ID работы: 9349018

Внешняя картина порождается сердцем

Слэш
R
Завершён
246
Yournunaxx соавтор
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 14 Отзывы 62 В сборник Скачать

3 глава

Настройки текста
Ранние лучи солнца начинали согревать холодную землю после дождя. Утренняя прохлада бесследно исчезала, а на смену ей пришёл теплый южный ветер. Жители деревни Пуцзяо все еще отдыхали, готовясь к очередному тяжелому трудовому дню и только двое мужчин так и не сомкнули сегодня глаза. Когда дверь храма тихо приоткрылась, Хэ Сюань тут же вскочил на ноги с циновки и перевёл взгляд на растрепанного Ши Цинсюаня. — Ты уже встал? – спросил небожитель, все так же беззаботно улыбаясь, как и вчера. — Тогда давай завтракать. Подойдя к столу, он достал из карманов несколько каштанов и принялся чистить их. Немного колеблясь, Черновод подошел к спутнику и негромко начал: — Насчёт того, что случилось ночью… — Я все понимаю, — тут же перебил его Повелитель Ветров. — Я знаю, что это не твоя вина, а действие злого духа. Нет нужды объяснять ситуацию. На мгновение Хэ Сюань опешил. Не то чтобы он не был рад, что все так легко разрешилось и ему не пришлось вдаваться в детали причин его неожиданного всплеска агрессии и похоти посреди ночи, но он не ожидал такого спокойствия после всего случившегося. Погружаясь все глубже в свои мысли, Повелитель Черных Вод взял один из почищенных каштанов, как вдруг Ши Цинсюань продолжил: — Давай скорее разберемся с этим злым духом. Вместе. На последнем слове кусок плода застрял в горле мужчины и он с трудом смог проглотить его. — Вместе? – переспросил Хэ Сюань. — Конечно! – более радостно ответил Ши Цинсюань. — Ведь мы с Ван Ли неразлучные друзья, которые связаны судьбой. Как я могу не помочь тебе. Такие высказывания небожителя невольно напомнили демону о старых временах, когда он был вынужден притворяться его приятелем. Сразу же нахлынули неприятные воспоминания, к которым он не возвращался уже давно и надеялся закопать их в своей голове. Сжав ладонь, мужчина процедил сквозь зубы: — Я тебе не друг. Однако даже несмотря на всю серьезность в голосе Черновода, Повелитель Ветров ещё больше расплылся в улыбке, а потом и вовсе рассмеялся. — Как это не друг, мы же так сблизились за это время, я считаю своим долгом помочь тебе в этом трудном деле. К тому же, кажется, дух не совсем простой, — начал размышлять Ши Цинсюань, протягивая ещё несколько почищенных орехов Ван Ли. — Это не твоё дело. Я сам разберусь, — с непоколебимой уверенностью ответил Хэ Сюань, принимая плоды. — Не считай меня слабаком и не лезь, куда не просят. Я сказал, что сам решу эту проблему. — Но что же ты намерен делать? — Раз этот дух не хочет уйти миром, то я уничтожу его. Сотру его существование и все будет кончено. Немного помолчав, словно что-то обдумывая, Ши Цинсюань лишь помахал головой в знак несогласия и перевел тему: — Думаю, перед этим нам следует немного прибраться в храме. Всё же вчера он не дал нам промокнуть, так что нужно отблагодарить хозяев. Мы ведь в два счета справимся? — С чего я должен помогать тебе? – недоумевая, спросил Черновод. — Но ведь вчера этот храм спас не только меня, но и тебя. Мы не заболели только благодаря этому полуразрушенному домику, как мы можем так просто уйти? Повелитель Черных Вод лишь цокнул языком. Он хотел как можно быстрее убраться подальше от него и от этой деревни, но теперь он вынужден лишь усмирить свой гнев и помочь привести храм в порядок. «К вечеру я точно уйду от этого назойливого бродяги» — прокручивал у себя в голове Черновод. Однако, в который раз все пошло не по задумке Хэ Сюаня. Ремонт разрушенного храма занял больше времени, чем предполагали мужчины, так что как только солнце скрылось за горизонтом, Хэ Сюань обессилено упал на циновку и не заметил, как уснул. Не менее уставший Ши Цинсюань тихо подошел к спящему спутнику, рассматривая его черты лица. Образ Хозяина Черных Вод был совершенный, так что его невозможно было