ID работы: 9385812

Правительственный кризис

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 16 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Звук выстрела был настолько громким, что на мгновение в ушах Джона пронзительно запищало, а в глаза будто насыпали песка.       Его ногу пронзила горящая боль. Старая рана в бедре вновь заныла.       Он быстро оглядел себя — всего лишь царапина — и снова посмотрел на Майкрофта, чтобы убедиться, что пуля не задела их обоих. Джон снова повернулся к Портеру. Теперь, когда он действительно выстрелил, пролив кровь, он выглядел неуверенным в себе. — Это… это было просто предупреждение. А теперь убирайтесь с дороги. — Я не могу этого сделать. — Джон прижал руку к ране и покачал головой, изо всех сил стараясь удержаться на коленях, защищая Майкрофта на линии огня. — У моего командира был бы целый полевой день с таким пренебрежением к своим обязанностям. Я не могу позволить тебе сделать это. Ты выше этого, это очевидно. Ты же не убийца, Портер. — Но он этого заслуживает. — Нет, это не так, — мягко возразил Джон. — Даже если он виновен, это не стоит того, чтобы ты стал убийцей. — Но он… он злоупотребил своей властью… с Антеей! — Боль в его голосе вызвала у Джона желание закрыть глаза в знак сочувствия… но в тот момент он уже не чувствовал такого сочувствия, как до того, когда этот человек выстрелил в него. — Судя по тому, что я знаю об Антее, она никому не позволит убедить себя сделать то, чего она не хочет, — сказал он. — Нет, она не хотела… и она не сделала этого, — голос Майкрофта был тверд, когда он протянул носовой платок Джону, который с благодарностью прижал его к струйке крови, струящейся по его ноге. — В наших отношениях нет и не было ничего неподобающего, Портер. Мы оба были очень осторожны, чтобы не позволить нашим профессиональным обязанностям окрашивать наши личные отношения. Уверяю вас, вам не из-за чего расстраиваться. — Это не совсем так, — голос Портера был непреклонен, но в нем чувствовалась какая-то уязвимость.       Несмотря на то, что теперь его ногу трясло от боли, Джон был еще более осторожен. Чем неувереннее становился Портер, тем больше он рисковал. Молодой человек реагировал весьма эмоционально, что делало его шальной картой — тем, кто уже однажды стрелял из своего пистолета.       Все может случиться, думал он, защитить Майкрофта невозможно… и он сам быстро становился обузой, когда его нога начала дрожать. Какое-то время он будет сильно хромать, если только они выберутся отсюда.       Он был безоружен, ранен, и у него не было никакой возможности защитить человека позади себя.       Нога подкосилась, Джон рухнул, оставив Майкрофта открытым для любого выстрела этого гаденыша, который пришел, чтобы убить его — и Джон Ватсон ничего не мог с этим поделать.       До того момента, когда Майкрофт наклонился вперед, чтобы осмотреть рану Джона, и незаметно вложил ему в руку пистолет, прежде чем встать лицом к нападавшему.

