ID работы: 9428540

Land Before Time Retold

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
39
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
139 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 39 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава четвёртая: Атака острозуба

Настройки текста
      Когда Ночной Круг – или, как говорила Айлин, Луна – поднялся в звёздное небо, девушка положила в круг несколько камней.       Набрав веток, она расположила их внутри каменного круга, затем взяла два других камня и, ударив один о другой, высекла искры. Они упали на веточки и тут же перешли в небольшое пламя. В мгновение ока огонь охватил дерево, оставаясь, однако, в пределах каменной границы.       Литтлфут был поражён способностью девушки управлять огнём. Он всегда видел в нём то, чего следует бояться, что-то дикое и неукротимое. Но Айлин в два счёта смогла его обуздать. Она не испытывала страха перед пламенем, она им повелевала.       Апатозавры обедали засохшим тростником и ветками, а Айлин жевала батончик мюсли и пила ровно столько воды, чтобы утолить жажду. Пока они ели, Айлин рассказывала стаду свою историю о том, откуда она пришла и как попала в этот мир.       — Последнее, что я помню, это вспышка света. Очнувшись, увидела вас. Вот и всё. А теперь, если не возражаете, я задам вопрос: как вы узнали о людях?       Старший апатозавр, которого звали Дедушка Длинношеий, откашлялся:       — В историях говорится, что динозавры столкнулись с представителями удивительного вида, которые называли себя людьми, — объяснил он. — Говорят, они пришли из другого мира, как ты и описала. Некоторые также считают, что люди приходят в этот мир в особенно тяжёлое время.       Айлин наклонилась вперёд и внимательно прислушалась. Дедушка Длинношеий продолжил:       — Исходя из того, что мне рассказывали, люди путешествуют из другого мира, используя Камень Времени – так они его называют.       Айлин ахнула и вцепилась в свой кулон.       Она вспомнила, что камень на её шее загорелся как раз перед вспышкой света. Она подняла свой кулон к апатозавру.       — Вы это имеете в виду? — спросила Айлин.       Дедушка Длинношеий опустил голову и внимательно осмотрел кулон.       — Возможно, — сказал он. — Легенды довольно туманны, когда речь заходит об облике Камней Времени. Но поскольку он у тебя и ты сейчас находишься здесь, то я не удивлюсь, если это один из тех камней.       — Ух ты, — прошептала Айлин себе под нос. — Итак… Я путешествовала назад во времени? Как такое вообще возможно?       Едва подумав об этом, она тут же вспомнила слова бабушки.       — Нечто большее, чем кажется на первый взгляд.       Она знала о силе камня!       Но почему отдала его Айлин?       А самое главное: почему не рассказала о его силе?       Айлин смущённо покачала головой. Ничто более не имело смысла.       Рядом широко зевнул Литтлфут. Заметив его, Айлин тоже зевнула. Только теперь она поняла, насколько устала.       — Думаю, на сегодня хватит историй, — мягко сказала бабушка Литтлфута, Бабушка Длинношеяя. — Нам нужно немного отдохнуть. Мы снова отправимся в путь, когда Сияющий Круг поднимется в небо.       Айлин потянулась к рюкзаку и бросила в него обёртку от батончика. Когда она убирала бутылку с водой, что-то привлекло её внимание. Любопытство взяло верх, она протянула руку и извлекла на свет чёрный кожаный футляр, который был едва ли больше её ладони.       Удивлённая, она открыла футляр и вынула пластиковую зелёную окарину с дюжиной отверстий.       — И как она сюда попала? — озадаченно пробормотала она.       — Что это, Айлин? — спросил Литтлфут, глядя на блестящий предмет в её руках.       — Это окарина, — ответила Айлин. — Музыкальный инструмент.       Литтлфут не понимал, что она имеет в виду под «музыкальным инструментом», но был слишком увлечён чужеземным предметом, чтобы задумываться об этом всерьёз. Он никогда не видел ничего подобного. Литтлфут, склонив голову, пытался запомнить все увиденные детали.       Айлин заметила его интерес, и ей в голову пришла одна мысль:       — Хочешь, я что-нибудь сыграю?       — Конечно! — радостно ответил он.       Айлин поднесла мундштук к губам, глубоко вздохнула и исполнила мелодию.       Инструмент издавал высокий, но очень насыщенный звук. Песня была подобна воде, мирно текущей через сердце пышного леса. Маленький длинношеий смотрел на девушку с удивлением, пока её пальцы изящно и точно двигались над отверстиями окарины. Айлин покачивалась в такт песне, лёгкий ветерок колыхал её волосы, придавая почти величественное звучание её выступлению. Мелодия словно управляла миром вокруг девушки.       Когда песня закончилась, Айлин отняла окарину от губ. Помедлив лишь на мгновение, она убрала инструмент.       — Это было потрясающе! — Литтлфут снова похвалил её.       — Спасибо, — мягко улыбнулась Айлин.       Мелодия подарила Айлин ощущение комфорта. Именно этой песне давным-давно научила её бабушка. Просто сыграв знакомый мотив, девушка ощутила присутствие бабушки, словно та находится рядом. Её преисполнили спокойствие и мужество, заставив поверить, что новый мир сможет её принять.       Одновременно это ощущение напомнило, как сильна её тоска по семье, и заставило задуматься, увидит ли она родных снова.       Трое старших апатозавров устроились поудобнее, Литтлфут прислонился к ближайшему валуну. Айлин притулилась у бока малыша и обхватила руками колени.       — Уверена, моя семья беспокоится обо мне, — печально прошептала она.       — Не волнуйся, — ответил малыш, — мы найдем способ вернуть тебя домой. И кто знает, может быть, этот камень отправит тебя обратно так же, как он отправил сюда.       Эта мысль не подняла настроение Айлин, но всё же сумела дать некоторую надежду. Может, она и попала в переплёт, но, по крайней мере, не была одинока в этом мире.       Возможно, стадо действительно поможет ей найти дорогу домой. Как-нибудь.       Только эта мысль успела промелькнуть, как девушка задремала.

