ID работы: 922093

Revolution "M"

Джен
NC-17
Завершён
62
автор
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 166 Отзывы 11 В сборник Скачать

IV-Глава XXVIII: Басс. Далека Дорога

Настройки текста

The chain as weak as its weakest link And rust did cut us through. But strength in arms and hearts and heads Held ‘cause our course was true. Abney Park. “The Wrath of Fate”

ДВА ГОДА И ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ ПОСЛЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ - Грузить палатки во второй обоз, - Майлз указал в сторону деревянной телеги, помеченной белой краской под номером «II», даже не посмотрев в ее сторону. – Все берем. Здесь они не понадобятся, а нам лучше взять с запасом. Сам знаешь, какие бывают шторма. - Но, сэр… - попробовал было возрастить паренек, которому отдавал указания Мэтисон. - Ничего не хочу слышать! – отмахнулся Майлз. – Исполняй. - Сэр, есть, сэр, - отчеканил тот и поспешил к ожидавшей его группе. Майлз провел рукой по волосам в безуспешной попытке хоть как-нибудь заставить их не топорщиться во все четыре стороны света. - Генерал! – позвали его из-за спины. – Количество указанного в вашем списке продовольствия не влезает в отведенные под него первый и четвертый. Майлз чуть не застонал, поворачиваясь к очередному человеку-с-проблемой. Прожив в Хаммонде почти целый год, месяц назад Мэтисон решил, что пора двигаться дальше. Да, они разогнали клан Стюарта, они нашли искомый город (Фабер просил прощения около месяца, объясняя свою ложь боязнью того, что ополчение ушло бы в город и не осталось бы защищать их), они навели порядок, набрали еще больше людей. Месяц назад Майлз решил, что пора двигаться дальше. Почти поссорился из-за с Бассом. Басс… Майлз не смог сдержать улыбку, отдавая новые распоряжения насчет продовольствия. Его друг, казалось, наконец нашел себя – после гибели его семьи Мэтисон боялся, что тот так никогда и не сможет стать прежним собой. Что никогда не уйдет серая тень из его ранее блестевших бесконечным весельем глаз, что он никогда не сможет видеть книги «Гарри Поттер» без того, что у него мгновенно не темнело лицо и что он никогда не сможет равнодушным взглядом встречать любой попадавшийся на дороге черный BMW. Сейчас Майлз считал, что Бассу повезло куда больше, чем ему самому. Потому что он сумел найти человека, которого любит и кто любит его в ответ, и который, черт побери, не является женой его брата. Да, он был счастлив за друга – тот снова обрел душевный покой, тем более после всего того, что ему пришлось перенести и с такой внимательной и понимающей девушкой как Шелли – но каждый раз, видя их вместе, в глубине души давил тоску по Рэйчел. Пусть они с Беном и детьми ушли и не стали его дожидаться, пусть они даже не оставили малейшего намека на то, где их искать… Майлз продолжал любить Рэйчел. И сейчас, и после намеренного разрыва, причиной которого стал он сам, и его хреновая попытка остаться честным перед братом после всего того, что у них на тот момент уже было с его женой. Иногда Майлз считал себя идиотом, иногда радовался тому, что Чарли и Дэнни не стали делить жизнь между отцом и матерью благодаря ему. Иногда втихомолку завидовал Бассу. - Генерал? – снова пробилось к нему из-за завесы мыслей. Мэтисон отогнал вновь вставший перед глазами образ Рэйчел и сфокусировался на делах. Себастьян промыл ему все мозги тем, что он, пытаясь нести, по выражению друга, «мировую справедливость на всеобщие задницы», закончит тем, что убьет себя и всех остальных вместе с собой. Майлз даже слышать ничего не захотел. Хаммонд стал прочной базой, фактически городом-крепостью со своими землями в округе, на которых местные жители, почти как во времена колонизации и фронтира, вновь занялись сельским хозяйством. Ополчение кормилось в