***

      Майкрофт дернулся, когда пистолет выстрелил. Он даже не представлял себе, насколько громко это прозвучит, потому что никогда не слышал выстрела в таком ограниченном пространстве. Он ходил на охоту в деревню и тренировался с собственным огнестрельным оружием в тире с надлежащей защитой ушей, но никогда не слышал, чтобы кто-то стрелял в помещении, всего в нескольких футах от него. Сам шок от этого заставил его подпрыгнуть.       Он увидел, как рука Джона автоматически сжала красное пятно на его бедре, когда он оглянулся, быстро оценивая состояние Майкрофта. Он удивился, когда тот человек отказался пошевелиться — отказался даже присесть, чтобы облегчить нагрузку на больную ногу.       Чувство подавленности было чем-то новым для Майкрофта Холмса, и он совсем не наслаждался этим переживанием. Он привык все контролировать, держать в руках все карты, и на этой неделе он все это потерял.       Он никогда раньше не видел направленного на него пистолета (если не считать Шерлока) и не видел, чтобы кто-то стрелял, защищая его.       Это был не тот опыт, который он хотел бы повторить.       Майкрофт хранил несвойственное ему молчание, а Джон стоял неподвижно, не желая уступать свою позицию. Он все еще был занят синтезированием огромной загрузки воспоминаний, слушая обвинения Портера.       Но крепкий мужчина перед ним уже начал сдаваться, и Майкрофт был сыт по горло. Он вытащил из кармана носовой платок, но не стал смотреть, как Джон пытается остановить кровь. Он был слишком занят, сосредоточившись на Портере, удивляясь его убежденности в том, что Майкрофт способен — и это было очень кстати — навязать себя своему невольному помощнику.       Теперь, когда Майкрофт вспомнил, что это неправда, он почувствовал почти облегчение.       Он также вспомнил, что было у него в кармане, когда на него напали.       Наклонившись вперед, он уперся руками в верхнюю ступеньку, наблюдая, как нога Джона подвела его, несмотря на все его усилия удержаться в вертикальном положении. Восстановив свою память, он не удивился — ничто, кроме полного физического предательства или огромного численного превосходства, не заставило бы Джона Ватсона оставить защиту того, что он хотел защитить.       Вот почему, скрывая свои действия, Майкрофт вложил пистолет в руку Джона, которую Портер не мог видеть. Он знал, что может доверить Джону разумное использование оружия — и даже раненый, тот был уверен в своей меткости. Более того, он уважал свою потребность защищаться.       Но Джон также должен защищаться, подумал Майкрофт, поднимаясь на ноги, все еще стоя на лестнице. — Даю вам слово, Портер. Я не сделал ничего плохого в отношении Антеи, и думаю, вы это знаете. — Нет, — покачал головой мужчина. — Да, — ответил Майкрофт, стараясь, чтобы его голос звучал твердо, а взгляд оставался спокойным. — Вы же знаете, что я вовсе не делаю ничего неподобающего, а просто люблю ее. Даже если вы не знали этого до нападения, вы знаете это теперь — из-за того, что вы нашли в моем кармане. — Это ничего не значит, — у Портера уже начали дрожать руки. — Вы могли бы просто беспокоиться о своей репутации.       Майкрофт едва не рассмеялся. — Поверьте мне, Портер, я не настолько нуждаюсь в жене, чтобы делать ей предложение исключительно ради приличия. Я купил это кольцо, потому что люблю ее и верю, что она чувствует то же самое ко мне.       Он услышал вздох откуда-то из-за глухого угла коридора и увидел, как Портер вздрогнул.       Бандит повернул голову, лицо его исказилось от смущения. — Нет, она не могла… вы не мог… — Но я знаю, Сэмюэл, — услышал Майкрофт голос Антеи, когда Джон попытался приподняться и сесть у стены, сжимая рукоять пистолета. — Я люблю его. Пожалуйста, не трогай его.       