***

Перед рассветом…

      Литтлфут и Айлин были внезапно разбужены гигантской лягушкой.       Она спрыгнула со своего места, чтобы поймать стрекозу, и приземлилась прямо перед ними, заставив обоих ахнуть и дёрнутся от неожиданности. Будто насмехаясь над ними, она раскрыла здоровенный рот и продемонстрировала остатки своей трапезы.       Неприятное зрелище, особенно при пробуждении.       — О, это отвратительно! — поморщившись, проговорила Айлин хриплым ото сна голосом.       Затем лягушка отпрыгнула в сторону.       — Эй, прыгун, вернись! — сказал Литтлфут, бросаясь вдогонку.       — Литтлфут, стой! — тихо позвала Айлин, стараясь не разбудить взрослых.       Поняв, что апатозавр не обращает на неё внимания, Айлин схватила свои вещи и побежала за ним, пытаясь при этом надеть рюкзак и колчан. Ей удалось найти Литтлфута у груды камней, которые вели в центр гниющего дерева.       — Литтлфут, подожди! — она снова позвала.       Внезапно из бревна послышался голос: тихий и резкий он обращался к Литтлфуту.       — Опять ты?! Уходи!       Айлин остановилась как вкопанная, когда маленький трицератопс с гневной мордой подбежал к Литтлфуту. И вовсе не тот факт, что трицератопс был взбешен, заставил Айлин затаить дыхание и вытаращить глаза.       Это было что-то совсем другое.       Трицератопс и апатозавр вместе!       В одно время!       Но как это возможно? Айлин знала, в каких эпохах жили различные динозавры. Трицератопс появился через тысячи лет после апатозавра. Она была в этом уверена.       Так что же здесь делал трицератопс?       Прежде чем Айлин смогла развить свою мысль, трицератопс снова заговорила гордым голосом:       — Это мой прыгун!       Отвернувшись от Литтлфута, трицератопс взмахнула хвостом и высоко задрала рог.       — Я первым его увидел, — заявил Литтлфут с явным раздражением.       — Ну, он же в моём пруду, — упрекнула его трицератопс, соскользнув по небольшому склону в довольно мутную пузырящуюся воду.       Литтлфут отправился за ней вниз по уступу, Айлин последовала за малышом апатозавра. Длинношеий поскользнулся и упал на спину трёхрогой. Тем временем девушка осторожно, чтобы не упасть на динозавров, съехала вниз.       Когда трицератопс повернулась, чтобы хмуро посмотреть на Литтлфута, то заметила Айлин.       — Ты кто такая? — довольно грубо спросила она.       — Я человек, — спокойно ответила девушка, слегка отпрянув. — Меня зовут Айлин. А ты кто?       — Сэра, — ответила трицератопс по-чванливому гордо.       Литтлфут уже собрался что-то сказать, когда Сэра увидела отражение прыгуна, за которым гналась ранее, в большом пузыре. Она прыгнула, и пузырь лопнул прямо у неё под ногами.       Очень скоро появилось ещё больше пузырей с изображениями лягушек. Литтлфут решил присоединиться и набросился на них. Каждый раз, когда поднимался пузырь, он и Сэра прыгали на них, заставляя лопаться и разбрызгивать грязевые капли.       — Эй, это весело! — радостно воскликнула Сэра, и они продолжили свою маленькую игру. Казалось, она совершенно забыла, что ей не должна играть с Литтлфутом, и потому просто наслаждалась моментом.       Айлин посмеивалась, глядя, как эти двое играют в воде. Довольно милая картина. Она даже склонялась к тому, чтобы самой присоединиться к веселью.       Однако все они совершенно не осознавали приближающуюся опасность.

