ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава седьмая: Шёпот и обещания

Настройки текста
      Айлин убегала по пустоши от Острозуба, следующего за ней по пятам.       Внезапно её ступни приросли к земле. Айлин попробовала убежать, но ноги будто застряли в зыбучих песках.       Острозуб нагнал её. Айлин, подняв голову, в страхе на него посмотрела.       Но хищник пробежал мимо.       Литтлфут!       — Литтлфут, берегись! — закричала Айлин.       Слишком поздно!       Прежде чем маленький длинношеий успел убежать, Острозуб настиг его и прижал к земле задней лапой! Апатозавр отчаянно боролся и пытался освободиться, но безуспешно!       Айлин схватила свой лук и натянула тетиву со стрелой. Однако стоило ей прицелиться, как лук разлетелся на мелкие щепки, которые вонзились в руку девушки.       Острозуб оглянулся на Айлин единственным здоровым глазом. Его пасть скривилась в безумной ухмылке.       — Разве ты не видишь, человечишка! — зарычал он грубым и злым голосом. — Ты его не защитишь. Ты даже себя защитить не в состоянии. Ничтожество!       — Нет! Остановись, пожалуйста! — взмолилась Айлин, и слёзы навернулись ей на глаза. — Не трогай его! Лучше убей меня!       — Не волнуйся, — прорычал Острозуб. — Как только я покончу с ним, ты станешь следующей!       Острозуб склонился над Литтлфутом, раскрыв готовые к убийству челюсти.       — Айлин! — воскликнул Литтлфут. — Айлин, помоги!       Острозуб, готовый вгрызться в плоть длинношего, был в опасной близости от его бока.       — Литтлфут! Нет!