Майкрофт услышал прерывистое дыхание позади себя и почувствовал прилив тепла в груди, когда понял, что Шерлок стоит у него за спиной — и впервые за всю их взрослую жизнь почувствовал уверенность, что это правда во всех смыслах этого слова. — Но я наблюдал за ним, — сказал Портер голосом, полным боли. — Сегодня он почти не разговаривал с тобой, как будто ты для него ничего не значила! — Это правда, — сказал Майкрофт, — но я тут ни при чем. Моя память была скомпрометирована вашей первой атакой. Я не помнил ничего из последних пяти лет, включая мои отношения с Антеей. И понятия не имел, как обычно веду себя рядом с ней. Замечу, что ее собственное поведение тоже было странным, потому что она пыталась вести себя так, как будто последних пяти лет не было — только, в отличие от меня, она помнила их. — Вы… не могли вспомнить? — Нет, по-видимому, вы очень хорошо умеете бить людей по голове. Чего я никак не мог понять, так это почему я так много потерял. Нередко можно забыть минуты или часы, предшествовавшие сильному сотрясению мозга, но я потерял пять лет — до того дня, когда Шерлок чуть не умер от передозировки в 2015 году. Я уверен, что вы это помните. — Да, но почему… — Потому что именно в этот день я стал обязан вам, Портер. Вы спасли жизнь моему брату. Очевидно, когда вы напали на меня той ночью, мой мозг решил вернуться к тому моменту, когда я решил оставить вас в штате. — Это не имеет никакого смысла, — Портер едва не сорвался на крик.       Майкрофт молча наблюдал за ним. — Но это так. Я, очевидно, знал, что это вы напали на меня, и подсознательно пытался дать себе шанс изменить это — убедиться, что этого не произойдет. — Нет, — теперь Портер выглядел просто сбитым с толку, и рука с пистолетом дрожала сильнее, чем когда-либо у Джона. — Я просто пытаюсь защитить Антею. Вы никогда не ценили ее так, как должны были бы. — Сэмюэл, — послышался из-за угла мягкий голос Антеи. — Он всегда ценил меня, иначе я бы не осталась с ним. Разве он не был хорошим начальником?       Майкрофт терпеть не мог находиться в таком положении — словно слепой, неспособный видеть ее. Если ему суждено умереть здесь, он действительно хотел бы увидеть Антею в последний раз, особенно теперь, когда он вспомнил, как сильно он действительно любил ее. Хотя он колебался: Холмс не хотел, чтобы она увидела его застреленным, так что, возможно, быть на этой задней лестнице, спрятанной за углом, было не так уж и плохо. Он не должен быть эгоистом. — Дело не в этом, — напряженно возразил Портер. — Начальство не спит со своими подчиненными! Это неправильно, это извращение. Ему должно быть стыдно за себя, но это не так. Он просто идет по своим делам, как будто все нормально, когда он не может должным образом оценить тебя. — Да, это так. — Да, это так.       Майкрофт спрятал улыбку, когда они произнесли эти слова одновременно с Антеей. Именно поэтому их отношения так хорошо складывались — они слишком часто заканчивали фразы друг друга, чтобы это могло быть случайностью. — Но он не может… — плечи Портера опустились, и он вдруг растерялся. — Так и есть. Я клянусь тебе, Сэмюэл. Здесь нет ничего неподобающего. Я не могу отблагодарить тебя за то, что ты так беспокоишься обо мне, но обещаю, что в этом нет необходимости, — Антея пыталась успокоить его, и рука Портера начала опускаться.       На мгновение Майкрофту показалось, что все будет хорошо, но потом лицо Портера скривилось, и он сказал прерывающимся голосом: «Нет», когда его рука поднялась, чтобы прицелиться… в Антею. — Нет! — крикнул Майкрофт и бросился вперед, но его схватили сзади. Шерлок! Что же он делает? Чувство предательства подступало у горлу… пока он не увидел Джона, поднимающего пистолет и стреляющего.       Майкрофт моргнул, осознав, что если бы он выполнил свой выпад вперед, то либо сам был бы застрелен, либо блокировал бы выстрел Джона. Но затем хватка сзади, и он бросился вперед, остановившись только для того, чтобы отбросить пистолет Портера в сторону. Майкрофт подхватил Антею на руки. — С тобой все в порядке?       