***

      Он принюхался.       Запах маленького длинношеего стал сильнее. Он также был далеко от своего стада. Лёгкая добыча для Острозуба.       Когда крадущийся динозавр приблизился, то уловил два других запаха. Один принадлежал маленькому трёхрогу. Ничего серьёзного. Трёхрогие были небольшим, но всё же вполне приличным угощением.       Третий запах был особенным. Он не относился к созданию, на которое он охотился раньше. Заинтересованность продлилась лишь миг. Его мысли были заняты только охотой, и ничто не могло отвлечь его от этого занятия.       Вдалеке он заметил гниющее дерево. Внизу находились три маленьких существа: длинношеий, который стал объектом его внимательного изучения, трёхрогая, которая присоединилась к первому динозавру, и странное, довольно неуклюжее создание.       Почувствовав глубокое урчание в животе, он медленно двинулся к своей добыче.

***

      Земля задрожала под Айлин, заставив её ахнуть и подняться на ноги. Все мышцы её тела были напряжены.       Что-то приближалось.       Нечто большое.       Литтлфут и Сэра тоже это почувствовали. Они отчаянно искали то, что стало причиной тряски земли.       Сэра развернулась и закричала в леденящем кровь ужасе: «Острозуб!»       Литтлфут, обернувшись, испустил собственный вопль.       Сэра не ошиблась. Самый страшный динозавр из всех своих сородичей, тот, что дал мясоедам имя среди пожирателей листьев, направлялся прямо к ним!       Айлин видела динозавра. Она испуганно вскрикнула, кровь застыла в её жилах.       Огромный тираннозавр рекс, крупнее африканского слона, находился всего в нескольких ярдах! И то была не музейная окаменелость!       Он был живым!       Литтлфут позвал свою маму, когда чудовищный гигант прорвался сквозь дерево и впился в них взглядом своих кроваво-красных глаз, совершенно лишённых какого-либо сочувствия. Они были просто красные с чёрными зрачками.       Трое перепуганных детей выскочили из-под дерева и бросились к роще кустарников с большими шипами, надеясь найти укрытие получше и подальше от Острозуба. Только Айлин осмелилась оглянуться и увидеть преследующего их тираннозавра.       — Дальше! Идите внутрь! — настаивала она, подталкивая двух молодых динозавров вглубь колючих дебрей.       Очень скоро они оказались в самом центре зарослей. Притихшие, испуганные, они таились в темноте, но всё равно чувствовали, как дрожит земля, когда Острозуб бродил вокруг колючего куста. Он то ли пытался найти вход, то ли ждал, когда они выйдут, Айлин не могла сказать.       — Сохраняйте спокойствие и не издавайте ни звука, — прошипела она. — Он скоро уйдёт.       Айлин знала, что в её мире хищники бросали добычу, если считали охоту чересчур хлопотной. Возможно, это будет справедливо и для нынешнего случая.       — Откуда ты знаешь?! — Сэра дрожала всем телом. — Это Острозуб! Папа говорил, что если он выберет себе жертву, то никогда не прекратит её преследовать.       — Это правда! — вздрогнул столь же испуганный Литтлфут.       Внезапно на них обрушился ливень из щепок и шипов. Все подняли головы.       Острозуб проделал дыру в сплетении ветвей! Теперь он, вынюхивая добычу, проползал сквозь прореху!       — Ложись! — приказал Литтлфут.       