ID работы: 9323208

Первый Пилот

RWBY, Titanfall (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
2461
автор
Triin бета
Re1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2461 Нравится 3076 Отзывы 719 В сборник Скачать

Глава 12. Конец пути

Настройки текста
      — Белый Клык. Белый Клык украл ваши машины, специалисты.       После этой фразы прошли несколько секунд тишины. Нет, всё ещё стонали раненные, тихо шептались пленные бандиты, выл ветер в переулках заброшенного города и где-то вдали оскорблённо кричали сбежавшие гримм — но специалисты Атласа молчали. Молчала и Патриция — старуха сидела у трупа ученика, прикрыв глаза и подставив лицо ветру. Молчал и Джек, подбрасывая в руке пульс-клинок. БиТи стоял, неподвижный как статуя.       — БУ! — внезапно выкрикнул Купер и хлопнул в ладоши. Марроу подскочил на месте, Хэрриет ругнулась, отступая назад, а Винтер лишь вскинула бровь и укоряюще посмотрела на него. Джек расхохотался:       — Видели бы вы свои лица…       — Это было совершенно неуместно, — заметила Винтер, поворачиваясь к нему спиной и осматривая поле боя, — пилот, проявите хотя бы долю серьёзности.       — Кто сказал, что я не проявите? — Джек пожал плечами, спрятал нож в кармашек на поясе и махнул рукой БиТи. Железный великан опустился на колено, подставляя хозяину руку, словно скамью, — я серьёзен.       — Или у меня хреново со зрением, Джек, — Хэрриет раздражённо хмыкнула, — или я совершенно этого не вижу.       — Это и в самом деле была довольно… Незрелая шутка.       — Незрелая шутка, незрелое поведение, — Джек скрестил руки на груди, — я не видел, как вы смотрели на меня? Я видел. Как будто прямо сейчас наброшусь. Глупо.       Винтер покосилась на Патрицию и шагнула ближе, вставая между старой охотницей и БиТи. Купер щелкнул атласским микрофоном — тот мог различать даже едва слышный шёпот, неслышимый для тех, кому не предназначались его слова.       — Учитывая ваши симпатии к Белому Клыку, высказанные неоднократно… — начала она.       — Симпатии к идее, — поправил её Джек, — не к Клыку.       — И что это меняет? — уточнила девушка.       — Многое, — Купер тяжело вздохнул и снял шлем, — я хотел бы быть дураком, тогда всё стало легче. Дураки не думают, видят и действуют. Им проще найти себе задачу. Дурак сразу бы понял, что Белый Клык — хорошо, а Атлас плохо.       — А ты у нас значит, — Хэрриет шмыгнула носом и шагнула ближе, — сомневаться начинаешь?       — Будь здесь командование Ополчения, я выполню любой приказ, — Джек сложил два пальца в пистолетик и направил его на Хэрриет. Девушка недовольно прищурилась, — любой. Но Ополчения нет. Ополчение меня не найдёт, я один пилот, а космос очень велик. Я ничего не обязан Белому Клыку. Я не проливал кровь, не сражался против общего врага. Я здесь ничто.       — Не слишком ли грубо?.. — попытался возразить Марроу.       Джек его перебил:       — Пилот без цели — ничто. Пилот должен сражаться не за себя, не быть ещё одним Блиском. Такие — не больше чем эти… Падальщики.       Винтер прищурилась, задумчиво осматривая Джека с головы, до ног.       — Как я понимаю, событие из вашего прошлого?       — Блиск. Кубен Блиск. Был главой самых лучших… Наёмников. Сражались с нами, за корпорацию. Убил моего наставника, много пилотов и солдат. Я сражался со всеми его наемниками, с лучшими из них. Когда я проиграл, он не мстил за убитых соратников, нет. Предложил вступить в его банду, потому что я лучше их…       Джек презрительно зашипел и сплюнул на землю:       — Ничтожество. Ты сражаешься с врагами — сражайся до конца. Не за кучу денег, не за славу — у тебя есть долг. У тех у кого нет — мусор, ничто. Как и я теперь, ничто. Единственное что делать — ждать, вдруг Ополчение всё же справится, найдёт. Если так, нужно сохранять боеспособность. Белый Клык — нет оснащения для ремонта, нет ресурсов. Остальные королевства — тоже. Атлас — единственный выбор.       — Если всё, что вы хотите — лишь дождаться возможного прилёта своих союзников, — осторожно заметила Винтер, — то не лучше ли было не участвовать в подобного рода операциях? Вы рискуете своей жизнью, мистер Купер.       — Лучше было, — хмуро согласился Джек, — но пилоты созданы для боя. Несколько месяцев спокойной жизни — пущу пулю в голову. От старости мы умираем редко.       Он скрестил руки на груди и отвернулся, хмуро смотря на группу пленных, прижавшихся к стене. Те наблюдали за неподвижным титаном и тихо переговаривались между собой.       — Хреновая какая-то судьба, — вслух заметила Хэрриет.       — Другой не завезли, — откликнулся Джек, не повернув головы.       Винтер вздохнула, покачала головой и направилась к сидящей на земле Патриции. Почувствовав приближение девушки, охотница встала, по привычке отряхнула штаны и развернулась к ней. Её птица хлопнула крыльями, балансируя на плече женщины.       — Что, закончили шептаться?       — Белый Клык, — произнесла Винтер, не собираясь отвечать на вопрос, — как много вы видели?       — Не так чтобы сильно, — Патриция устало пожала плечами, — мы пришли сюда когда они уже заканчивали. Человек пятьдесят их было, ещё двадцать на поезде. Грузили туда контейнеры при помощи этих ваших роботов — одни роботы других и грузили. Правда тот здоровяк, что у вас тут, выглядит чуток по-другому, но да ладно, откуда мне в этих ваших железках разбираться.       Прервавшись, Патриция шумно прочистила горло и моргнула, осматриваясь по сторонам.       — Ну так вот… Одни роботы, значится, других. Неуклюжими были, постоянно натыкались друг на друга — ну так и откуда им, наверное, знать, как эти штуки водить. Погрузили значит всех на поезд, собрались и уехали — мы это время в роще оставались, туда они не лезли, не интересно было. Да и вообще никуда не лезли. Нелюбопытные видать были.       — Так значит, Вейл, — рассеянно пробормотала Винтер.       — Куда же ещё, — Патриция пожала плечами и отвернулась, глядя на погибшего ученика, — эх, Роб, Роб… Куда же ты полез, дурак…       — Вы справитесь без нас? — коротко спросила Винтер.       Патриция вздрогнула и подняла голову.       — Что? А, да. Справимся. Обустроимся тут, этим, кто выжил, вернём оружие и отправим своей дорогой — мы не звери. Пусть уходят. Тут хорошие места, гримм их не любят, а тех, что сюда привели я уж повыведу… Давайте, идите прочь, у вас своя добыча… Впрочем…       Патриция остановилась и пожевала губами, несколько секунд размышляя над тем, как поступить.       — Закончу все дела тут и метнусь-ка я в Вейл. Надо будет сделать официальный запрос — быть может кто из отставных охотников захочет тут осесть. И даже если нет, посмотрим. Скоро будет фестиваль, а если ребятишки из Клыка не потеряются по дороге, скоро будут и проблемы…       Винтер коротко кивнула:       — Спасибо за сотрудничество и удачи.       — Да, да, — старуха рассеянно отмахнулась и оперлась на посох, — давайте, идите дальше геройствовать. Здесь вам ловить уже нечего.       Винтер покачала головой. Из-за деревьев, отделяющих городок от пляжа, показался гладкий силуэт их транспортника — машина с визгом прогревала маршевые двигатели, готовясь отправиться в путь. ***       Линия железной дороги змеилась перед кабиной словно тонкая нить, перепрыгивая с одного песчаного острова на другой. Плотные опоры уходили вниз, глубоко входя в песок и неглубокие воды океана, проходя вдоль вытянутых полос земли. Мелкие островки цепочкой вели к большим, заросшим лесом. Одни из них были размером с небольшую страну. Другие, степные острова, больше походили на океаны травы.       — Железнодорожная сеть Вейла — самая развитая в мире и основной способ перемещения грузов по стране, — с энтузиазмом делился информацией Марроу, — когда-то именно её ветка — Цепь Мира, так её звали, стала основным путём для доставки грузов на остров Витал, когда они строили инфраструктуру для фестиваля, разумеется. Затем, основным способом пассажироперевозок, для граждан Вейла и Вакуо. Именно её мы сейчас и видим.       — Ну, отсюда ничего особо не разглядишь, — Хэрриет прищурилась, стоя за плечом пилота и вглядываясь в полосу железной дороги, — летим и летим. Главное — прилететь вовремя.       Марроу недовольно махнул хвостом. Кловер перевёл на него взгляд и спросил:       — У дороги есть ответвления?       — Прямо сейчас? — уточнил фавн, — нет и не будут. Когда она ещё использовалась, вокруг была куча деревень и небольших городков — туристических и просто, решивших отстроиться около транспортной артерии. Но когда создали колизей Эмити, их эвакуировали в другие места — иначе, они бы просто зачахли. Пути разобрали, за лет пятьдесят осталась одна лишь трава. Нам нужно подождать до Изумрудного Леса, там начнутся заброшенные промышленные зоны, шахты, деревни — вот там Клык и окопался, я в этом уверен.       — Белый Клык, — повторила за ним Винтер и поднялась с кресла, разворачиваясь к стоящему в стороне Куперу. Почти всю дорогу он молчал, обменявшись с остальными охотниками лишь парой фраз и предпочитая говорить лишь со своим роботом, с БиТи.       — Пилот Купер, нам нужно знать, на чьей вы стороне, — прямо сказала Винтер. Джек моргнул, повернулся к ней и хмыкнул:       — Сам хочу знать.       — Это не шутка, — Винтер покачала головой, — нам предстоит столкновение с Белым Клыком — рано или поздно. Что вы предпримете? Будете стоять в стороне, как и обещали? Насколько я помню, вы говорили в прошлом, что у Клыка нет ресурсов, нет возможности изменить ситуацию. Теперь, когда в их руках Паладины — не решите ли вы, что теперь, когда у них есть шанс, встать на сторону Клыка?       Джек прикрыл глаза и медленно выдохнул:       — Я уже говорил, разве нет?       — Людям требуются неоднократные подтверждения уже доказанных фактов, пилот, — заметил БиТи, поворачивая к собравшимся камеру.       — Людям требуются подтверждения того, что они не отправятся кормить гримм ради парня, который и сам не знает, что делает, — раздражённо парировала Хэрриет и сделала паузу:       — …без обид, Купер, но… Не то, чтобы я была не права, верно?       Джек фыркнул:       — Я говорил, да. Нет. То, что Белый Клык получил ваших роботов, не делает их лучше.       — Я полагал, что делает, — осторожно заметил Кловер, — революция во многом зависит от того, есть ли у тебя ресурсы или нет, верно? Теперь, у них есть ресурсы — оружие, способное если и не уравнять шансы с охотником, то усложнить схватку с ним.       Джек фыркнул и покосился на охотника.       — Какой идиот это сказать?       — Так нас учили, — просто ответил Кловер, — но конечно, с твоей стороны лучше знать, и я говорю без сарказма — вы всё же преуспели там, где Клык до сих пор топчется на месте.       — Верно, — согласился Джек, — ресурсы важно, я не спорю. Но ресурсы не основное. При помощи одних ресурсов можно сделать военный захват, да. Но такие живут не долго — лидер восстания гибнет, остальные крадут то, что он оставил. Революция — способ форсированного сдвига общественной формации. Это…       Джек сделал паузу, осматривая охотников и скривился, подбирая нужные слова.       — Это… Общество как камень. Иногда камень лежит на земле очень хорошо, плотно, его не сдвинешь. Иногда он как в скалах, когда можно крикнуть громко и он упадёт. Революция — толчок этого камня туда, куда надо революционеру. Надо быть очень осторожным. И знать когда делать. Нельзя сдвинуть камень, когда он прочно лежит на земле. Если же он в скалах, нельзя просто разбежаться и толкнуть, иначе он может разбиться на куски. Нужно думать, действовать, сражаться и убеждать. Не просто бить молотком.       Купер на секунду замолк и махнул в воздухе рукой:       — Дай стае этих, приматов, пистолеты, они всё равно останутся стаей приматов. И люди победят их даже если у них будут камни и палки.       — Это очень познавательно, — осторожно заметил Марроу, — но не мог ли бы ты, Джек, не использовать такие сравнения? Я понимаю, что тебе это в новинку и всё такое, но фавны могут обидеться на подобное.       — На что? — Джек непонимающе нахмурился, — я перепутал? Произнёс оскорбление?       — Ты как бы сравнил их с приматами, — уточнила Хэрриет, садясь в кресло и кладя ногу на ногу, — а людей… Ну, с людьми.       — Это была… Как её, метафора. Кто оскорбится на метафору? — непонимающе спросил Джек.       — Тот, кто найдёт эту метафору оскорбительной, — уточнил Кловер.       — Тот кто будет искать, всегда найдёт чем оскорбиться, — Джек раздражённо фыркнул, — что мне, думать над каждым словом дольше? Времени не хватит.       — Ну, давай так, — Хэрриет пожала плечами, — охота тебе будет возиться со всякими оскорблёнными? Я думаю, что нет.       — Хорошо, — Джек раздражённо вскинул руки, — я следить за языком. Довольна?       — Не совсем, — заметила Хэрриет.       — Вы не ответили на главный вопрос, мистер Купер, — уточнила Винтер, — что вы сделаете, зная, что Белый Клык получил в свои руки оружие, способное кратно усилить его боевой потенциал?       Джек ненадолго задумался и прошёлся из стороны в сторону по просторному пространству грузового отсека. БиТи беспристрастно наблюдал за своим хозяином, не издавая ни звука.       — В том и проблема, — внезапно произнёс Купер, разворачиваясь к ним, — они не получили оружие. Им дали оружие. Те же заговорщики, что украли ваших Паладинов.       — В чем разница? — уточнил Кловер, — дали ли им оружие, взяли ли они его с боем? Они обратят его против людей.       — Они обратят его против того, кого скажут, — Джек покачал головой, — помните что я говорил вам про этого, хвостатого? Сумасшедшие удобны, победил — ты молодец. Проиграл? Вали всё на него, он сошел с ума, творил что хотел. Так и с Клыком. Наверняка, им предложат что-то хорошее. Такую цель, которая и понравится им, и будет тем, что хочет заговорщик. Победят — победа будет общей. Проиграют — спихнут на них. И если заговорщик умён, то он заставит себя победить, а их проиграть, так, чтобы никто из них больше не сказал о том, кто дал им оружие. Это как их там… Карты?       — Бросовая карта, — договорил за него Кловер, — понимаю, о чем ты. Думаешь что Белый Клык не игрок, а приманка для гримм?       — Они ослеплены тем что будет, — Джек согласно кивнул и махнул рукой на титана, — у них есть новое, мощное оружие, которое есть только у Атласа. Они думают, что смогут с ним многое, очень многое. И эта самонадеянность убьет. Не важно, кто будет — ресурсы заговорщика или охотники или ваши войска — их приговорили, когда дали в руки паладины.       — И получается, — Марроу поднял руку, — ты помогаешь нам потому, что Белый Клык с паладинами скорее себе ноги отстрелит, чем сделает что-то хорошее?       — Каждой стадии революции своё оружие, — подтвердил Джек, — паладины можно было украсть, если бы Клык контролировал территории, если бы были заводы и конструкторы, чтобы сделать свои. Сейчас у них партизанская война, война из укрытий. Эта техника для одной самоубийственной атаки. Может, двух, если повезёт. Но они так не думают. Закончится кровью. Нужно предотвратить. Я понятно говорю?       — Вполне, — Винтер коротко наклонила голову, — как я понимаю, вы всё ещё не питаете лояльности ни к Атласу, ни к корпорации моего отца…       Джек презрительно хмыкнул и скрестил руки на груди. Винтер подняла руку, прося его дать ей договорить:       — Я не стану вас в этом винить, и зная историю вашего происхождения и конфликта, в котором вы выросли, и зная… Что практики Праховой Корпорации Шни не зря вызывают у вас стойкие ассоциации с кровным врагом Ополчения. Я не стану и требовать от вас подобного. Вы хотите остановить Белый Клык? Мне достаточно и этого.       — Всё ещё не стану по ним стрелять, пока не стреляют в меня, — Джек пожал плечами, перевёл взгляд на открывшую было рот Хэрриет и добавил:       — Первыми стрелять.       Девушка пожала плечами и отвернулась. Винтер коротко кивнула Джеку.       — Этого недостаточно. Но просить большего я не стану.       