ID работы: 9419251

Мой ласковый и нежный ёж

Слэш
NC-17
Завершён
106
Размер:
38 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 25 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 9. Телефонный разговор, признание, а также игра слов

Настройки текста
Звонок телефона вывел Шерлока из оцепенения. Сначала он пару минут смотрел на мобильник в своих руках, но потом сообразил, что это стационарный аппарат с первого этажа. Кто мог звонить на домашний? Только какая-нибудь служба. Значит, хочешь-не хочешь, нужно ответить. Чертыхаясь, ещё не полностью вернувшийся в эту реальность, сыщик спустил ноги с постели, с трудом нащупал тапочки, и пошёл вниз, проклиная звонящего. Конечно Холмс стукнулся о перила, чуть не подскользнулся на повороте, но всё же добрался до телефона, что и не думал замолкнуть. Настойчивый там человек. Видимо, что-то важное. — Привет, — от мягкого глубокого голоса, который детектив вот никак не ожидал услышать в такую рань, да ещё вот так, Шерлок чуть не плюхнулся ягодицами прямо на пол, позабыв, что давно убрал отсюда кресло, в котором прежде сиживал, выслушивая наставления старшего брата. Мобильную связь тот считал крайне ненадёжной, а этот аппарат самолично снабдил какими-то примочками против прослушивания. — Не разбудил? — Нет, — Холмс отчаянно оглядывался в поисках чего-нибудь, на что можно сесть и во что можно завернуться, ибо после тёплой постели тут было довольно холодно, но конечно же ничего не обнаружил. — Рад тебя слышать. Как самочувствие? — Благодаря тебе — замечательное. Хотел узнать, придёшь сегодня? Мы не виделись не так уж долго, а я успел соскучиться. Шерлока несказанно обрадовало это заявление. Он ожидал, что Джон ещё долго будет дичиться и сторониться его, но теперь тот сам был готов делать шаги навстречу. — Зайду, конечно. Сейчас только кофе выпью и… — Не спеши, поешь как следует. Если готовить не хочешь — зайди в кафе. Опять забота. Этот человек просто великолепен. Слишком хороший, чтобы быть правдой. — Джон… скажи пожалуйста, ты слышал когда-нибудь такое имя «Джим Мориарти»? На том конце разлилась тишина. Уже по тому, что аптекарь не ответил отрицательно сразу, чутьё сыщика сделало стойку. — Это безопасно обсуждать по телефону? — спросил Джон. — По этому — процентов на девяносто. — Хорошо. Да, я его знал. Даже более того, я на него работал. … … … — Не варил метамфетамин, надеюсь? — Нет, но консультировал по некоторым вопросам. Я довольно хорош в фармакологии, а чего не знаю, могу найти, понять и растолковать другим. Видишь ли, Шерлок… когда понимаешь, что скоро всё, что у тебя останется, это вид на крышку гроба изнутри, а твою семью просто выгонят из дома, за который вам ещё платить и платить… нормы морали немного смещаются. У некоторых людей, по крайней мере. Я оказался из их числа. Джим меня ценил и хорошо платил. Порой мы выпивали вместе, болтали о жизни. Что у него, что у меня было не так много людей, которых мы могли бы назвать друзьями. Я реально был расстроен, когда он внезапно пропал. Не только из-за заработка, но и чисто по человечески. — Понятно. А после того, как он пропал, на связь больше не выходил? … … … — Нет. — Как-то долго ты думал. — Прости. В реальной жизни — нет. Но… не смейся только. Он мне снился. Очень странные сны. — Я не смеюсь. Расскажи. — Ну… мы были в каком-то очень тёмном месте. Знаешь… будто в бутылке из зелёного стекла, что стоит на дне реки. Вокруг колыхались водоросли, а он сидел в своём любимом сером костюме и галстуке, но всё такое… как будто промокло и прямо на нём высохло. Крутил в руках бокал для вина, но пустой, с засохшими бордовыми каплями на дне и стенках. — Сколько деталей. — Так мне не раз и не два это снилось. Но знаешь… так ярко, что и я на первый запомнил. Мы молчали, но я видел, что ему плохо и больно, и спрашивал, чем помочь. Где он. Но Джим только качал головой, ничего не отвечая и не поднимая глаз. Я не мог разглядеть его лица. Только в последний раз выпрямился, посмотрел на меня и сказал: «Грустит ли хоть кто-нибудь обо мне? Помнит?» А потом добавил «Как же ты не видишь, Джон, что она тоже работает на меня. И специально женила на себе, чтобы такого классного специалиста для меня получить». — Это он про Мэри? — Очевидно. Другой жены у меня не было. Но я с ней эти сны не обсуждал и при мне они не пересекались. — Да уж… Джон, скажи ещё одну вещь. Как у тебя с ирландским? — В институте выбрал как дополнительный язык. Регулярно практиковал разговорную речь с Джимом. После его… исчезновения, разве что только фильмы смотрел и пьесы слушал. — Хм… чего я ещё о тебе не знаю? — Да почти ничего, — тут Джон на том конце провода рассмеялся и напрягшемуся как от холода так и от нервов Шерлоку стало чуть получше. — Как и я о тебе, в общем-то. — Сможешь мне одну реплику перевести? — и попытался воспроизвести то, что услышал от Мориарти. … … … — Джон, ты ещё там? — Кто тебе это сказал? И когда? — Не поверишь, но тоже во сне. Этой ночью. Джим. — Верю. Ты повторил с его интонациями. Я прямо чуть не поверил, что это он на проводе. Шерлок чуть откашлялся. — Ну так как? Гугл выдал «Ты можешь умереть из-за него». — Да. Так часто переводят те, кто язык по учебникам изучал. Дословно именно так. Но если учесть интонацию, там игра слов. «Ты мёртв для него», вот что это значит. Джим так говорил о людях, которые вроде бы проявляют к тебе дружелюбие, но по сути, им на тебя наплевать. Забудут, едва вы расстанетесь и никогда не помогут, даже если им это не будет ничего стоить. … … … — Шерлок? — Да? — Это Джим сказал обо мне? — Да… — Ты же понимаешь, что это не он? Это твоё подсознание, твои страхи. — Я не знаю ирландского, Джон… — Тогда как ты это объясняешь? Я думал, люди вроде тебя не верят в мистику. — Не верят… Но во внезапную дружбу и симпатию верят ещё меньше… — голос Холмса звучал всё тише, всё безжизненнее. — Выздоравливай, Джон. А сейчас прости, я должен поговорить с братом… — Подожди. У этой фразы есть ещё одно значение… Но Шерлок уже нажал отбой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.