Он, Айлин и Сэра распластались по земле. Острозуб был совсем рядом. Лишь длинная толстая ветка не позволила ему дотянуться до них. Айлин задрожала, когда её опалило горячее, зловонное дыхание из ноздрей монстра. Она чувствовала, как возле неё дрожали Литтлфут и Сэра.       Вскоре Острозуб удалился.       Литтлфут увидел в этом шанс на спасение.       — Идём, — прошипел он, подтолкнув Сэру и Айлин.       Троица быстро и осторожно пробралась на другую сторону зарослей. Если бы они смогли улизнуть, то, наверное, спаслись бы.       Немного погодя они подошли к развилке. Литтлфут и Айлин направились к тропинке слева.       Но, к их ужасу, Сэра воспротивилась этой идее и пошла направо!       — Сэра, вернись! — воскликнула Айлин, бросаясь вдогонку за трицератопсом.       — Айлин, подожди! — крикнул Литтлфут, метнувшись вслед за девушкой.       Ситуация приняла ужасный оборот.       Тропинка вывела их на открытое место! Они были видны со всех сторон!       Острозуб вмиг оказался рядом!       Позади себя Айлин услышала крик Литтлфута, но сильнейший испуг не позволил ей оглянуться. Сердце бешено колотилось в груди, а ноги дрожали так сильно, что бежать становилось всё труднее. Однако адреналин, который неистово разносился по её телу, заставил инстинктивно взять себя в руки.       Она кинулась к другому колючему кустарнику и продолжила бежать, даже когда потеряла Сэру из виду.       Айлин снова услышала крик Литтлфута. Леденящий ужам пронзил её, когда она услышала рёв Острозуба и щёлканье челюстей.       Наконец, набравшись храбрости, она оглянулась. То, что увидела Айлин, заставило её остановиться и в страхе застыть.       Острозуб полз за Литтлфутом, который запутался в колючих плетях!       — Литтлфут!       Айлин развернулась и помчалась обратно к другу.       — Нет, Айлин! — увидев её, крикнул Литтлфут. — Спасайся сама!       Но Айлин не повернула назад. Её тело двигалось само по себе. Вид щёлкающих зубов Острозуба заставил её мысленно завизжать, но что-то толкнуло её бежать прямиком к длинношеею. Что-то сильное и практически неустрашимое.       Айлин схватила одну из плетей, связывавших Литтлфута, и вытащила стрелу из колчана. У неё не было ножа, так что наконечник стрелы стал наилучшим вариантом.       — Держись! — закричала она.       Острозуб щёлкал челюстями рядом с Литтлфутом. Один или два раза они почти схватили малыша за хвост или за задние лапы. Единственное, что мешало ему дотянуться до Литтлфута, — это толстая лоза, опутавшая его морду.       Но долго это не продлится.       Айлин поспешно разрезала стрелой путы, которыми был связан малыш, надеялась и молилась, чтобы это сработало.       В конечном счёте, сделав последнее усилие, она освободила его!       Наконечник отломился, вонзившись в лозу рядом с большим шипом!       Лозы лопнули, и плеть с колючкой и наконечником хлестнула Острозуба, попав по его левому глазу!

***

      Чудовище взревело от мучительной боли и вырвалось из терновых зарослей. Шип вылетел, но теперь его глаз был бесполезен.       Вместе с болью пришло понимание о сути неведомого существа.       Он тоже был знаком с рассказами о созданиях из другого мира. С гибким разумом, смелых и хитрых.       Существо использовало острый камень на палке, чтобы обрезать лозы — явное доказательство.       Это создание – человек!       Он был побеждён человеком!       Его гордость была уязвлена, а глаз выколот! Он поклялся отомстить!

