ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава пятая: Землетрясение и трагедия

Настройки текста
      Земля сотрясалась с неистовой силой под ногами отступающих динозавров и человека. Огромная скала внезапно выросла перед детьми и отделила их от длинношеей. Им хватило нескольких секунд, чтобы оценить всю сложность своего положения.       Услышав за спиной яростный рёв, Айлин оглянулась и закричала:       — Острозуб вернулся!       Хищник каким-то образом выбрался из-под завала и ожившим кошмаром набросился на детей. Кровь вперемешку со слюной капала с его клыков.       Литтлфут и Сэра кинулись прочь. Айлин так крепко вцепилась в шею маленького апатозавра, что у неё задрожали руки.       Острозуб быстро нагнал троицу и теперь возвышался над ними. От удара его лапы о землю Сэра, Литтлфут и Айлин взлетели в воздух и упали на ступню огромного хищника, за которую крепко ухватились, вопреки его попыткам их стряхнуть.       Неожиданно из трещины под лапой Острозуба вырвался поток кипящей воды и пара!       Когда исполинское чудовище шарахнулось назад, Айлин сорвалась со спины Литтлфута, перелетела через трещину, едва не задев горячий пар, и хорошенько приложилась о землю на противоположной стороне. Извиваясь от боли, она старалась не потерять сознание. Во рту появился привкус металла. Выплюнув кровь, Айлин попыталась сесть, несмотря на содрогавшуюся землю. Позади себя она по-прежнему слышала крики Литтлфута и Сэры, а также рёв Острозуба. Айлин повернула голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как чудовище оступилось и заскользило по скале вниз, прямо в пропасть.       — Мама! — завопил Литтлфут, вцепившись вместе с Сэрой в хвост Острозуба.       Вдалеке Айлин заметила длинношеюю, упавшую среди валунов. Услышав крик сына о помощи, она подняла голову, медленно и тяжело встала на ноги.       Что происходит на краю пропасти, куда провалились Литтлфут, Сэра и Острозуб, Айлин не видела, но слышала рёв и щёлкание челюстей Ти-Рекса. Попытавшись подняться, она безудержно задрожала. Ей было невыносимо представлять, что Острозуб схватит этих маленьких динозавров. Она хотела помочь, но была напугана до смерти. В одночасье происходило столько событий, что Айлин оказалась бессильна.       К счастью, в тот момент, когда Острозуб собрался проглотить детёнышей, мать Литтлфута добралась до края утёса и отшвырнула хищника. Тот взвыл и стремительно полетел в глубины ущелья.       Апатозавр схватила Литтлфута и Сэру за хвосты и вытянула их наверх, в безопасное место.       В ужасе Айлин наблюдала, как Ти-Рекс падает во мрак каньона. Затем, совершенно испуганная, она поспешно отступила от края.       Стоило матери Литтлфута отпустить его и Сэру, длинношеий подбежал к Айлин. Сэра, едва её ноги коснулись земли, помчалась в противоположном направлении, громко зовя свою семью.       — Айлин, с тобой всё хорошо?! — дрожащим голосом спросил Литтлфут.       — Я в порядке, — ответила девушка, вытирая кровь со рта. — А ты?       Литтлфут кивнул.       Как только Айлин поднялась на ноги, она, Литтлфут и его мать отправились обратно к стаду.       Землетрясение усиливалось.       Всюду появлялись острые выступы скал. Сама земная поверхность словно уподобилась волне. Огромные массы исчезали в расщелинах, унося за собой целые стада динозавров.       Приблизившись к небольшому провалу, Сэра увидела своего отца. Окликнув его, она бросилась вперёд. В этот момент земля расступилась и образовалась громадная пропасть. Сэра, едва избежав падения с обрыва, с ужасным криком кинулась прочь.       Когда Литтлфут и его группа приблизились к скалам, земля под ним и Айлин резко ушла вверх. Длинношеяя исчезла в облаках грязи и пыли. Айлин взвизгнула и изо всех сил вцепилась в малыша. Вскрикнув, Литтлфут обернул свою длинную шею вокруг Айлин. В таком положении они находились всё время, пока продолжалось землетрясение.       Затем, почти так же внезапно, как и появились, толчки прекратились.       Но последствия остались.       Земля сильно изменилась. Некогда ровные участки усеяли утёсы и глубокие, широкие пропасти, которые боевыми ранениями прорезали землю.       