ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава двенадцатая: Спайк

Настройки текста
      Даки пролетела между ветвями быстро приближаясь прямо к земле. Лоза скрутилась вокруг её талии, прервав падение. Она перевернулась ещё один раз, прежде чем упасть на землю.       Она медленно поднялась и тряхнула головой, чтобы избавиться от головокружения. Когда она огляделась вокруг, её внимание привлек звук трескающегося яйца.       Она осторожно подошла к источнику шума и увидела, что он исходит из зарослей высокой травы.       — Даки!       — Даки!       Хотя она и слышала других, любопытство маленького пловца к тому, что было в траве, было слишком велико, чтобы проигнорировать его.       Даки раздвинула тростник и просунула голову внутрь. В центре того, что казалось гнездом, находилось необычайно большое яйцо. От него исходил негромкий треск, и теперь пловец мог слышать храп, исходящий из яйца, тоже.       — Привет?       Даки прыгнула через траву и осмотрела яйцо. Она обошла его по часовой стрелке, проведя правой рукой по гладкой поверхности.       Внезапно яйцо подпрыгнуло, и верхушка треснула. Пока Даки продолжала ползти вокруг него, пара глаз подняла разбитый кусок скорлупы и наблюдала за ней. Когда она посмотрела на них, они быстро нырнули обратно в яйцо.       — Ты должен выйти, — радостно настаивала Даки, забираясь на верхушку яйца. — Ты должен. Ты опоздал, да, ты опоздал. Да, да, да!       Вместо этого, детёныш внутри яйца хрюкнул и захрапел, как будто совершенно довольный тем, что остался внутри скорлупы.       — Выходи же! — Подбодрила его Даки. Она подняла скорлупку, отбросила её в сторону и заглянула внутрь яйца. — Ты совсем один, тебе не страшно, а?       Из яйца показалось лицо новорожденного динозавра. Он улыбнулся Даки с обвислыми фиолетовыми глазами, а потом широко зевнул и повалился на спину.       — Мы идём в Великую долину, — объяснила Даки, отделяя остатки яйца. — Ты можешь пойти с нами. Да, ты можешь.       Когда пловец разломил последний кусок скорлупы, хвост вылупившегося животного перевернулся. Даки мельком увидела четыре тёмно-зелёных бугорка, которые были на его конце.       — Ты Шипахвост, — заметила она. — Значит, мы будем звать тебя Спайк.       Вырвавшись из заточения, Спайк снова перевернулся на живот и тут же принялся есть траву.       Даки отступила назад и смотрела, как только что вылупившийся Шипохвост съел всю траву, что укрывала его яйцо. Казалось, ему было всё равно, что трава высохла и почти увяла. Он был просто счастлив что-нибудь съесть.       Затем, как бы удовлетворенный своей едой, Спайк просто лёг обратно и заснул.