***

      Литтлфут и Айлин бежали так быстро, как только могли. Они надеялись, что того времени, пока Острозуб отвлекается на шип, будет достаточно для побега. Каким-то чудом им удалось догнать Сэру.       А потом вдруг из кустов выскочил Острозуб!       Земля сильно затряслась, когда он приземлился позади трёх убегающих существ, заставив их потерять равновесие и упасть. Острозуб с убийственной яростью дохнул на них горячим, зловонным воздухом и двинулся в сторону Литтлфута и Айлин, приготовившись убивать.       Внезапно, словно из ниоткуда, появился массивный хвост и стеганул по Острозубу. Он отшатнулся на несколько футов, врезался головой в огромный валун.       Литтлфут, Айлин и Сэра обернулись и увидели длинношеюю, которая защищала их, стоя позади. Она пристально посмотрела на нападавшего, всё её тело напряглось. Пока тираннозавр отчаянно пытался подняться, группа из двух маленьких динозавров и одного человека бросилась под могучего апатозавра.       Пытаясь встать на ноги, Острозуб несколько раз ударился головой о валун и наконец разбил его вдребезги.       — Бегите! Бегите! — командовала длинношеяя, отталкивая от себя трёх малышей.       — Берегись! — закричала Айлин и указала куда-то в сторону.       Острозуб надвигался на них!       Троица подпрыгивала и петляла, чтобы держаться подальше от ног апатозавра, пока она маневрировала в пределах досягаемости челюстей тираннозавра, ожидая момента, чтобы нанести удар. Острозуб, совершенно разъярённый, беспрерывно огрызался и приближался с каждым шагом. Он не упускал из вида маленького длинношеего и человека, глядя на них единственным здоровым глазом. Больше всего на свете ему хотелось впиться зубами в их крошечные, хрупкие тела.       Бросившись к ним, он открыл себя для атаки. Мать Литтлфута снова взмахнула хвостом и с такой силой ударила Острозуба, что тот врезался в каменную стену, а после — тяжело рухнул на землю.       На миг Айлин показалось, что он потерял сознание, и она судорожно вздохнула.       Но когда она бежала вместе со своей группой в безопасное место, их накрыла гигантская тень.       То, что случилось дальше, стало худшим из того, что можно было бы себе вообразить!       Острозуб подпрыгнул высоко в воздух и приземлился на спину матери Литтлфута!       Троица в беспомощном ужасе смотрела, как Острозуб впился в длинношеюю и оторвал огромный кусок её плоти!       Мать Литтлфута встала на дыбы и сбила со своей спины Острозуба. Однако рана была очень серьёзной.       И снова Острозуб двинулся на свою жертву. Он не собирался так просто отпускать мелких недоростков.       С огромным усилием мать Литтлфута взмахнула хвостом и сбила Острозуба на землю. Он съехал с холма в кучу камней и грязи.       — Мама! — закричал Литтлфут, его глаза расширились от страха.       — Не беспокойся обо мне! — сказала длинношеяя, пытаясь скрыть боль в своём голосе. — Просто бегите!       Все четверо снова пустились в бега. Несмотря на медлительность и дрожь в ногах, Айлин изо всех сил старалась не отставать. Однако вскоре Литтлфут понял, как сильно она отбилась, и помчался обратно.       На этот раз он собирался вернуться.       — Айлин, залезай! — быстро сказал он, поворачиваясь боком.       Айлин забралась на спину друга и, прежде чем он рванул вперёд, вцепилась в основание его шеи.       — Миссис Длинношея! — сказала девушка, когда они догнали мать Литтлфута. — Как только мы найдём безопасное место, я осмотрю Вашу рану! Думаю, я смогу помочь!       Даже когда Айлин произносила эти слова, маленькая её часть страшно испугалась. Она не была уверена, что действительно сможет что-либо сделать. И, судя по тому, что она видела снизу, рана была серьёзной. Тёплая кровь стекала по бокам длинношеей.       Земля снова задрожала.       Однако на этот раз не Острозуб стал тому причиной, а кое-что похуже. Нечто, с чем никто не смог бы бороться.       — Землетрясение! — воскликнула Сэра.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.