ID работы: 9419251

Мой ласковый и нежный ёж

Слэш
NC-17
Завершён
106
Размер:
38 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 25 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 11. Новембер Чарли

Настройки текста
Если бы существовали летающие такси, едва ли они двигались бы быстрее. Пристегнувшись ремнём безопасности, Майкрофт принялся названивать куда-то. Как понял Шерлок — в клинику, где лежал Джон. — Ты можешь добыть любой номер практически мгновенно? — спросил младший Холмс, просто чтобы хоть немного разрядить обстановку и заставить себя дышать. — Это моя работа. Быть непревзойдённым в определённых областях, — Майкрофт посмотрел на телефон и тоже сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Связи нет. Ни городской не отвечает, ни мобильники начальства. — Май, мы ведь успеем? Что эта женщина задумала? Что значит эта фраза Мориарти? — сыщик выудил из кармана пластиковое яблоко, пытаясь понять, как его «включить», но ничего не обнаружил. Ни единой трещинки, ни разъёма. Будто держал обычную детскую игрушку. Обращаться к Джиму как в прошлый раз Шерлок не рискнул, всё же они были не одни. Холмс-старший откинулся на сидении. Всё что они могли делать сейчас — просто ехать к месту назначения и беречь силы. И говорить. Едва ли их беседа предназначалась для чужих ушей, но вариантов не было. Или так, или вести переписку, что неудобно делать в машине, да и «оставлять улики», даже те, что можно подтереть, Майкрофт не любил. — Эта фраза, Шерлок… наш с Джимом Новембер Чарли. Детектив ненадолго задумался, обшаривая свои Чертоги в поисках информации и, наконец, выдал: — Это… это вроде сигнала SOS для корабля, что терпит бедствие? — Именно. Мы с ним не шутили. Использовали крайне редко. Зов о помощи в момент действительно смертельной опасности. — Вы… вы мало того, что любовниками были, ещё жизнь друг другу спасали?! — Шерлок так подскочил на сидении, что чуть не стукнулся кудрявой макушкой о крышу машины. — SOS знают даже малые дети, — как не услышав брата, продолжал Майкрофт, сжимая ладони в кулаки, уложив их на колени, и глядя чётко вперёд, хотя до больницы по любому было ещё ехать и ехать, — а об этом сигнале знают не все. Он подаётся не морзянкой, а флагами. Знаешь, когда радиосигналы ещё не изобрели, корабли передавали сообщения друг другу вывешивая один или несколько флагов, из которых строили закодированные фразы. Первый флаг, «Новембер», из чередующихся белых и синих прямоугольников. Означает «отрицательный ответ». Второй — «Чарли» — из пяти горизонтальных полос. Синяя, белая, алая, и опять пара синяя-белая. Положительный ответ. Но в сочетании с Новембером… это как увидеть, что корабль охвачен огнём. Знак, что нужно спешить на помощь на всех парах. Оставив в прошлом все ссоры и разногласия. Шерлок продолжал исследовать яблочко, крутить его и так и эдак, и в какой-то момент, оно вновь щёлкнуло, но немного иначе, чем в прошлый раз и… раскрылось. Оказавшись внутри полым, но не пустым. Холмс-младший, не особо удивившись, вытащил два кусочка ткани, меньше спичечных коробков. И это были те самые флаги, о которых только что рассказал Майкрофт. — Впервые я получил это сообщение в виде двух картинок этих самых флажков. Просто пришло среди ночи с неизвестного номера. — Джим звал на выручку? — Именно. Как он позже рассказал — ребята, что взяли его и собирались пытать, а потом убить, любой зов о помощи просекли бы, и убили быстрее. А так отобрали у него телефон, ничего опасного в этих картинках не увидели. Мориарти показал, что у него целая галерея разноцветных прямоугольничков. Фетиш такой. Телефон они разбили, конечно, но мне хватило и останков, чтобы запеленговать и послать туда людей. — Даже спрашивать не буду, почему ты решил ему помочь. — А как нужно реагировать, когда ты последняя и единственная надежда человека? Когда только на твой ум он рассчитывает