ID работы: 924014

A guide to marine life

Слэш
PG-13
Заморожен
115
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 41 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Гарри вышел из минивэна Лиама, растолкав при этом локтями Найла и пакет с едой, который тот собирал весь прошлый вечер. Дело в том, что парни все же наплевали на Турцию и ее ежедневный пятиразовый шведский стол, решив провести время в теплой компании друг друга на побережьях соседних штатов Америки. Конечно, на дорогу, жилье и продовольствие планировалось потратить чуть больше половины всех выигранных денег, так что благодаря остающимся купюрам «теплая компания друг друга» могла быть разбавлена несколькими «горячими цыпочками», о которых не затыкался Хоран весь вчерашний вечер, упаковывая, собственно, пакеты с едой. Но это уже несколько другая история. - Провожать тебя не буду, даже не надейся, - высунувшись из окна и обернувшись назад, где Гарри в это время кряхтя и пыхтя доставал сумку из багажника, прокричал Лиам. – Тем более ты знаешь, как болезненно реагирует Найл на разлуки с тобой. - Если честно, то мне вообще наплевать, - ответил Найл с заднего сидения автомобиля, не отрываясь от игры на своем планшетнике. Лиам поджал губы и, когда Стайлс подошел к нему, туже затягивая ремень на своей сумке, произнес: - Раз Найл не захотел мне подыграть, то я скажу тебе, что мне просто лень и совершенно не хочется тащиться с тобой к терминалу. - Боже, Ли, я и не собирался тащить тебя с тобой. С такой футболкой ты только опозоришь меня перед людьми, - засмеялся в ответ Гарри, за что чуть было не получил по лбу сигаретой Лиама, которую парень закурил буквально только что. - Лиам, перестань курить в салоне! – прокричал сзади Найл, на что Пейн закатил глаза и шутливо передразнил Хорана, однако это видел только Гарри. - Ладно, парни, удачного отдыха? – спросил Гарри, вдыхая в грудь побольше воздуха. - Вали уже, - пихнув друга в плечо, Лиам немедленно нажал на газ, и вскоре его минивэн с характерным «Юху!», исходящим явно от Найла, скрылся из глаз, оставляя за собой лишь дорожку из темной грязи, по которой парням пришлось ехать по пути к аэропорту. Лавируя между уже припаркованными и только прибывающими на территорию аэропорта машинами, Гарри Стайлс пробирался к главному входу, неосознанно высовывая язык и старательно пытаясь извлечь билеты из сумки. Когда бумаги наконец были в руках парня, а тяжесть сумки не перевесила его, автоматические двери аэропорта открылись, и Гарри вошел внутрь, сразу же вдыхая смесь всевозможных запахов. Пробираясь дальше, ближе к регистрационном столу, и осматриваясь в поисках нужного табло со временем вылетов самолетов, Гарри доплелся до автоматов с напитками и, сунув в один из них обшарпанную монетку, залпом осушил газированное содержимое выпавшей бутылки. В этот же момент, когда парень расслабленно облокотился на автомат, в поле его зрения попала очень забавная картина: невысокий парень с взъерошенными до невозможности волосами, по всей видимости, только что уронил свой чемодан, который, возможно, будучи не до конца закрытым, полностью распахнулся и вывалил из своего нутра добрую половину всех вещей своего хозяина. Также парень старательно прижимал к себе одной рукой ноутбук, в другой руке держал стаканчик свежего мокко и явно не понимал, что ему делать дальше, чтобы из-за такого невезения не опоздать на посадку. Гарри, хмыкнув, выбросил пустую бутыль из-под газировки в урну и, взлохматив и без того непослушные волосы, потуже затянул ремень на сумке, направляясь к парню, на которого кроме Стайлса, по всей видимости, никто даже не думал обращать внимания. - Хочешь, помогу? – сразу спросил Гарри, и растерянный парень, кажется, испугавшись громкого вопроса над своим ухом, попятился назад, чуть было не проливая свой напиток. – Я не террорист, если что, да и звать к себе в машину, предложив конфетку, тоже не собирался, - хмыкнул Гарри, видя такую реакцию. Признаться, в его окружении таких зашуганных людей не было, потому что они попросту обходили такого парня, как Стайлс, стороной. - Я и не думал, что ты террорист, - буркнул парень. - Вот и отлично, - не тратя попусту времени, Гарри присел на корточки и принялся засовывать вещи незнакомца в его чемодан. - Эй! Ты их даже не свернул по-нормальному! – возмутился парень, на что Стайлс закатил глаза. - Если мы опоздаем на посадку, я сверну тебе шею. И тогда, обещаю, это будет точно по-нормальному, - Гарри запихнул последнюю пару джинс в чемодан парня и, стянув все это ремнями, быстро защелкнул замок. – Готово. - По правилам этикета, мне нужно поблагодарить тебя, - подхватывая чемодан под руки, ответил парень. – Но мне этого совершенно не хочется, - и направился к терминалу, оставляя Гарри стоять на месте, даже не представившись при этом. - Каков грубиян, - фыркнул Стайлс и рассмеялся сам себе, видя, как незнакомец занял место в очереди, в то время как сам Гарри нашел глазами другой стол, за которым не было ни одного пассажира, что заметно экономило драгоценные минуты.