***

      — Даки! Даки!       Литтлфут и остальные пробирались сквозь поваленные ветви деревьев и разросшиеся виноградные лозы в поисках своего друга. Айлин сумела найти большую палку и с её помощью освободила себе путь сквозь спутанную растительность.       — Даки! — Крикнул Литтлфут.       — ДАКИ! — Тут же послышался голос Петри. — ГДЕ ТЫ?       Айлин оторвала лозы позволяя спутникам пройти дальше.       — Как раз вовремя! — Сэра фыркнула.       — Я не видела, чтобы ты пыталась помочь! — Раздражённо прорычала Айлин.       — Как же я могла это сделать, если ты не убиралась с моего пути? — Возразила Сэра. — Серьёзно, ты стала больше, чем в прошлый раз, когда я видела тебя!       — Ты называешь меня толстой?       — Конечно, нет! — Сэра проказливо улыбнулась. — Шипохвост!       Трицератопс рассмеялась над собственной шуткой, в то время как остальные уставились на неё.       Даже при том, что ответ был слабым, оскорбление заставило Айлин сжать кулаки. Называть девочку-подростка толстой — это было худшее решение, сделанное кем либо.       — Говори за себя! — отрезала она. — Я просто веточка по сравнению с тобой!       — Прекратите, ребята! — Застонал Литтлфут.       С тех пор как группа начала искать Даки, Айлин и Сэра спорили без остановки, к большому раздражению Литтлфута. Он просто надеялся, что они не начнут драку, которую ему придётся прекратить.       Сэра отмахнулась от Литтлфута и подняла свой рог вверх. Сделав это, она врезалась в дерево с громким «грохотом».       Айлин хихикнула, почувствовав мрачное удовлетворение от того, что Сэра сделала ей подарок. Даже Литтлфут и Петри с трудом сдерживали смех.       — Я так и собиралась сделать! — Сердито проворчала Сэра, чувствуя, как в её гордости образовалась огромная дыра.       — Ха, ха! — Саркастически усмехнулась Айлин. — Так тебе и надо!       Айлин была слишком занята насмешками над Сэрой, чтобы заметить у своих ног большой оливково-зелёный предмет. Она испытала неприятное столкновение с реальностью, когда её нога зацепилась за предмет, и она споткнулась об него, почти приземлившись на лицо.       Сильная боль пронзила её руки и грудь, когда гравий жёстко коснулся её тела. Глаза заслезились, но не настолько, чтобы заплакать.       — Ай!       Позади группы расхохоталась Сэра, увидев, что счёт сравнялся.       Айлин приподнялась и бросила злобный взгляд на трицератопса. Затем она резко смахнула грязь и камешки с кожи, её щеки горели от смущения.       — Ты в порядке, Айлин? — Спросил Литтлфут, бросившись к ней.       — Да, я в порядке, — пробормотала Айлин, вытирая грязь со щеки.       Она тут же проверила свой лук. К счастью, он остался невредим. Но её стрелы выпали из колчана и теперь лежали на земле.       — Легко пришло, легко ушло, я думаю, — сердито проворчала она себе под нос, поднимая их и кладя обратно в колчан.       А потом рядом с ней оказалась Даки.       — Айлин, — простонала она, — Ты только что споткнулась о Спайка! Да, точно! Это ты сделала!       — Спайка?       Даки уточнила. — Шипохвост.       Айлин оглянулась и увидела, что на неё сонно смотрит детёныш стегозавра, разбуженный её неуклюжестью.       Все уставились на маленького стегозавра, который радостно смотрел на них в ответ. По крайней мере, они думали, что он счастлив. Выражение его лица было довольно… мечтательным. Как будто он находился в своём собственном маленьком мирке, едва замечая их присутствие.       — А откуда он взялся? — Сказала Сэра, сморщив лицо.       — Он только что вылупился. Он сделал это, сделал! — Уточнила Даки. — Я сказала ему, что он может пойти с нами в Великую долину!       — Ну, нет! — возразила трицератопс.       — А почему бы и нет? — Спросил Петри.       Сэра показушно отвернулась.       — Достаточно того, что я застряла с длинношеем, пловцом, летуном и человеком. Я ни за что не пойду с Шипохвостом! Кроме того, он только что вылупился! Он только задержит нас! Помимо того, это ещё один рот, который нужно кормить, и кто знает, когда мы снова найдём пищу!       — Сэра, это несправедливо! — Запротестовал Литтлфут.       — Я просто нахожу это ненормальным! — Упрекнула его Сэра. — Мой отец говорил мне, что трёхрогие никогда ничего не делают с другими стадами!       