и надеется? Шерлок решил, что Джон сейчас как раз в такой ситуации. Может рассчитывать только на своего недавнего знакомого, любителя ежей. Что летит вперёд, мечтая успеть и спасти от неведомой опасности. — Значит, ты распознал этот сигнал и помог. — Верно. Джим долго тогда тёр почти рассечённые наручниками запястья и, хмыкнув, сказал: «Это хорошо, что ты знаешь разные шифры. Хорошо, что этим ребятам не пришло в голову поискать значение картинок в интернете. Но не всегда нам так повезёт. Нужно придумать свой шифр, Майкрофт. Только для нас двоих». — Нормальный такой диалог с врагом и противником. — Еще… единственным равным мне собеседником. Шерлок бросил на брата укоризненный взгляд, но спорить не стал. — Мы взяли за основу ирландский. И не стали создавать шифр обычным образом, там перестановкой или заменой букв… мы просто придумали иные значения целым словам и фразам. С моей памятью проблем в запоминании не возникло, Джим тоже справился. Если бы ты почитал наши переписки тогда, решил бы, что два психа несут бессмысленный бред. И едва ли нашёлся бы кто-то, сумевший понять что к чему, кроме нас. То, что передал Джим, по нашей с ним договорённости, означает: «Смертельная опасность тому, кто дорог. Не тебе, а твоему дорогому человеку». Самый отчаянный зов о помощи. Тот самый Новембер Чарли. Увидев который, нужно забыть все ссоры, недопонимания, и помочь. А отношения выяснять уже позже. Иначе будет не с кем. Шерлок хотел выспросить ещё подробностей, но тут машина сбавила скорость, а вскоре и вовсе остановилась. Оба брата выбрались наружу так быстро, как только могли. И увидели больницу. И множество людей вокруг, в панике, как при пожаре. Огня, правда, видно не было, и Холмс-младший решительно стал пробиваться сквозь толпу, ко входу, но был остановлен старшим. — Джим, что там? — спросил Майкрофт у яблочка, которое Шерлок продолжал сжимать своими тонкими пальцами. Самые длинные полминуты тишины в жизни Шерлока окончились фразой, слава небу, на английском и безо всяких шифров: — Выведена из строя система пожаротушения. Этаж, где лежит Джон, заблокирован для входа и выхода и там стремительно повышается концентрация углекислого газа. И это сказало не яблоко. Оба Холмса обернулись и увидели невысокого человека в чёрном пальто. — Огню нужен кислород, — неизвестно зачем прокомментировал Шерлок. — Если его убрать, пожар прекратится. — Но находящиеся там люди погибнут. Им будет нечем дышать, — в тон ему ответил Майкрофт, не отрывая глаз от Джима Мориарти. Стоявшего прямо здесь, в двух шагах, собственной персоной. — Поэтому людей сначала эвакуируют, а только потом включают эту систему, — кивнул Джим. — Когда всё работает как нужно. — И мы стоим тут и теряем, время, когда… — сыщик опять было рванул к больнице, но теперь уже был пойман железной рукой криминального гения. — Туда не пройти, я понятно объяснил? Мои компьютерные гении воюют с программой и делают всё возможное, чтобы Аптек… Джон Ватсон остался с нами в этом лучшем из миров. — Чудно, — Шерлок так сжал свободной рукой запястье Джима, что тот вздрогнул. — Но зачем такие сложности? — Если умрёт только Джон, это будет расследоваться совсем не так, как если несчастный случай затронет множество людей. Докажи, что метили только в одного из них, — терпеливо объяснил Джим, видимо понимая, что от паники и шока, сыщик стал хуже соображать. Холмс-младший выпустил руку Мориарти, и тот, морщась, потёр запястье. Майкрофт смотрел на Джима. Не подходя к нему и ничего не говоря. Видимо понимал, что для восторгов встречи пока не время. А Шерлок сунул в руки Мориарти пластиковое яблочко, брату — флажки, знак беды, с которым не шутят… и воспользовавшись тем, что оба отвлеклись на эти предметы, рванул к больнице с такой силой и скоростью, что на этот раз никто не успел остановить его.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.