***

      Глаза Айлин резко распахнулись, а тело – выпрямилось. Сердце билось где-то в горле, капельки холодного пота скатывались по лицу девушки. Задыхаясь от страха, Айлин в отчаянии оглядывалась по сторонам.       Она снова оказалась внутри маленькой пещеры.       Солнце уже поднялось в небо. Рыжевато-золотой свет сиял у входа в пещеру и пылал на опустошённых землетрясением просторах снаружи.       Айлин перевела взгляд на свою дрожащую левую руку. Не было никаких признаков заноз. Она облегчённо вздохнула и положила ладонь на своё колотящееся сердце.       — Это просто кошмар, — прошептала она.       Едва расслабившись, Айлин заметила кое-что неладное.       Литтлфут исчез!       — Литтлфут? — тихо позвала она, думая, что он, возможно, ушёл в другую часть пещеры.       Ответа не последовало. Длинношеего в пещере не оказалось.       — Литтлфут! — крикнула она снова, на этот раз громче.       И опять ничего.       Тревога Айлин нарастала. Девушка вскочила и, не обращая внимания на боль в ногах, выбежала из пещеры.       Яркий солнечный свет ослепил её, заставив зажмуриться и прикрыть ладонью глаза. Когда зрение восстановилось, она в отчаянии оглянулась в поисках любого признака маленького апатозавра.       — Литтлфут! — закричала Айлин от безысходности, и её голос пронёсся над пустой равниной.       Краем глаза она заметила какое-то движение, резко обернулась.       Литтлфут стоял на большом следе, оставленном ногой огромного зауропода. Малыш потёрся о край отпечатка мордочкой и захныкал. Увидев Айлин, он медленно поднялся и вышел из следа, напоследок бросив на него ещё один грустный взгляд.       Айлин бросилась к нему и, заставив Литтлфута пошатнуться, снова обвила руками его шею. Она опустилась на колени и уткнулась в его плечо. Пытаясь сдержать рыдания, она сильно дрожала.       Литтлфут посмотрел на неё в удивлении:       — Айлин…?       Айлин крепче его обняла и позволила своим слезам пролиться.       Литтлфут поморщился, обвил её своей длинной шеей. Они прижимались друг к другу, словно двое выживших на пустынном берегу после кораблекрушения.       Затем, незаметно для них, камень Айлин замерцал.       — Литтлфут.       Услышав шёпот на ветру, друзья подскочили.       — Литтлфут.       Литтлфут и Айлин заозирались в поисках источника голоса. Вокруг больше никого не было. Они были совсем одни.       Сверху проплыла маленькая тень. Они подняли головы и увидели мягко падающую с небес древесную звезду, которую мать Литтлфута подарила своему сыну. Она грациозно приземлилась на оставленный след апатозавра.       Айлин отпустила Литтлфута и встала на ноги. Длинношеий осторожно подошёл к древесной звезде, в центре которой, образовав некое подобие зеркала, собралась вода. Литтлфут заглянул в неё, и увидел своё отражение.       — Милый Литтлфут, — снова произнёс голос, и вода в листе покрылась рябью.       Глаза Литтлфута расширились от шока, и он на мгновение отпрянул. Айлин, удивившись, также отступила.       Это был голос матери Литтлфута!       И он исходил от… древесной звезды?!       Но как такое возможно?       — Ты помнишь дорогу в Великую Долину? — спросил голос.       Литтлфут плавно покачал головой.       — Следуй за Сияющим Кругом мимо большой скалы, похожей на длинношеего, и мимо горящих гор.       Литтлфут медленно кивнул в знак понимания.       — Я буду в твоём сердце, малыш, — нежно произнёс голос его матери. — Пусть твоё сердце ведёт тебя.       Некоторое время ни Литтлфут, ни Айлин не двигались и не говорили, лишь стояли в тишине. Не было слышно даже слабого ветра, порывы которого пересекали окрестности.       Наконец, глубоко вздохнув, Литтлфут взял древесную звезду в рот и положил её себе на спину. Вода, собравшаяся в центре листа, заструилась по его бокам. Длинношеий обернулся к Айлин.       — Я схожу за вещами, — сказала она тихо.       Айлин вернулась в пещеру и собрала свой скарб. Скатала полотенце и засунула его в рюкзак, который затем накинула на спину, а после – пристегнула колчан и взяла лук.       Помолчала, держа в руках своё оружие. Воспоминания о прошлой ночи вихрем пронеслись в её голове. Прогоняя их прочь, она закрыла глаза и глубоко вздохнула через нос. Немного погодя она открыла глаза и крепче сжала лук. Лицо её посуровело.       — Я не повторю одну и ту же ошибку дважды, — уверенно пробормотала она себе под нос.       С этими словами она вышла из пещеры. Литтлфут в ожидании стоял у входа.       — Всё хорошо, Айлин? — спросил он. — Ты… вроде как напугала меня.       Айлин отвела взгляд.       — Прости. Это просто… — она умолкла. Айлин не хотела рассказывать Литтлфуту о своём кошмаре. Это только напугало бы его ещё больше.       Вместо этого она покачала головой и сказала:       — Ничего страшного. Ну же, пошли отсюда.       С этими словами они двинулись на запад.       Вскоре дорога привела к ущелью, отделившему их от бабушки и дедушки Литтлфута. Утёс возносился над их головами к небесам, напоминая и длинношеему, и девушке об их малом размере.       — Похоже, мы здесь не пройдём, — мрачно произнёс Литтлфут. — Я не очень хорошо лазаю по скалам.       — Я тоже, — сказала Айлин, кусая губы, и с виноватым видом отвернулась. — Нам придётся найти другой путь.       Они продолжили идти вдоль пропасти, выискивая способ безопасно пересечь расщелину. Через некоторое время Литтлфут заметил, что Айлин активно избегает края.       — Что случилось, Айлин? — спросил он.       — Да ничего! — торопливо ответила девушка.       — Давай, ты можешь мне сказать. Почему ты идёшь так далеко от края?       Айлин посмотрела на Литтлфута со странным выражением лица.       Наконец, она глубоко вздохнула и призналась со смущением и отчаянием:       — Я боюсь высоты!       Литтлфут состроил любопытствующую мордашку. В отличие от Айлин, он обожал высоту. Он привык, что его высоко поднимали с самого детства. Но слова Айлин о том, что она испугалась высоты, прозвучали довольно… забавно.       — Тебе нечего бояться, — сказал он.       — О, конечно, — простонала Айлин с насмешкой, — если только не упадёшь и не устремишься навстречу своей погибели. И, вероятно, ты не умрёшь от сердечного приступа до того, как достигнешь низа бездонной пропасти.       — Да ладно, всё не так плохо.       — Тебе легко говорить. Когда ты вырастешь, то станешь в миллион раз больше меня.       Парочка тупо уставилась друг на друга, мгновение – и молчание прервалось смехом. Впервые за долгое время.       Но стоило Литтлфуту взглянуть на древесную звезду, как хмурое выражение вернулось на его мордочку.       Айлин заметила его реакцию и с грустью посмотрела в сторону, потирая руку.       — Я скучаю по ней, — захныкал Литтлфут.       — Я тоже скучаю по своей семье, — прошептала Айлин в ответ.       Они снова посмотрели друг на друга. Два разных существа из двух миров, абсолютно чужие друг для друга, но объединенные одним обстоятельством.       Они оказались совершенно одни в этом огромном мире.       Литтлфут описал лапой круг над землёй. Айлин опустила глаза.       — Эй, Литтлфут, — проговорила она, нарушив молчание.       — Да?       — Послушай, — сказала Айлин, подняв взгляд, — я знаю, что мы только встретились, но я хочу помочь тебе добраться до Великой Долины. Теперь я понимаю, насколько суровым может быть этот мир. Я не хочу больше никого терять. И не хочу потерять тебя.       Литтлфут опустил голову. На его глаза навернулись слёзы.       — Как и я, — печально признался он. — Ты – единственный друг в моей жизни.       — Поэтому я хочу дать обещание, — сказала Айлин.       Литтлфут перестал водить лапой по земле и посмотрел на неё.       — Обещание?       — Да, мне всегда становиться легче, если я даю обещание, — объяснила Айлин. — Это даёт мне возможность к чему-то стремиться.       Литтлфут слегка улыбнулся:       — Ладно. Тогда… давай пообещаем, что мы останемся вместе, несмотря ни на что.       Айлин улыбнулась в ответ:       — Также я обещаю, что независимо от того, что случится, я всегда, когда понадоблюсь тебе, буду рядом.       — И я всегда буду рядом, когда ты будешь нуждаться во мне, — кивнув, сказал Литтлфут.       Айлин приняла его слова и протянула правую руку. Литтлфут растерялся. Он переводил взгляд с её лица на руку и обратно.       Айлин смущённо улыбнулась.       — О, прости, я должна пожать твою руку. Или, в данном случае, лапу. Люди так делают, когда заключают соглашение.       Литтлфут понимающе кивнул и протянул правую ногу.       Договорившись, они пожали лапу и руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.