Внизу Сэра в отчаянии смотрела на своих родных, выглядывающих с вершины большой каменной стены. Только что образовавшийся каньон не позволял ей до них добраться. Поэтому всё, что она могла делать, — это звать их. Теперь до трёхрогих доносился только её голос.       Со своего места Литтлфут и Айлин посмотрели на разрушения. Долгое время они не могли вымолвить ни слова.       Высоко в багровом небе начали собираться тёмные тучи. К тому моменту, когда человек и длинношеий заметили их, они оказались под проливным дождём. Как бы ни было зябко и мокро, дети дрожали вовсе не от холода.       — Мама, — прошептал Литтлфут. Его мордочка исказилась от страха.       — Идём, — сказала Айлин. — Мы должны её найти.       Вдвоём они спустились так быстро, как только могли. Когда они добрались до подножия, им пришлось лавировать над разбитыми камнями и перепрыгивать с одного выступа на другой. Дождь лил беспощадно, земля стала скользкой, а зрение детей ослабло. Потоки воды обрушивались с неба, не выказывая ни малейших признаков ослабления.       Литтлфут и Айлин, и так подавленные, промокли до костей и замёрзли. Однако всё равно продолжали поиски. Всё, на чём они могли сосредоточиться, – это мать юного апатозавра.       — Мама!       — Миссис Длинношеяя!       — Мама, где ты?!       Краем глаза Айлин заметила, как что-то шевельнулось на фоне тёмно-серых облаков. Она увидела нечто большое, нависшее над выступом скалы.       — Литтлфут, вон там! — указала она судорожно.       Длинношеий обернулся и посмотрел в том направлении. Сомнений быть не могло.       — Мама! — вскрикнул Литтлфут.       Двое друзей быстро подбежали к упавшему апатозавру. Заслышав их приближение, она слабо застонала.       — О, нет… — прошептала Айлин, замедляя шаг и останавливаясь.       Они опоздали.       Один лишь взгляд, брошенный на апатозавра, дал понять Айлин, что они ничего не могут сделать. У матери Литтлфута были повреждены шея и спина. Кровь, сочившаяся из ран, смешивалась с дождевой водой и капала на камни, окрашивая их в красный цвет.       — Мама, — захныкал Литтлфут. — Пожалуйста, встань.       — Я… не уверена, что смогу, малыш, — слабо ответила она, стараясь подняться.       — Конечно сможешь, — уговаривал маленький длинношеий. — Вставай же!       Мать Литтлфута попыталась встать, но силы покинули её, отступив под натиском усталости, потери крови и потрясений. На мгновение она завалилась на бок, а после – упала, обрушив под собой камни.       Литтлфут лёг перед матерью. Он не знал, что происходит, понимал только, что это плохо. Казалось, сердце малыша вот-вот разорвётся. Ему стало муторно.       — Милый мой малыш, — сказала мать слабеющим голосом, — помнишь ли ты дорогу в Великую долину?       Литтлфут с трудом сдерживал слёзы:       — Наверное. Но зачем мне помнить, если ты пойдёшь со мной?       Маленький длинношеий подался вперёд и прижался к матери. Её хвост шевельнулся в последний раз.       — Я буду с тобой, — прошептала она. — Даже если ты меня не увидишь.       — Как это «не увижу»? — Литтлфут посмотрел на свою маму. — Я всегда могу тебя видеть.       — Малыш, — выдохнула длинношеяя, — позволь своему сердцу вести тебя. Оно шепчет, так что слушай внимательно.       С этими словами она медленно закрыла глаза и испустила свой последний вздох.       — Мама, — шепнул Литтлфут срывающимся голосом. — Мама!       Ничего.       Его мамы не стало.       Литтлфут всхлипнул, когда ему открылась правда.       Слёзы скатывались по его мордочке. Малыш чувствовал, как сердце словно раскалывается надвое. Он больше не замечал дождя. Всё, о чём мог думать Литтлфут, – это то, что его мать мертва и что это его вина. Если бы он не ушёл, то не столкнулся бы с Острозубом, и это чудовище не причинило бы ей вреда.       Айлин тоже плакала. Оцепеневшая, она не ощущала холода обрушившегося ливня. Не обращая внимания на боль, которую причиняли мелкие камешки, Айлин опустилась на колени и закрыла лицо руками.       — Я хочу домой, — прошептала она себе под нос. Однако камень на её шее никак не отреагировал, лишь продолжил слабо светиться во тьме.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.