Айлин сжала стрелу в кулаке, прежде чем засунуть её в колчан. Она встала и твёрдо посмотрела на трёхрогую.       — Он идёт с нами! — твёрдо сказала она.       Сэра снова повернулась и сердито посмотрела на Айлин.       — И меня лично тошнит от твоего отношения! — Отрезала она. — Ты думаешь, что ты такая умная и что ты всё знаешь! Но угадай, ТЫ не всезнайка!       — Ты думаешь, что ты лучше нас, но это не так! — Айлин отомстила. — Может быть, я мало что знаю об этом мире, но вот что я знаю: мы теперь стадо, нравится тебе это или нет! И никто не останется позади в этом стаде!       В течение нескольких секунд человек и трицератопс просто смотрели друг на друга.       Наконец Сэра фыркнула, пробормотала что-то себе под нос и довольно кисло отвернулась.       Литтлфут расслабился. Похоже, эти двое больше не собирались ссориться. По крайней мере, сейчас.       Затем он обратил своё внимание на Спайка. Судя по его виду, он не был слишком заинтересован в том, чтобы куда-то идти. К тому же он был довольно крупным для детёныша. Он был почти такого же роста, как и сам Литтлфут. Никто из них не сможет нести его на себе.       Они должны были найти способ заставить его последовать за ними.       Внезапно к нему вернулось одно маленькое воспоминание. Однажды, когда его семья остановилась отдохнуть, он увидел семейство крошечных летунов, дерущихся за сочный сладкий пузырь.       Всякий раз, когда один из них получал его, другие немедленно шли за ними. Так продолжалось довольно долго. Это закончилось, когда чешуйчатый землерой схватил сладкий пузырь языком и съел его. Вскоре после этого пришла мать маленьких летунов и дала каждому из них по сладкому пузырьку, который она до этого собрала.       Как только Литтлфут подумал об этом, он понял, что летуны следовали только за одним сладким пузырём, потому что это было то, что они хотели больше всего. Может быть, этот трюк сработает и здесь.       К большому счастью Литтлфута, совсем рядом росло несколько сладких пузырьков.       — Ребята, у меня есть идея.       Литтлфут подбежал к кустарнику и сорвал несколько сладких пузырьков. Желая быть уверенным, что Спайку понравятся даже сладкие пузырьки, он вернулся и помахал ими перед носом пухлого стегозавра.       Спайк посмотрел на сладкие пузырьки, улыбаясь при виде еды, и тут же съел их прямо с ветки.       Литтлфут, взволнованный положительными результатами, побежал обратно к кусту и отломил еще одну ветку. На этот раз он протянул его Даки, которая посмотрела на него в замешательстве.       — Даки, ты поедешь на мне и используешь это, чтобы заманить Спайка, — объяснил Литтлфут. — Он любит сладкие пузыри, так что мы можем использовать их, чтобы заставить его следовать за нами.       — Сладкие пу… — начала Айлин, но тут же спохватилась: — А, ты имеешь в виду ягоды.       — Да, то, что ты сказала, — кивнул Литтлфут, признавая её выбор слова. Он уже привык мысленно переводить экзотический человеческий словарь Айлин.       — Какая замечательная идея! — Радостно воскликнул Петри.       — «Это гениальная идея», — насмешливо повторила Сэра шёпотом. — О, пожалуйста.       Даки тут же залезла на кончик хвоста Литтлфута и помахала ягодами перед носом Спайка. Когда Спайк протянул морду, чтобы съесть их, Литтлфут пошёл дальше. Как он и надеялся, Спайк встал со своего места и последовал за сладкими ягодами.       Айлин улыбнулась.       — Очень умно, Литтлфут.       — Ничего особенного, — ответил Апатозавр, гордо улыбаясь.       Айлин хихикнула.       Когда проблема была решена, группа вновь двинулась на Запад. Солнце, всё ещё стоя высоко в небе, медленно опускалось к горизонту.       Скоро всё должно было кончиться.

***

      Он раздражённо зарычал. Тропинка, по которой шли маленькие недомерки, была слишком заросшей, чтобы он мог пройти по ней. Он запутался бы ещё до того, как углубился бы в лес на четыре ярда.       У монстра не было выбора. Ему придётся обойти вокруг рощи. Это займёт всю ночь, но, если это означает, что он догонит длинношеего и человека, так тому и быть.       Чудовище низко пригнулось в тени деревьев, готовясь напасть из засады на проходящую мимо длиннохвостую землеройку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.