ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава шестая: Рутер

Настройки текста
      Резкий треск от удара молнии заставил Айлин очнуться от горя.       Шторм становился всё сильнее. Она и Литтлфут должны были найти укрытие.       Пошатываясь, Айлин встала и подбежала к скорбящему длинношею.       — Литтлфут, ну же! — сказала она сдавленно. — Мы не можем здесь оставаться!       Литтлфут едва обратил на неё внимание.       Не зная, что ещё можно сделать, Айлин помогла ему подняться на ноги и отвела подальше от мёртвого апатозавра. Это была трудная задача. Литтлфут более чем в два раза превосходил её по размерам, а сил у девушки почти не осталось из-за недавних ужасных событий. Мышцы болели, а ноги словно сковал слой глины. Почти вся её энергия уходила на собственную поддержку.       Литтлфуту стало хуже. У него болел живот, а в голове пульсировало. Ноги были так слабы, что он едва мог стоять, не говоря уже о том, чтобы ходить. Малыш, казалось, не замечал настойчивости Айлин. Он мог думать только о своей матери.       Наконец, Айлин решительно обхватила ладонями его мордочку и заставила посмотреть ей в глаза.       — Литтлфут, послушай! — взмолилась она, стараясь перекричать всё усиливающийся шторм. — Я знаю, тебе грустно и страшно, но сейчас мы ничего не можем для неё сделать! Мы должны убраться подальше от дождя! Здесь, на открытом месте, небезопасно!       Литтлфут едва заметно кивнул.       Отыскав в себе силы, которых хватило бы для простой ходьбы, длинношеий и Айлин побрели под дождём. Когда они отошли от матери Литтлфута, малыш оглянулся через плечо, чтобы бросить последний взгляд и навсегда сохранить её образ в своей памяти.       Лил дождь, быстро и сильно дул ветер, всё больше молний вспыхивало в зловещем небе. Тревога Айлин начала брать верх. Гроза, словно охотясь за ними, подобралась совсем близко.       Вскоре они наткнулись на скопление больших камней, которые, опрокинувшись во время землетрясения, образовали что-то вроде пещеры. Они поспешили внутрь, с облегчением выбираясь из шторма. Помещение было небольшим, но сухим и добротным.       Айлин сняла лук, колчан и рюкзак. Вздрогнув, обхватила себя руками, когда капли дождя обожгли холодом её кожу. Пытаясь согреться, она резко потёрла ладони.       Литтлфут, совершенно обессиленный, рухнул у дальней стены пещеры. Слёзы текли по щекам длинношеего, а воспоминание о битве его матери снова и снова прокручивалось в голове, отказываясь покидать мысли малыша.       Верить в случившееся было слишком больно, и эти муки разрывали его изнутри.       Та же самая борьба терзала и Айлин. Девушка дрожала от страха. От образа Острозуба, прыгающего на могучего апатозавра и вырывающего из него куски плоти смертоносными челюстями, по её спине пробегал озноб. Айлин старалась не думать, что случилось бы, попадись она в эти огромные зубы. Однако одна мысль об этом преисполняла её ужасом.       Её оцепенение было прервано горестным всхлипом.       Айлин напряглась и посмотрела через плечо на Литтлфута. Боль в груди нарастала. Возможно, она и испытывала страх, но малыша переполняла печаль. Он только что наблюдал, как его собственная мать умирала прямо у него на глазах. И хуже всего то, что Айлин ничего не могла с этим поделать. Она открывала и закрывала рот, отчаянно подыскивая нужные слова. Но они так и не пришли. Да и о чём тут говорить! Ничего ведь не изменится.       Она ничего не могла ему сказать.       Айлин опустила взгляд на свои ноги. Оперение стрел привлекло её внимание. Её зрачки расширились, и резко вскинув голову, она посмотрела на свой лук.       Слёзы снова навернулись на глаза, а грудь пронзила невыносимая боль.       У неё было оружие! Причём дальнобойное! Она могла остановить Острозуба прямо там! Она должна была это сделать, пока был шанс! Но не смогла! А просто сбежала, как трус!       Она ничего не сделала!       Она позволила всему этому случиться!       Позволила матери Литтлфута умереть!       Лицо Айлин побледнело. Слёзы, выступившие на глазах, хлынули в одно мгновение. Девушка стиснула зубы, чтобы не разрыдаться, обхватила себя руками и упала на колени. Она чувствовала словно её выпотрошили копьём. Тем, что проникло в самую душу и пронзило неизбывной виной.       Вдруг из-за Литтлфута вышла тёмная фигура.       Длинношеий подскочил и в страхе попятился, пока не споткнулся о землю.       Айлин быстро взяла лук и выхватила стрелу из колчана. Что бы это ни было, на сей раз она не позволит навредить своему другу.       — Что здесь происходит?! — пробурчал ворчливый голос.       Существо полностью развернулось, и Айлин увидела старого Сколозавра. У него была тёмно-зелёная кожа и три ряда шипов на спине. Морда была цвета бронзы, а глаза – почти обсидиановыми.       Литтлфут пятился от него, всхлипывая. Айлин бросилась к другу, чтобы заверить его в своём присутствии.       Сколозавр глянул на длинношеего с явным отвращением.       — В чём твоя проблема? Ты же не ранен! — он фыркнул.       — Оставь его в покое! — отрезала Айлин.       Старец уставился на Айлин, удивлённый её появлением и одновременно оскорблённый, грубостью её тона. Он был намного больше, но девушка всё равно смотрела на него с негодованием и болью.       — Это несправедливо! — Литтлфут всхлипнул, хмуро глядя на старого Сколозавра. — Ей следовало лучше знать! Это был Острозуб!       Молодой длинношеий отвернулся и пробормотал:       — Это всё её вина.       — Чья вина? — хрипло спросил старый динозавр.       — Мамина!       Литтлфут повернулся к Айлин и, уткнувшись в её плечо, заплакал.       Айлин сложила оружие и обняла шею малыша, прожигая свирепым взглядом Сколозавра.       — На нас напал Острозуб! — сказала она, упрекнув старца, и голос её дрогнул. — Мать Литтлфута умерла, спасая нас! Не говори, что мы не пострадали, потому что это не так!       Лицо Сколозавра тут же смягчилось.       — О, я понимаю, — грустно прошептал он. — Понимаю.       — И почему я ушёл так далеко? — захныкал Литтлфут.       — Нет, это я виновата, — сдавленно произнесла Айлин. — Я должна была остановить этого монстра, пока была возможность. Прости. Мне очень жаль.       — О, никто из вас не виноват, — утешил их Сколозавр, — и твоя мама тоже. А теперь вы оба посмотрите на старину Рутера.       Литтлфут и Айлин повиновались.       — В этом нет ничьей вины, — продолжал Рутер тихим и мудрым голосом. — Таков Великий Круг Жизни. Видите ли, не всем суждено вместе дойти до конца.       — Что же мне делать? — спросил Литтлфут со слезами на глазах. — Мне так её не хватает.       — И тебе всегда будет её не хватать, — объяснил Рутер, — но она всегда будет с тобой, пока ты помнишь, чему она тебя учила. В определённом смысле, вы никогда не расстанетесь, ибо всё ещё близки друг к другу.       Слова Рутера медленно исцеляли рану в сердце Литтлфута. Этого оказалось достаточно, чтобы у длинношеего вновь появилась тень надежды.       — У меня живот болит, — пожаловался он.       — Что ж, — мягко ответил Рутер, — со временем это тоже пройдет, малыш. Только со временем.       Затем старец повернулся к Айлин.       — А, человек.       — Ты... видел таких, как я? — удивилась Айлин.       — Когда доживешь до моих лет, ты узнаешь бесчисленное множество вещей, которые раньше казались тебе невозможными. Я слышал рассказы о людях на протяжении всей своей долгой жизни. Они – великолепные существа. А теперь, дитя, скажи, как тебя зовут?       — Айлин.       — Я вижу, у тебя непоколебимая воля, благородная и добрая Айлин. Ты гораздо храбрее, чем думаешь. Всё, что тебе нужно, – это запомнить одну вещь: то, что делает тебя сильной, исходит от тех, кто дорог твоему сердцу.       Девушка уставилась на старого Сколозавра. Его слова звучали так уверенно, но она с трудом в них верила.       Сказав это, Рутер встал и поплёлся прочь в бушующую бурю.       Спустя какое-то время Айлин вытерла слёзы. Она встала и подошла к оставленной сумке. Вытащив полотенце, начала вытираться и даже выжала большую часть воды из своих волос.       Затем Айлин проделала тоже самое с Литтлфутом, хотя он почти не обращал внимания. Малыш даже не замечал голода, который терзал его изнутри. Единственное, что он мог делать, – это думать о своей маме. Длинношеий чувствовал себя разочарованным и потерянным. Всё стало бессмысленным.       Айлин, желая отдохнуть и дать другу возможность побыть наедине с самим собой, расположилась в более уютной части пещеры. Поёжившись от холода, она свернулась калачиком и крепко сжала в ладони Камень Времени.       Сейчас, больше, чем когда-либо, Айлин хотела вернуться домой, к безопасности и своей семье. Её приключение обернулось ужасным кошмаром, с которым она больше не хотела иметь ничего общего.       Литтлфут слышал, как дрожала Айлин. Подняв голову, он обернулся и посмотрел на неё. Увидев её такой, замёрзшей и маленькой, он ощутил, как что-то задело струну сострадания его души. Малыш встал со своего места, подошёл и лёг рядом с другом.       Айлин почувствовала жар его тела, вздрогнула от неожиданности.       — Литтлфут?       — Мы хотя бы не одни, — свернувшись калачиком, прошептал он и провалился в сон.       Его слова не выходили у Айлин из головы, но помогли кое-что понять. Если она каким-то образом доберётся до дома, то Литтлфут останется один. Возможно, она – единственный человек в этом мире, но по крайней мере Айлин знала, что её семья по-прежнему жива и находится в безопасности. У Литтлфута никого не было. Он только что стал свидетелем смерти своей матери, и он не знал, пережили ли землетрясение его бабушка и дедушка.       Если бы Айлин ушла от него, то бросила бы друга. А этого она никогда не сможет сделать. Как бы сильно Айлин ни хотела вернуться домой, сердце подсказывало ей, что она нужна Литтлфуту.       Она должна остаться. Ради своего друга.       Через несколько минут Айлин задремала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.