отличить от настоящего человека. Сомнения все больше и больше закрадывались в голову небожителя. Вскоре оторвав взгляд от спящего лица, Ши Цинсюань нашел в рукавах проклятый веер и немедленно поспешил покинуть храм. Оказавшись в дворе, Повелитель Ветров облегченно вздохнул и прикрыл глаза, чтобы перевести дыхание, однако, когда он вновь открыл их, то перед ним уже не было пустого дворика. Под сакурой, что росла возле храма, теперь стоял Хэ Сюань. Хоть его друг и стоял к Ши Цинсюаню спиной, но этот образ юноша узнал бы из тысячи. Внутри все сжалось, на глазах выступили слезы, к горлу подкатил ком, а на сердце стало невыносимо тяжело. Рука невольно потянулась в сторону Хэ Сюаня, как вдруг он увидел нечто, от чего вовсе потерял дар речи. Его друг держал на руках маленького ребенка. Малыш улыбался, глядя на своего отца и что-то энергично рассказывал, размахивая руками, а возле них стояла молодая женщина. С мягкой улыбкой она смотрела на Хэ Сюаня и ребёнка, поочередно поправляя им растрепанные волосы. Более того, на лице давнего друга так же сияла улыбка. Настоящая, а не поддельная. Такую улыбку он видел впервые. Когда молодая семья направилась прочь, Ши Цинсюань тут же кинулся им навстречу, пытаясь ухватить мужчину за рукав. — Хэ Сюань, — позвал небожитель, но на него совсем не обращали внимания. — Хэ Сюань! – ещё громче прокричал повелитель ветров, но он так и не повернулся. В попытках ухватиться за край одежды Ши Цинсюань споткнулся и упал, так и не дотянувшись до цели. Из глаз градом лились слезы, когда он смотрел на исчезающие силуэты. — Прости, что лишил тебя этого, — шептал небожитель. — Прости меня, прости. Образы все дальше размывались, оставляя мужчину совсем одного. Искренне сожалея о судьбе своего врага, Цинсюань не мог более сдерживать свой крик. Хэ Сюань не смог сохранить это счастье и все из-за него. Если бы он только знал, какой ценой он получил своё вознесение, точно бы отказался от этой затеи, противостоял бы брату. Если бы только ему было это известно. Вдруг его внимание привлёк незнакомый голос: — Ты настолько любишь его? Не поднимая головы, Ши Цинсюань лишь ответил хриплым голосом: — Да. Лишь после этого ответа он почувствовал, будто вернулся в реальность. «Значит это была всего лишь иллюзия» — подумал небожитель. — «Тогда кто говорил со мной?». Будто читая его мысли, из веера, что лежал перед небожителем, появился призрак. Это был мужчина крепкого телосложения с резкими чертами лица. Небольшие, но густые усы и широкие брови лишь добавляли важности его фигуре. Черные волосы были аккуратно собраны в высокий тугой хвост, а одеяния напоминали форму военачальника. За спиной в ножнах покоился большой меч такого же черного цвета, каким был веер. — Вы Лю Вейшенг? – неуверенно начал Ши Цинсюань. — Да, и ты оказался достоин, — подал голос дух. — Достойный чего? – все ещё не понимая, продолжил небожитель. — Тот мужчина, ты ведь очень любишь его, я прав? Однако, если бы его жизнь оказалась у тебя во власти, ты бы не использовал его душу, дабы удовлетворить свои эгоистичные желания, а сделал бы все возможное, чтобы этот человек прожил счастливую жизнь. Это воистину заслуживает похвалы. — Зачем вам интересоваться подобным? На этот вопрос дух мужчины подошел ближе и присел рядом с Повелителем Ветров. Смотря на нескончаемый пейзаж из звезд, он начал свой рассказ: — Я дух умершего генерала государства Син. Уже столько лет я ищу достойного, чтобы стать ему верным оружием и помогать истреблять нечисть с этого мира и оберегать его от зла. Однако все мои кандидаты поддавались своему искушению и соблазну тела, так что сами доводили себя до смерти. До сих пор не было ни одного, кто бы не желал что-то для себя, так что теперь я стану твоим верным слугой. — Погоди, погоди, — прервал его Цинсюань, — ты ведь был таким преданным военачальником, что же произошло, что твоя душа не упокоилась с миром, а скиталась до сего момента. Немного помедлив мужчина ответил: — Такому