***

- Ты что, преследуешь меня?! – буквально взвизгнул на весь салон Луи, дойдя наконец до своего места в самолете. - О, мистер Грубиян? – как-то кокетливо поинтересовался Гарри, вынимая один наушник из уха, - ты что-то сказал? Прости, я не слышал тебя. - Ты определенно преследуешь меня! – на повышенных тонах повторил Луи, плюхаясь на место рядом с Гарри. - С чего бы мне следить за тобой? Ты мистер-сексуальный-Брэдли-Купер? – задал ответный вопрос Стайлс, даже выключая музыку на своем плеере и разворачиваясь к парню лицом. - Что? – Луи скривился. – Кто? Нет, я мистер Луи Томлинсон, - на автомате произнес Луи, лишь потом поняв, что он только что сказал. - То есть... - А ты забавный, мистер Луи Томлинсон. А я вот просто Гарри, - Стайлс расхохотался, за что получил характерное «шипение» от дамочки, что расположилась на заднем сидении. – Чо шикаешь? – все еще смеясь и даже не разворачиваясь, спросил Гарри. Ему всегда было плевать на чужое мнение и на то, каким он предстает перед людьми. Он любил быть собой, любил доверять самому себе и ни в чем не отказывать. А уж полноватые дамочки за пятьдесят в непонятных ярко-розовых пальто совершенно не представляли для него опасности. - Какая невоспитанность, - фыркнул Луи, откидываясь на кресле. - Ты, мистер-грубиян-Луи-Томлинсон, должно быть, знаешь об этом из личного опыта, да? – Гарри подмигнул соседу и пристегнул ремень, вытягивая ноги чуть ли не на спинку переднего сидения. – Как-то здесь неудобно. - Летел бы первым классом тогда, - буркнул в ответ Томлинсон, все еще поражаясь невежеству Гарри. Как можно вести себя так на людях? Боже, и ему, Луи, приходится разделять свое место с таким невоспитанным и явно бесшабашным человеком. - Денег не хватило, Грубиян, - ответил Гарри, подмигивая мимо проходящей стюардессе, которая, купившись на обаяние парня, даже не сделала ему замечания по поводу вытянутых ног. - Перестань называть меня так, - отмахнулся Луи, доставая из рюкзака книгу. - Как? – переспросил Гарри. - Грубияном, - снова пробубнил Томлинсон, и Стайлс, закинув руку тому на плечо, опять же звонко рассмеялся. - Справедливости ради хочется припомнить, что это ты не захотел поблагодарить меня двадцать минут назад. - Потому что ты этого не заслуживал, - Луи не отрывался от чтения книги и старательно пытался спихнуть с себя тяжелую руку соседа. - Абсолютно никакой грубости с твоей стороны, нет сомнений, - усмехнулся Гарри, и в этот момент к нему подошла стюардесса, услужливо предоставляя на выбор несколько видов джема в забавных, как казалось самому Гарри, контейнерах. Прошло примерно полчаса полета, и Гарри, засмотревшись в иллюминатор, успел задремать, подложив под голову руку, которая, к слову, уже наверняка затекла. Луи же дочитывал предпоследнюю главу своей книги, высовывая язык и бегая глазами по страницам так, словно это не печатное издание перед ним, а кусок отбивного мяса, а сам парень – изголодавшийся бедняк. Хотя, если так подумать, то Луи Томлинсон действительно был изголодавшимся бедняком. Конечно же, не в прямом смысле этих слов, но, тем не менее, парень называл себя именно так. Он действительно изголодался по настоящему веселью, о котором сейчас лишь смутно помнил, потому что в последний раз он наслаждался обществом друзей, выпивки и громкой музыки в студенческие годы. Парню действительно не хватало глотка чистого и свежего воздуха, а не спертого запаха офисного помещения, пропитанного пылью, которую веками никто не вытирал с верхних стеллажей. И Луи действительно был еще совсем парнем, несмотря на то, что успел дорасти до двадцати пяти лет. Иногда можно стать столетним мудрецом в пятнадцать, если жизнь хорошенько успела потрепать и показать, какая она есть на самом деле. А иногда и восемьдесят можно оставаться наивным ребенком, ждущим чуда за очередным поворотом в незнакомом районе города, где на самом деле обитает шайка бандитов. Все в этом мире относительно и совершенно непредсказуемо. В тот момент, когда Луи дочитал эти последние строчки из книги, он перечитал их еще пару раз и, поджав губы, поднял голову, намереваясь тут же закрыть глаза и поспать немного, погрузившись в свои собственные раздумья. Но вид достаточно крупного насекомого, ползающего по спинке переднего сидения, настолько напугал несчастного Томлинсона, что тот, взвизгнув, машинально прижался к Стайлсу. Гарри же, слегка похрапывая, совершенно не ожидал такого нападения извне, так что когда локоть парня соскользнул, а сам он прикусил язык, на весь салон верещало уже два взрослых, можно сказать, мужика: один – от жуткой боли, а второй – от все