайк толкнули камень и уронили его на голову Острозуба. Жизнь тираннозавра была почти кончена. Он упал в воду с громадным «всплеском».       Петри и Даки благополучно приземлились на выступ вместе с другими динозаврами, и все они смотрели, как монстр опускается на дно пруда. Когда гигантская рябь исчезла, из глубины поднялся поток тёмно-красного цвета.       Затем тишину нарушил звук потрескивающего камня. Динозавры быстро обернулись и увидели, что скала, на которой стояла Айлин, начала падать.       Айлин побледнела.       Трещина, которую сделал Острозуб, ослабила основание!       Камень упал, унося с собой Айлин!       К всеобщему ужасу, Айлин упала в воду вместе с выступом и исчезла в огромном всплеске.       — Айлин! — Они кричали от ужаса.       Маленькие динозавры тут же помчались вниз по склону к пруду.       — А Айлин умеет плавать? — Испуганно спросила Сэра.       — Я не знаю! — Испуганно ответил Литтлфут.       Когда они все приблизились к воде, то увидели, как лук Айлин всплыл на поверхность. Но самой Айлин нигде не было видно. Они остановились на краю пруда и внимательно осмотрели его, надеясь увидеть хоть какой-нибудь знак, подтверждающий, что она жива.       Но ничего не последовало.       Печаль начала расти, так как они боялись худшего.       Неужели они действительно потеряли своего друга навсегда?       Внезапно из центра пруда начали образовываться маленькие пузырьки. С каждой секундой их становилось всё больше и больше. Всё стадо отступило назад, опасаясь того, что может появиться из этих пузырей.       Наконец, как русалка, поднявшаяся из моря, Айлин вырвалась из воды!       Литтлфут и остальные закричали от радости и облегчения, когда Айлин схватила свой лук и поплыла к берегу. Она выползла на сухую землю, откашливаясь и пыталась снова наполнить лёгкие воздухом.       — Айлин! — Воскликнула Даки, вскакивая и обнимая человеческую девушку за руку. — Ты жива! Да, да, да, да, да, да!       — Конечно… я жива, — выдохнула Айлин, дрожа, когда холодная вода потекла по её телу. — Чтобы убить меня, понадобится нечто большее… чем вода.       Петри подлетел и приземлился на плечо Айлин. Он так крепко обнял её за шею, что она чуть не задохнулась.       — Айлин, ты жива! — Радостно сказал он.       — Спасибо, Петри! — Девушка напряглась. — Но не мог бы ты отодвинуться? Я хочу дышать!       Петри тут же отпустил её и застенчиво ответил: «Ой, извини!»       Сэра и Спайк подошли и уткнулись носом в лицо Айлин, а Литтлфут обхватил её своей длинной шеей.       — Я так рад, что с тобой всё в порядке, — сказал Литтлфут с улыбкой. — Ты заставила нас поволноваться.       Айлин скромно улыбнулась, обнимая своих спутников. — Я просто рада, что с тобой всё в порядке.       — А как насчёт Острозуба? — Обеспокоенно спросила Сэра.       — Он мёртв, — уверенно ответила Айлин. — Я видела, как он опустился на дно. Он больше не будет охотиться на нас.       Группа сидела на краю пруда, размышляя над развитием событий.       Наконец Острозуб, «ходячий ужас» этой земли, исчез.       Они были свободны от его угрозы.       И мать Литтлфута наконец-то могла упокоиться с миром.

***

      Когда наступил вечер, стадо решило остановиться на ночлег в пещере на вершине небольшой горы. Пока они поднимались по склону, Айлин удалось найти несколько сухих веток, из которых можно было развести костёр.       Когда они добрались до пещеры, человеческая девушка соорудила костёр из камней, расположила палки в определенном порядке, ударила по двум другим камням вместе и создала огонь, который вспыхнул полной жизнью в считанные минуты.       Пока динозавры сидели вокруг костра, Айлин собрала вещи в сумку и разложила их сушиться. Покончив с этим, она присоединилась к друзьям, прислонившись к боку Литтлфута.       Некоторое время никто из них не произносил ни слова. Единственными звуками, которые можно было услышать, были искры и потрескивание огня, и капание сталагмитов глубоко внутри пещеры.       Наконец, Айлин глубоко вздохнула и сказала: «Ну и денёк выдался, а?»       — Да, — ответила Сэра, наблюдая, как языки пламени завиваются и вспыхивают в воздухе. — Кто бы мог подумать, что мы в конце концов сделаем невозможное.       Даки кивнула. — Я знаю. Мы победили Острозуба. А мы всего лишь детёныши.       — Нет, — тихо покачала головой Айлин, глядя на тлеющие угли в камнях. — Теперь мы нечто большее. Мы — выжившие. Воины. Авантюристы.       Все улыбнулись этому заявлению. После всего, через что они прошли, это было определённо правдой.       — Думаешь, кто-нибудь узнает? — Спросил Петри.       — Мы знаем, — гордо сказал Литтлфут. — Сегодня мы были настоящей командой.       — Ты всё правильно понял, — ответила Айлин. — Мы стояли вместе и победили. Прямо как стадо.       Все согласно закивали.       Затем Айлин повернулась к Петри. — И поздравляю тебя с тем, что ты наконец-то научился летать.       Петри широко улыбнулся и начал описывать круги по комнате.       — Теперь я настоящий летун! — Он радостно закричал, и его голос эхом разнёсся по пещере.       Все с гордостью смеялись над победой маленького птеранодона.       Затем, словно напоминая остальным, как они все устали, Спайк зевнул и потянулся.       — Я думаю, Спайк прав, — сонно сказала Даки. — Да, да, да.       Литтлфут зевает: «Да, я тоже. Нам лучше немного поспать. Завтра у нас длинный день. Я просто надеюсь, что это наше последнее путешествие.»       Все сбились в кучу и заснули, лелея покой своего стада и тепло медленно угасающего костра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.