Полёт до Изумрудного Леса — огромного лесного массива, занятого раскидистыми скальными дубами, занял ещё двое суток. Поначалу, Джек рассчитывал на то, что они настигнут поезд ещё в пути, но тщетно — как выяснилось, поезда Вейла двигались пусть и медленнее атласского транспортника, но не нуждались в остановках и шли с одной и той же скоростью, несмотря на погоду. Быть может они и выиграли время, сократив расстояние с полутора дней до нескольких часов, но поезд Белого Клыка всё ещё был впереди.       Их транспортник приземлился у первой железнодорожной развилки — отходящая от основного маршрута ветка вела в заброшенную промышленную зону — депо, в котором обслуживали поезда, идущие на остров Витал. Железнодорожное полотно возвышалось над землёй на прочных бетонных опорах, выводящих его выше крон деревьев. Рядом с развилкой, на поднятой в воздух платформе, примостилась и небольшая будка — когда-то здесь дежурила ремонтная бригада и отвечающий за участок охотник.       Кловер и Марроу шли вдоль полотна, проверяя монорельс на следы ушедшего поезда. Хэрриет вела рукой вдоль металлической рельсы и между её ладонью и металлом вспыхивали искры статического электричества. Джек постучал по виску шлема и раздражённо помотал головой:       — Давай ещё.       Картинка визора помутнела, превращаясь в мешанину цветов — включился тепловизор шлема. Два железнодорожных пути тускло светили алым, тёплые от нагревшего их солнца. Один, тот что вёл дальше, к городу, был чуть потеплее — но именно что чуть. Джек щёлкнул пальцами. Картинка в шлеме моргнула, превращаясь в серую глушь, среди которой ярко сияла лишь Хэрриет и тускло светили линии железнодорожных путей.       — Левый, — коротко произнёс Джек.       — Тоже так думаю, — после пары секунд согласилась девушка, — левый кажется более живым.       — Можно слегка… — Марроу остановился, опираясь на перила железнодорожной площадки и помотал в воздухе рукой, — слегка менее загадочно?       — Электричество, — произнесли Джек и Хэрриет в один голос. Они переглянулись, Джек хмыкнул и кивнул, прося девушку продолжить.       — Электричество, — повторила специалист, — там, где прошёл поезд, чувствуется остаточный заряд. По крайней мере, мне так кажется.       — Не кажется, — подтвердил Джек, — уровень заряда разный.       Винтер осторожно прикоснулась к тёплому металлу и на секунду прикрыла глаза.       — Жаль, что у нас нет более надёжного способа определить, прошел здесь поезд или нет.       — Достаточно надёжно, — Джек пожал плечами, — кто знает, какое напряжение подаётся когда проходит поезд?       Кловер фыркнул и пожал плечами, всем видом показывая, что такие знания — точно не в его компетенции. Марроу приложил палец к губе и задумчиво махнул хвостом.       — Около двухста гигабрайлей, если я правильно помню. Но не уверен, совсем не уверен.       — Господи, мальчик-энциклопедия, — Хэрриет закатила глаза и уселась на магнитный рельс, — есть ли что-то, чего ты вообще не знаешь?       — Полагаю, есть, — ответил ей Марроу, — полагаю, что человек оттуда стоит слева от тебя. А вообще, я читаю. Чудный способ времяпровождения — советую попробовать.       — Ой, ха-ха! — Хэрриет закатила глаза. Купер покачал головой, опёрся на перила платформы и свесил голову вниз:       — БиТи, ты слышал?       — Я слышал всё, пилот. Могу предположить, что судя по остаточному излучению рельс, поезд проехал здесь не более чем шестью часами ранее.       — Вы можете сканировать рельс с воздуха, титан? — спросила посмотревшая вниз Винтер.       — Ответ положительный, специалист Шни. При условии полёта на малой высоте и открытой посадочной рампе, я смогу измерять уровень остаточного электричества в рельсе за транспортником.       — С открытой рампой? — Кловер недовольно покачал головой, — считайте, лететь будем в полтора раза медленнее. Но… Всё же это лучше, чем останавливаться каждый раз.       — Хм, — Джек покосился вниз, туда, где среди деревьев бродил его титан и стоял их транспортный корабль, — а когда-то ты ядерные ячейки в корабле засекал за километр вперёд…       — Аппаратура титана не предназначена для подобных измерений, пилот, — с лёгким раздражением ответил БиТи, — я буду благодарен, если в будущем вы воздержитесь от выпадов в сторону моей компетентности и/или технических возможностей касательно условий технологической базы планеты Ремнант.       — Вау! — Хэрриет свесилась с перил, с интересом рассматривая БиТи, — вы что, способны злиться? Эти ваши титаны что, могут на самом деле злиться?       БиТи остановился и поднял на неё свой визор:       — Мы лишены возможности действовать спонтанно и под влиянием эмоций, специалист Бри. И не испытываем по этому поводу сожалений. Однако, титаны могут выносить личностную оценку подобным заявлениям и находить их оскорбительными.       Джек рассмеялся, поставил ногу на перила и прыгнул вниз. БиТи протянул руку, хватая пилота за талию, и посадил себе в кабину:       — Извини, БиТи, — просто сказал Джек, откидываясь на пилотское кресло.       — Извинения приняты, пилот Купер, — откликнулся титан.       Транспортник вновь поднялся в воздух. Вновь под ним зазмеилась линия железной дороги и понеслись вершины деревьев. Но в этот раз он шёл куда медленнее — и даже при этой скорости, ветер всё ещё рвался в кабину, стремясь выдуть всё, что не было прикручено, зафиксировано или прижато. Они потратили добрых полчаса, удостоверяясь что ветер не сможет ничего сдуть, но всё равно, когда транспортник набрал скорость, в воздух улетел журнал Хэрриет, забытый на кресле. С тех пор девушка сидела в кресле, нацепив на голову наушники и злобно ворчала, морщась от бьющих в лицо потоков воздуха. БиТи стоял, уцепившись рукой за потолок и смотрел вниз, сканируя монорельс. Так они и летели — трижды им приходилось менять направление полёта — когда железнодорожная ветка, выбранная пилотами почти наугад, оказывалась ложной. Они летели мимо заброшенных ангаров, поросших кустарником и лианами, мимо едва различимых развалин, старых как сам лес, мимо полян и неглубоких рек. Пару раз за ними увязывались гигантские вороны — гримм, названные Неверморами, но птицы слишком долго вставали на крыло для того, чтобы перехватить транспортник сходу, а тех, кто решался преследовать добычу ждала скупая очередь из автопушки или выстрел из Крабера — попадание в голову убивало гигантских птиц со смехотворной лёгкостью.       Рельс железнодорожной ветви шёл вперёд, между деревьев, скал и редких рек, и наконец, закончился у заброшенной промзоны. Когда-то широкая бетонная площадка, покрывшая землю, заросла травой и скрылась под слоем палой листвы. Заброшенные бетонные здания — склады и ангар для поездов выцвели, посерели и оскалились на мир выбитыми окнами. Они сохранились даже хуже, чем постройки на острове Витал. Если там природа продвигалась с трудом, то здесь — ещё немного и корни деревьев окончательно взломали бы бетон, могучие стволы повалили ограждения, а стены рухнули и обратились в кучи битого камня, скрытого сорной травой.       Но всё же, человек, а вернее фавн, был здесь и был недавно — в ангаре, видимый сквозь выбитые окна и открытые двери, стоял поезд. Ряды пустых вагонов стояли на железнодорожных тупиках, упираясь в отбойники, трава и лианы рядом с ними и в центре площадки была сорвана и содрана, а взлётные площадки у вагонов — методично расчищены и подготовлены к посадке.       Кловер мягко спрыгнул вниз, не дожидаясь пока транспортник окончательно опустится на землю, приложил руку к бетону и прищурился:       — Они были здесь. Сегодня.       Рядом с ним тяжело зазвенел и грохнул БиТи — титан последовал его примеру и теперь, осматривался по сторонам, держа в металлических руках автоматическую пушку.       — Согласен, специалист Эби. Я фиксирую многочисленные следы титанов неизвестной модели. С высокой долей вероятности, это и есть пропавшие машины. Сидящий на его плече Купер постучал пальцем по виску и внимательно посмотрел на бетонную площадку. Визор его шлема тускло отсвечивал в закатных лучах солнца.       — В восемь машин грузили. Грузили через задницу.       Транспортник за их спинами содрогнулся и осел на посадочные опоры. Первой с него сошла Хэрриет — девушка на миг замерла, а затем стремительно сорвалась с места, пробегая вдоль пустых вагонов и заглядывая в каждый.       — Паладины разрабатывались как простая в освоении техника, — заметила Винтер, становясь рядом с титаном, — не как ваши машины, пилот. Достаточно лишь пары часов для того, чтобы освоить базовые функции.       — Я вижу, — согласился Джек. Подобравшись, он спрыгнул с титана и подошёл к одному из вагонов, проводя рукой по вмятой стенке, — легко освоить, да. Как грузовые машины у нас. Очень похожи, здесь — потерял равновесие, оперся на вагон. Стена погнута, царапины. Пол тоже в царапинах, тащили волоком, загружали в транспортники по одному. Неуклюже, но работу сделали.       — Не сделали, — Хэрриет с легкостью запрыгнула на крышу вагона с другой его стороны, по-лихачески щелкнула пальцами, сбивая остаточный заряд тока и кивнула, указывая на крайний вагон в ряду, — вернее, сделали, да не совсем. Там они одного спрятали, что сломался.       Джек резко вскинул голову, встречаясь взглядом с БиТи.       — Мы его не засекли. Почему мы его не засекли?       — Несколько причин, пилот, — хладнокровно заметил БиТи, протягивая ему руку. Джек запрыгнул на ладонь и титан поднял его на свою крышу, — во-первых, специфика технологической базы. Вы должны понимать, что местные технологии практически не связаны с выбросами специфических изотопов, ассоциирующихся с работой ядерных батарей. Во-вторых, факт нахождения паладина в закрытом металлическом вагоне. В третьих — отсутствие звуковой картины цели, необходимой для работы сонара.       — Иными словами, гребанный прах, — подытожил Купер.       Хэрриет махнула рукой и, после нескольких секунд колебания, БиТи протянул руку и ей. Девушка взбежала по ней на крышу титана по другую сторону от Купера и уселась на плече БиТи.       — Чтоб вы знали — прах это причина того, что нас до сих пор не сожрали гримм.       — Прах, специалист Бри, это причина проблематичности обнаружения возможных угроз, — откликнулся БиТи.       Джек недовольно дёрнул плечом. Хэрриет улыбнулась. Внизу, спешащий за титаном Марроу медленно водил хвостом и с завистью поглядывал на едущую верхом девушку.       Больше всего, хвалёный атласский паладин походил на ранних титанов, ещё тех времён когда они только появились на тренировочных полигонах. Тяжёлая, грузная машина с ограниченной мобильностью — в те времена, когда генералы считали что титаны предназначены для того, чтобы заменить танки, а не оказывать им поддержку. Широкое туловище, передние конечности заменены на две автопушки, на спине — пусковые для мелкокалиберных ракет и повсюду на корпусе — круглые сферы систем целеуказания.       Боевая машина лежала, прислонившись к стене поезда. Её правая нога выше колена отсутствовала — дыра на её месте щерилась обломками сервоприводов и выдранным пучком проводов. Было непонятно, почему её решили оставить здесь, а не забрать с собой — может, у Белого Клыка не было времени на то, чтобы погрузить робота-инвалида, а может, они попросту не представляли как отремонтировать машину и решили, что проще и быстрее будет просто её бросить.       — Перед тобой — лучшая боевая машина Атласа, — гордо произнесла Хэрриет и вскинула подбородок, — ну что, впечатления?       — Выглядит как мясо, — честно ответил Джек. Стоящий за его спиной Марроу фыркнул и подавился смехом.       Хэрриет оскорблённо зашипела. Нагнавшая их Винтер внимательно посмотрела на павшего исполина в полутёмной клетушке вагона и перевела взгляд на БиТи.       — Я… Понимаю, почему вы можете так говорить.       Джек согласно заворчал. Нет, он не отрицал, что Паладин мог сражаться. У машины хватало огневой мощи — если он верно понял её вооружение. Хватало у неё и брони, была в ней характерная для ранних титанов механическая дурь, сейчас заметная лишь в несущемся на полной мощи Скорче. Может быть, паладин был способен и на резкие, машинные рывки, смертельные для тех, кто не успел уклониться, но в том-то и была проблема.       