еще ползающего существа. - Какого хрена?! – воскликнул Гарри. – Ты орешь из-за этого жучка? Каков идиот, - Стайлс одним движением руки смахнул насекомое куда-то в сторону, и оно, кажется, приземлилось на голову какому-то лысому мужчине. Однако Гарри этот факт уже не волновал, его язык все еще болел, а спать хотелось еще больше, так что место обитания жука его теперь мало интересовало. - Спасибо, - едва слышно проговорил Луи, откидываясь обратно на свое кресло. - Что? – Гарри хмыкнул, позабыв о боли. – Я не ослышался? Грубиян может быть вежливым? - Я же попросил не называть меня так, - закатил глаза Томлинсон. - Тогда просто Томмо? – «пошел навстречу» Гарри, подмигивая повернувшемуся к нему парню. - Как? – удивился Луи. - Томмо, - повторил Стайлс. – Ну, знаешь, на сексуального Брэдли Купера ты пока все же не тянешь, а вот Томмо – в самый раз! - Очень мило с твоей стороны, - Луи наигранно улыбнулся, в душе же удивляясь тому факту, что впервые за столько лет его внутренней замкнутости и отрешенности от подобных Гарри людей, такому человеку все же удалось привлечь его внимание и даже расположить к себе. Хотя о какой-то приязни речи еще, конечно же, не шло. - Я вообще прелесть, - улыбнулся Гарри, в очередной раз демонстрируя милую ямочку на щеке. – Надеюсь, мой сосед будет таким же. - Какой сосед? – насторожился Луи, хмуря брови. - Когда я покупал путевку, - о том, что это друзья решили так поиздеваться над ним, подсунув «кота в мешке», Гарри решил умолчать, - мне сказали, что в соседнем бунгало будет жить другой человек. Хотя, в принципе, мне наплевать на то, кто это будет, - Стайлс пожал плечами, отмечая про себя, что он совершенно искренен со своим собеседником в этот момент. - А мне повезло, - довольно улыбнулся Луи. – Мой начальник успел оформить мне путевку тогда, когда оба бунгало еще пустовали, - уже прикрыв глаза от наслаждения, Томлинсон намеревался рассказать Гарри еще о чем-нибудь, совершенно не понимая при этом своего такого спонтанного желания, но потом, сопоставляя полученную информацию от Гарри с фактами, которые уже имелись, парень резко распахнул глаза и, чуть ли не подпрыгнув на сидении, развернулся к соседу: - О. Мой. Бог, - отчеканил Томлинсон, прикрывая рукой глаза. Это будет его худший отдых, даже невзирая на то, что он будет первым в жизни. Еще остались сомнения в том, что Луи потенциально нельзя выбираться из его офисной «берлоги»? Теперь наглядно видно, что жить без лишних выбросов адреналина в кровь Томлинсон может жить только в том случае, если закроется в своем кабинете на веки вечные. Гарри же не нужно было задавать каких-то дополнительных вопросов, потому что он видел людей и события, происходящие вокруг, насквозь, для него не существовало оболочек или масок. Парень, словно рентген, каждый раз «сканировал» человека и определял для себя, каков он есть, умея так же и «содрать» непроницаемую черную ткань с какой-нибудь ситуации, не пугаясь ее непонятности. Так вот Луи Томлинсон вызывал у Стайлса неподдельный интерес своей маской «карьериста», потому что на самом деле ничего этого в нем не было. Это же очевидно: жизнь вынудила – парень поддался, просто закопав собственные мечты и желания глубоко в себя, словно яркое цветное стеклышко в песок. Но песок не асфальт, а значит, еще был шанс откопать то, что так предельно скрыто от чужих глаз, обладатели которых точно так же предпочитают отсиживаться в своих «берлогах», лишь бы их никто не трогал. - Значит, ты теперь мой сосед? – широко улыбнувшись, Гарри снова закинул руку на плечо Луи, на этот раз еще и тряся парня. – Ты даже не представляешь, как я рад! Знаешь, мы могли бы… - Нет! – неожиданно громко гаркнул Томлинсон, смахивая с себя чужую ладонь. Одна только мысль о том, что ему предстоит провести три недели с каким-то там Гарри Стайлсом, который явно не в своем уме, буквально заставила панику по телу социопата Луи Томлинсона разлиться волнами, приглушая стуки отчаянно бьющегося сердца. – Никаких «мы» нет и не будет! Я лечу на эти чертовы Гавайи только для того, чтобы подышать океанским воздухом в абсолютной тишине, и никакие легкомысленные типы вроде тебя, которым интересно только тусоваться днем и ночью, доставая соседей, не посмеют испортить мне эти три недели, понял? – Луи достаточно часто задышал, ловя на себе несколько пристальных взглядов пассажиров. - Чего уставились? – невозмутимо спросил Гарри, и люди тут же отвернулись, возвращаясь к своим делам, как и сам Стайлс, не спрашивая Томлинсона больше ни о чем и не проронив больше ни слова.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.