слабому королевству, как Син, постоянно приходилось вступать в конфликты и сражения в связи с его нестабильностью. Хенг Син был не только моим правителем, но и другом, которому многие, в том числе и я, вверили мечту о независимости, но не могло все быть так просто. Тогда рядом с нашими территориями располагалось государство Чан, которое предложило свою помощь в отстаивании свободы Син. Они действительно предоставили провизию, воинов, что принесло победу. Но во время одной битвы я понял, что оказался преданным. Люди, присланные из Чан, под конец сражения направили свои мечи против меня, объяснив свой поступок договоренностью их правителя с моим так называемым другом. В обмен на поддержку я должен был погибнуть. Я не отказался бы сложить голову за нашу страну, но подлец Хенг продал меня и свою же идею, осознавая, что лишение такой важной военной единицы как обученные мной люди, и непосредственно я, значительно ослабит защиту государства. Не знаю, что случилось после, но предполагаю, Чан взыскал свою плату в полной мере, включив территории Син под свой контроль, не встретив достойного сопротивления. Хенг стремился урвать свой кусок власти, обещанный Чаном, но он был недостойным правителем, поскольку не мог даже справиться с кризисом своего государства и я уверен, от него избавились во избежание проблем. К этому привел его эгоизм и алчность. Я не собирался никогда больше служить кому-то столь жалкому, пусть мое стремление бороться за свободу так и осталось сильным. Внимательно слушая до самого последнего слова, Ши Цинсюань словно погрузился в свои воспоминания и, смотря на разбитого Лю Вейшенга, он не удержался и прокричал ему: — Да, несправедливо. Да, с тобой ужасно обошлись, и я могу понять твою злобу. Твои люди и ты погибли ни за что. Вы не заслуживали такой смерти. Столь верные воины заслуживают лишь уважения и восхищения, однако… Вы не сможете себя осчастливить таким способом. Не отводя взгляд, небожитель продолжил: — Она лишь окончательно разобьет Вашу душу на куски, и Вы больше не сможете обрести покой. Все Ваши убийства в поисках достойного человека не подарят Вам столь желанного умиротворения. Я… я уже встречал такие же души, как Ваша. Достигнув желанного, душа лишь ещё больше разрушится. Так что прошу, отпусти это. — Но как я могу, господин, — возразил Лю Вейшенг. — Я приказываю, как твой хозяин, — перебил его Ши Цинсюань уже менее формально. — Позволь себе уйти, подари душе покой и ты поймешь, что твоя свобода была совсем рядом. Что для приобретения счастья не нужно сеять гнев, смерть и разрушения. Твои действия не искоренят несправедливость. Ты сказал, что я достоин, так почему бы не положиться на своего хозяина. Пока существуют люди, чистые помыслами, мораль этого мира не разрушится. Я всегда буду на ее защите, поверь в меня и в следующем своем перерождении ты снова встретишь мир, который я сохраню для тебя. Даже если не останется никого, у кого есть свет в душе, то тебя встречу я. Пусть эти слова были очень громкими, пусть Ши Цинсюань не считал себя достойным, но он не мог смотреть на то, как Вейшенг на обломках своих принципов продолжает разрушать свою душу. Будто почувствовав его искренние намерения, дух генерала решил довериться своему господину и лишь аккуратно коснулся его плеча и еле слышно сказал: — Благодарю. Когда на мгновение Ши Цинсюань почувствовал легкое прикосновение и поднял глаза, перед ним уже не было никого. Остался лишь веер, однако от него уже не исходило злой духовной энергии. Словно не веря, что ему удалось спасти человека, Ши Цинсюань расплылся в нежной улыбке и, подняв веер, сложил руки в жесте, чтобы вознести молитву за благословение его души. Мирный покой наступившего утра нарушил резкий хлопок входной дверью и обеспокоенный крик: — Ши Цинсюань! Позади Повелителя Ветров стоял запыхавшийся Хэ Сюань, который быстрыми нетерпеливыми шагами постепенно приближался к нему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.