ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая: Правда или ложь

Настройки текста

Снова в лесу…

      Небольшая группа из четырёх существ остановилась поесть.       Пока Литтлфут, Даки и Петри ели всё, что попадалось под руку, Айлин открыла свою сумку. К своему ужасу, она обнаружила, что у неё кончаются батончики мюсли. Если она не найдёт другого источника пищи, то умрёт с голоду. Ей нужно было найти больше еды для себя в ближайшее время. Что-то съедобное для людей в этом мире.       Но что именно?       Литтлфут начал обращать внимание на поведение Айлин. До сих пор ему и в голову не приходило, что он ни разу не видел, чтобы она ела какие-нибудь растения. Она просто вытаскивала из сумки одну из тех штучек, которые называла «батончиком мюсли», и жевала его.       Однако то, как она остановилась и заглянула в свою сумку, заставило его почувствовать себя неловко.       Она выглядела слегка расстроенной.       — Всё в порядке, Айлин? — спросил он.       — А? — Спросила, глядя на длинную шею животного. — А, ну да. Не беспокойся.       После того, как они съели всё, что могли, группа снова отправилась в путь. Они не успели пройти и четверти мили, как леденящий душу рык заставил их остановиться.       — Это ещё что? — Петри вздрогнул.       — Сюда, — прошептал Литтлфут и двинулся в тень большого древесного корня.       Остальные последовали за ним, и Айлин сняла с плеча лук. Оказавшись в безопасности в тени, она наложила стрелу. Низко пригнувшись, она приготовилась уничтожить любую угрозу, которая пересекла бы её линию огня.       В этот момент с другой стороны корня показался большой диметродон. Он был в два раза длиннее Айлин и походил на большого комодского варана с парусом на спине.       Он зарычал и зашипел на мгновение, когда остановился рядом с укрытием группы. Все четверо затаили дыхание, ожидая, что существо сделает дальше.       Внезапно, словно, не заинтересовавшись этим местом, диметродон медленно пополз прочь.       Айлин выглянула из-за корня, широко раскрыв глаза от изумления.       Диметродон! А что он здесь делал?       Исследования Айлин показали ей, что это существо жило задолго до того, как появились динозавры! Что он здесь делает?!       Как только Айлин об этом подумала, что-то вдруг встало на свои места.       Динозавры из разных эпох сосуществуют в одной, знания у них есть о людях и камнях времени, другие виды со времён до динозавров…       Айлин не была в далёком прошлом, она была в совершенно другом измерении!       Это было единственное объяснение! Так и должно быть!       Айлин уставилась на него, чувствуя себя так, словно только что покинула своё тело. Это открытие наполнило её удивлением и ужасом одновременно. Она действительно побывала в другом мире. Как такое вообще возможно?       — Айлин? — Голос Литтлфута прорвался сквозь её транс.       Айлин резко вернулась к реальности, когда услышала голос друга. Она покачала головой и несколько раз моргнула, пытаясь сосредоточиться. Вспомнив о предстоящей задаче, она огляделась вокруг, когда диметродон исчез за небольшим склоном.       — Берег чист, — сказала она, всё ещё понизив голос. — Пошли отсюда.       И снова небольшая группа динозавров и человека двинулась в путь. Хотя встреча была короткой, она была слишком близка, чтобы чувствовать себя комфортно. Страх перед надвигающейся атакой начал овладевать ими по мере того, как они продвигались вперёд.       Оранжево-красный солнечный свет пробивался сквозь ветви деревьев и создавал рваные тени, напоминающие когти. Сухие листья хрустели у них под ногами, а маленькие корни, торчащие из земли, заставляли их остерегаться своей опоры. Раз или два они чуть не спотыкались о те, что были спрятаны под листьями.       Особенно нервничал Петри, подпрыгивая от каждого шороха.       Когда Айлин наступила на ветку, резкий «щелчок» заставил его испуганно вскрикнуть. Он вскарабкался на спину Литтлфута, сев ему на голову.       — Ой! — Литтлфут поморщился, когда маленькие ножки Петри вцепились ему в нос. — Эй, Петри, слезай!       Маленький Птеранодон не ответил и даже не пошевелился. Он продолжал дрожать под древесной звездой, которая грациозно приземлилась на него.       — Петри, всё в порядке. — Айлин осторожно сняла маленького летуна с головы длинношеего и посадила его себе на плечо. Петри, всё ещё испуганный, схватил её за волосы и завернулся в них.       — Ай! — Айлин взвизгнула от боли. — Осторожнее! Мои волосы!       — О, извини. — Петри застенчиво распутал тёмные локоны Айлин. — Но мы же совсем одни, а вдруг на нас нападут Острозубы.       У ног Литтлфута, Даки вздрогнула и съёжилась под ним.       — О да, а что, если Острозубы нападут на нас?       — Ребята, не волнуйтесь. — Сказал Литтлфут скорее раздражённо, чем уверенно. — Всё будет хорошо.       Упоминание об «Острозубах», которое Айлин сразу же приняла за «хищника», заставило её вспомнить прошлую ночь. Она сжала кулаки, чтобы побороть страх. Она не хотела повторять ту же ошибку снова, но она никогда не использовала свою стрельбу для выживания, как сейчас. Она всегда использовала её для стрельбы по мишеням. Она никогда раньше не стреляла в живое существо, не говоря уже о динозавре. Она даже не была уверена, хватит ли её стрел, чтобы нанести какой-нибудь реальный урон любому динозавру в этом мире.       И всё же она видела, что все нервничают. Литтлфут действительно пытался скрыть это, но в его голосе всё ещё чувствовалась заметная дрожь.       Если кто-то и должен был защищать её в этом стаде, то только она. Она должна была сделать всё правильно.       Вот тогда у Айлин появилась ещё одна идея.       — Знаешь, — сказала она, — мне бы не помешало немного попрактиковаться в стрельбе из лука. Литтлфут, ты не мог бы помочь мне с этим?       — Как?       — Ну, я еще не практиковалась в стрельбе из лука во время езды на чём-то. И это может пригодиться позже. Как ты думаешь, ты мог бы помочь мне с этим?       Сначала Литтлфут выглядел смущённым. Затем, поняв, о чем она говорит, он кивнул. Он повернулся к ней боком, и она забралась на его спину.       Айлин наклонилась и подняла Даки, усадив её у основания шеи Литтлфута. Затем человек приготовил лук.       — Ч-что ты делаешь? — Петри заикнулся.       — Ты готова? — Спросил Литтлфут.       — Давай! — Взволнованно отозвалась Айлин.       По этой команде Литтлфут пустился бежать.       Петри вскрикнул и схватил Айлин за плечо, когда внезапное ускорение застало его врасплох. Крик птеранодона заставил Айлин съёжиться и зажать ухо ладонью. Тем временем, Даки обнаружила, что поездка была захватывающей, и радостно завизжала.       Когда к человеку вернулась сосредоточенность и её устойчивость на бегущем Апатозавре, она отвела назад стрелу, пытаясь выровнять свой выстрел. Она попыталась прицелиться в дерево и выпустила стрелу. Она могла только услышать «Свист» и «Глухой стук», прежде чем вытащить ещё одну и прицелиться. Даки и Петри, никогда прежде не видевшие Айлин в действии, были поражены её способностью демонстрировать странное мастерство.       Она выпустила стрелы ещё четыре раза, прежде чем Литтлфут затормозил.       — Ну, как это было? — спросил он, тяжело дыша.       Айлин слезла с Литтлфута и побежала за своими стрелами. Она опустила плечи, когда увидела, что её первая стрела даже не приблизилась к цели. Выстрелы постепенно становились лучше, и, по крайней мере, все они попали в деревья, в которые она целилась, но всё же, она ожидала, что сделает немного лучше, того что в итоге вышло.       Когда она вернулась к остальным, на её лице отразилось разочарование.       — Этого недостаточно, — решительно сказала она. — Мне всё ещё нужно много тренироваться.       — Ну что ж, тогда давай попробуем ещё раз, да, да, да! — Подбодрила её Даки.       — Я тоже, за! — Радостно откликнулся Петри.       — Я готов ещё раз попробовать, — сказал Литтлфут.       Айлин улыбнулась поддержке и запрыгнула на спину малышу.       — На этот раз я не буду бежать так быстро, ладно? — предложил длинношей.       — Хорошо, — ответила Айлин. — Только не беги слишком медленно. Я хочу побить рекорд.       С этими словами Литтлфут побежал в том направлении, откуда они пришли, стараясь снизить скорость до нужного темпа.       Айлин тщательно прицелилась в деревья, когда они пробегали мимо. Но прежде чем она успела сделать первый выстрел, тишину мёртвого леса прорезал крик ужаса.       Литтлфут остановился как вкопанный, едва не сбросив остальных, троих, со своей спины. Они лихорадочно огляделись в поисках источника этого вопля. Их глаза зацепились за жёлтый предмет, который торопливо приближался к ним.       Когда он приблизился, Айлин удивлённо вскрикнула.       — Сэра?       Сэра бежала быстро и резко, часто оглядываясь через плечо. Было очевидно, что она напугана. Услышав своё имя, она обернулась, чтобы посмотреть вперёд, и остановилась. Её лицо нахмурилось, когда она увидела, кто стоит перед ней.       — Сэра, это ты! — Сказал Литтлфут, начиная беспокоиться о том, почему она была так напугана недавно. — Что случилось? Почему ты так напугана?       Сэра, всё ещё задыхаясь, подошла к малышу и ударила его по лицу.       — Испугалась? Я? — она усмехнулась, внезапно обретя уверенность в голосе. Она насмешливо рассмеялась, проходя мимо Литтлфута.       — Ну да. — Айлин пожала плечами, когда она, Даки и Петри соскользнули со спины Литтлфута. — Ты выглядела так, словно бежала от призрака.       