Она кивнула, на мгновение крепко сжав его руки, прежде чем посмотреть ему через плечо. Портер стонал на полу, обхватив свою окровавленную руку. За их спинами Шерлок склонился над Джоном и озлобленно уставился на Портера. — Джон? С вами все в порядке? — окликнул Майкрофт, перекрывая волну вины, которую он чувствовал.       Джон кивнул со своего места у стены. — Да. Я в полном порядке, — сказал он. — Как поживает Портер? У вас есть аптечка первой помощи, Майкрофт? — Да кому он нужен? — резко спросил Шерлок. — Он выстрелил в тебя, Джон!       Джон уже начал подтягиваться по полу к стонущему мужчине, волоча раненую ногу.  — Я знаю, Шерлок, но он также намеренно сделал так мало вреда, как только мог. И вообще, я врач, а не судья. Я не позволю ему истечь кровью, если смогу помочь.       Майкрофт воспользовался моментом, чтобы насладиться выражением недоверия на лице Шерлока, а затем аккуратно опустил Антею на пол и бросился в ванную, вернувшись с аптечкой первой помощи. — Я уверен, что помощь уже в пути, Джон. Вам не нужно этого делать… — Да, конечно, — огрызнулся Джон, практически выхватив коробку из его рук и поморщившись, когда он попытался повернуться к своему Майкрофту, не задев его ногой. — Как самочувствие? Хорошо? Голова болит? — Я в полном порядке, Джон.       Джон фыркнул: — Типичный ответ Холмсов. Вы бы так сказали, даже если бы истекали кровью.       Майкрофт прочистил горло. — Как и вы.       Джон удивленно поднял глаза и коротко рассмеялся.  — О’кей, вы меня поймали. Профессиональный риск. Я прежде всего врач. — Он посмотрел на свою ногу, а затем повернулся к Портеру и подтянул к себе раненую руку. Джон порылся в аптечке в поисках бинтов и начал работу.       Майкрофт молча смотрел на двух мужчин, истекающих кровью на его ковре. Что же это за человек, который пренебрег своим собственным огнестрельным ранением, чтобы позаботиться о том, кто его нанес — и в которого он в свою очередь выстрелил? Майкрофт на мгновение встретился взглядом с Шерлоком, зная, что тот думает о том же самом, прежде чем его брат фыркнул, схватил свой собственный рулон бинтов из аптечки и наклонился над другом. — Скажи мне, что нужно сделать, чтобы ты не истек кровью, пока мы ждем медиков. — Это всего лишь царапина, Шерлок. Все будет хорошо, — сказал Джон, сосредоточившись на Портере. — Но ты можешь передать мне эту повязку. Эта рука еще хуже, чем я думал. — Но Джон… — слегка улыбнувшись, Майкрофт отвернулся от спорящей пары и увидел, что Антея с беспокойством наблюдает за ним. — С тобой все в порядке?       Он кивнул. — Пожалуй, лучше, чем за все эти годы. — Ты совсем забыл, — ее глаза были темными и серьезными. — К сожалению. — Пять лет. — Да. — Ты мне ничего не сказал. — Мне очень жаль, — он нахмурился, думая о последних двух днях, о несоответствиях в ее поведении, которые сбили его с толку. — Так ты знала? — Я видела твою карту в больнице. Я не хотела добавлять еще больше стресса в эту ситуацию, поэтому просто ждала, что будет дальше, — Антея сделала шаг вперед. — Но теперь ты вспомнил? — Все до единой детали, — сказал он с поклоном. — Все вернулось в мгновение ока, как раз перед тем, как началась стрельба.       Еще один шаг, и она положила руку ему на грудь. — Пожалуйста, больше так не делай. Твои протоколы безопасности не сильно изменились за последние пять лет — ты знал, что должен был отойти от линии огня. — Я не мог этого сделать, моя дорогая. Он держал Джона на мушке.       Он увидел, как Джон поднял голову, все еще занятый своими руками. — Знаете, вы и ваш брат действительно слишком похожи.       Шерлок фыркнул. — Ну, Джон, это просто жестоко. — Может быть, к нему и вернулась память, Шерлок, но это ничего не меняет. Вы оба можете говорить себе, что вам все равно, но ни Антея, ни я не слепы. Мы видели, как вы двое беспокоились друг о друге на этой неделе. Мы же не идиоты, ты же знаешь. — Это мне говорит человек, истекающий кровью на полу и пытающийся спасти жизнь тому, кто его чуть не застрелил. — Доктор, ты не забыл? Кстати, кто-нибудь следит за машиной скорой помощи?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.