Паладин был слишком медленным. Слишком неуклюжим и слишком машинным — что манекен на ниточках против профессионального боксера. Его оружие пасовало в универсальности, оптические системы наведения слепли даже от обычного дыма и пыли, а скорость? Грёбанный Ронин мог отбивать снаряды мечом. Последние модификации Нордстаров летали едва ли не наравне с ударными истребителями, а пилот титана класса Скорч мог загнать свою машину в жерло какого-нибудь вулкана, по корпус в лаву и пару часов подремать в кабине.       Иными словами? Мясо.       — Мы нашли его и это радует, — заметил Кловер, спиной опираясь на тёплую стенку вагона, — Что меня печалит — мы не знаем, что делать дальше. Я прав, мисс Шни? Винтер прикрыла глаза и медленно выдохнула.       — Верно. Они транспортировали паладины по воздуху. И если у Клыка сохранилось хоть немного здравого смысла, они не станут держать все яйца в одной корзине — доставят машины на множество площадок подскока и соберут их в единый кулак лишь когда придёт время. Если, конечно, у пилота Купера нет…       Джек поморщился и поднял руку:       — Я не волшебник. Воздух следов не оставляет.       — Согласен, — прогудел БиТи, — методика отслеживания целей в воздушном пространстве основана на обнаружении их текущего положения. Обнаружение остаточного следа воздушного транспорта — вне возможностей этой платформы.       Хэрриет спрыгнула на землю и долбанула кулаком по металлической стене. Та загудела, словно гонг.       — Гримм. Мы были близко…       — Но опоздали, — договорил за неё Марроу. Фавн нервно потёр руки и огляделся по сторонам:       — Как бы то ни было, наша основная цель — Вейл, не так ли? И их основная цель тоже. Я так думаю — что бы они ни сделали, они атакуют город. В ином случае, нет никакого смысла красть так много.       — И ты предлагаешь просто сидеть там на жопе и ждать? — Хэрриет презрительно фыркнула, — ну, мы дождёмся на свою голову!       — Не…       — Не обязательно.       Купер и Кловер произнесли эти слова почти что одновременно. Джек поморщился и кивнул своему товарищу — он предпочитал не уродовать чужой язык, пока такая возможность была.       — Предположим, это крупная акция — начал Кловер, задумчиво барабаня пальцами по стенке вагона, — была бы мелкой, как сказал Марроу, смысла красть паладины у них бы не было. А раз так — они используют их единомоментно — каждая повторная операция кратно повысит риск того, что их обнаружат и накроют — вместе со всеми машинами. И я уж не думаю, что Клык соберётся стоять до последнего — нет им смысла идти на такое. Так вот…       Кловер прервался, кашлянул, прочищая горло и прикоснулся к талисману, висящему у него на поясе — к кроличьей лапке.       — Так вот, им понадобятся не только машины. Им понадобятся и техника, и ресурсы — прах в особенности. Им понадобится пехота сопровождения — в одиночку паладинами не повоюешь, они обязаны это понять. А значит, они начнут красть, вербовать и искать союзников. Где лучше это сделать, как не в городе?       — Верно, — с едва слышным в голосе раздражением согласилась Винтер, — вы правы, специалист Эби…       Прервавшись, она оглядела стоящих перед ней специалистов и Джека, ненадолго задержала взгляд на титане, мотнула головой и развернулась к павшему паладину спиной.       — Между Атласом и Вейлом существуют договоренности — на территории города расположена военная база Атласа, каждый прибывший в город специалист имеет право на съём жилья. Я свяжусь с генералом — настало время проверить, как блюдутся эти соглашения.       — Настало время половить крыс по подворотням, — добавила ухмыляющаяся Хэрриет, — …прости, Марроу.       — Иди-ка ты к гримм, — ворчливо ответил фавн, — теперь я полностью уверен, что ты делаешь это специально.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.