Сэра оглянулась и пристально посмотрела на человека.       — А что такое призрак? — она усмехнулась. — А почему ВЫ, ребята, бежали?       — Мы помогали Айлин практиковаться в стрельбе из лука, — объяснила Даки. — Мы не испугались, нет, нет, нет.       — Но так и должно быть! — Рявкнула Сэра, и ужас проскользнул в её голосе.       Затем почти сразу же её лицо незаметно изменилось на слегка озорное.       — Я могла бы быть с другими трёхрогими, но я решила вернуться и предупредить тебя, — трёхрогая ухмыльнулась и сказала драматично:       — Я… встретила… Острозуба!       Само это имя вызвало у всех холодную волну ужаса.       — Острозуб! — Закричал Петри, вскакивая и хватая малыша за шею.       Даки взвизгнула и бросилась прятаться под толстым обломком дерева.       Айлин испытала ужасное потрясение, когда в её сознании вспыхнуло воспоминание о ночном кошмаре. Она прикусила губу и крепко сжала лук обеими руками.       — Брось, Сэра! — Возразил Литтлфут. — Острозуб мёртв! Он упал в большую расщелину!       — И ТАМ… он встретил меня! — Дерзко ответила Сэра, напыщенно надувшись.       — О, дорогая, храбрая Сэра. — Сказала Даки, восхищенная рассказом трёхрога.       — Дорогая, храбрая Сэра. — Поддакнул Петри.       Литтлфут свирепо смотрел на Петри, пока Айлин анализировала рассказ Сэры.       Она уже могла сказать, что Сэра выдумала эту историю, выставив себя героиней. Но Айлин ясно помнила, что Сэра была в ужасе во время их последней встречи с Острозубом. И она показывала тот же самый страх, когда бежала к ним всего несколько минут назад.       — Да, — Сэра ещё больше раздулась от гордости, — я храбрая.       — Острозуб МЁРТВ! — Литтлфут нахмурился.       — Хэй! — Айлин внезапно заговорила, привлекая всеобщее внимание. — Мне нужны разъяснения. Я понимаю, что Острозуб — это гигантский Тираннозавр, но что именно делает его таким опасным? Что делает его таким известным по сравнению с другими… э-э… «Острозубами», как вы их называете?       Четыре молодых динозавра озадаченно и тревожно посмотрели друг на друга. Только малыш знал, что Айлин была чужой в их мире.       — Острозуб был самым страшным среди Острозубов, потому что он был самым безжалостным, хитрым и могущественным, — сказал Апатозавр. — На самом деле, именно из-за него их так и называют. Он также был известен как «ходячий кошмар». Очень мало известно о нём, но его любимой добычей были… длинношеи.       Айлин с трудом сглотнула, когда Литтлфут продолжил:       — Одно можно сказать наверняка: как только он выбирал кого-то, для охоты, неважно, насколько их много и как они огромны, они никогда не выживали.       — Но… мы смогли, — сказала Айлин, взволнованная этой историей.       Петри и Даки ахнули, когда Айлин заговорила.       — Вы пережили нападение со стороны Острозуба?! — Воскликнула Даки, прыгая на конец обломка, под которым она пряталась. Её глаза были широко раскрыты от изумления.       Сэра самодовольно перепрыгнула через Даки на дерево и снова начала хвастаться.       — Да, смогли, — её голос был сильным и высокомерным. — И после небольшого урока, который я преподала ему там, в пещере, он…       — О, пожалуйста! — Перебила её Айлин. — Я знаю, что ты всё это выдумываешь!       Сэра резко обернулась к Айлин. Её глаза горели от обиды.       Литтлфут посмотрел на Айлин так, словно она только что оторвала себе голову. Обвинять трёхрогого во лжи было равносильно самоубийству.       — Ты называешь меня лгуньей? — Прорычала Сэра.       — Нет, — ответила Айлин, делая шаг назад. — Я говорю, что ты выдумала свою историю.       Сэра ещё сильнее нахмурилась, глядя на человека.       — Я верю тебе, когда ты сказала, что нашла Острозуба, — продолжала Айлин — Но ты же меньше его ростом. Ты бы ни за что не смогла встретиться с ним в одиночку.       Сэра начала кипеть от ярости.       У этого существа хватило наглости отругать её?!       Глаза Литтлфута метались туда-сюда между Сэрой и Айлин. Он вздрогнул от предвкушения, когда понял, что Сэра может броситься на Айлин в любой момент.       И то, что Айлин сказала дальше, только усугубило ситуацию.       — Кроме того, ты не сопротивлялась ему раньше, когда мы впервые встретились с ним. На самом деле, я думаю, что ты была так же напугана, как и мы.       Вот и всё!       Сэра гневно взревела и бросилась на Айлин.       Тем не менее, Литтлфут резко остановил её, прыгнув перед Айлин, используя себя как щит.       Сэра тяжело приземлилась на другой конец обломка дерева. Даки была на другом конце, и взлетела как от катапульты, запускающей свой полезный груз.       Теперь всё внимание было приковано к маленькой пловчихе, парящей между деревьями, пока она не скрылась из виду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.