обмен на предоставление безопасности извне и поддержания порядка внутри. Басс дал добро на сборы в дорогу только после того, как Майлз отрезал, что вскоре их все равно перестанут кормить, так как их станет слишком много. Но сам Монро развел руками и сказал, что не поедет – Шелли он подвергать опасности не хочет и не имеет права. Майлз понимал его, но собственный энтузиазм упал, и теперь Мэтисон отдавал последние указания с тяжелым сердцем. Басс, помогавший ему, подавленно молчал весь день и избегать встречаться с другом взглядом, как будто считал себя в чем-то виноватым. - Хэй, Майлз, - знакомый хват за плечо, поворот – и Майлз уже стоит лицом к лицу с Джереми Бэйкером. Вместо обычной ухмылки он оказался неожиданно серьезен, и генерал, непривыкший к такому, недоуменно нахмурился. - У нас произошли некоторые кадровые перестановки, - усмехнулся Джереми, и Майлз тут же успел перестал беспокоиться. Но Бэйкер снова вернул прежнее выражение лица. – Я не еду с тобой. Мэтисон позволил его словам осесть в собственной голове, прежде чем кивнуть, старательно скрывая собственное разочарование: - Что ж, твой выбор. Наверное, это прозвучало чересчур отчужденно, и Джереми скептически изогнул бровь, прежде чем снова заговорить: - Останусь здесь пока, послежу за порядком. Кто-то же должен это делать, в конце концов, а у тебя всегда организаторские способности, за исключением непосредственно каких-либо военных планов, были… - Джереми сделал вид, что ищет слово помягче. – Буду отправлять вам, что смогу. - Я понял тебя, Джереми, - все-таки позволил себе вздохнуть Майлз. – Мне будет не хватает твоих саркастических замечаний. Пожалуй, этот вариант был самым близким к «я буду по тебе скучать». Джереми широко улыбнулся, когда Майлз протянул ему руку, и без лишних слов сгреб его в охапку. - Пусти, убьешь, - простонал Мэтисон, высвобождаясь из медвежьих объятий. – Научили рукопашным захватам на свою голову… - Извини, - хмыкнул Бэйкер, судя по довольному лицу, ни о чем особо не жалея. – Удачи вам. - И тебе, - кивнул Майлз. - Майлз! Мэтисон повернулся, чтобы увидеть машущего ему рукой издалека Кипа. Тот сделал призывной жест рукой и указал на выстраивающиеся колонной обозы. - Иду! - отозвался тот и вновь нашел глазами серо-голубые глаза Джереми. - Береги себя. - И ты себя. - Майлз! Мы так и в полдень не отъедем! - До встречи, - Бэйкер протянул Мэтисону руку. Тот от души пожал ее и сумрачно буркнул: - Надеюсь. - Генерал, Мэтисон! Майлз еще раз кивнул на прощание и быстрым шагом направился по главу колонны. - Я уж думал, ты решил там остаться, - усмехнулся Дэвид, передавая ему узду его лошади. В его словах Майлз нашел явное сочувствие, а потому поспешил придать своему лицу серьезное выражение и наиболее легким движением залезть в седло. Чертовы животные. Каждый раз при очередной поездке верхом Мэтисон тоскливо вспоминал свой удобный автомобиль, не пытавший сбросить его, дать копытом, укусить за руку или сожрать штанину. И от которого не стиралась в кровь внутренняя поверхность почему-то именно правого бедра, и после которого не болел зад так, что он потом несколько часов был вынужден хромать. Легче было идти пешком. - Давай, ты же сам вызвался на эту роль, - шепнул ему Кип, подъезжая ближе, - веди себя подобающе, а не как будто тебя оса ужалила в оба… Майлз закатил глаза и махнул на него рукой – с этим паршивцем любая лошадь вела себя как шелковая. Наверное потому, что он родился в Техасе. «Ковбой хренов». Дэвид довольно усмехнулся, как будто прочитал его мысли, и уже громче добавил: - Пора, Майлз. Мэтисон еще раз оглянулся на хвост колонны. Людей, добровольно вызвавшихся ехать с ним провожали остававшиеся родственники, знакомые и соседи. Кто-то обнимался на прощание, кто-то ободряюще заверял, что обязательно вернется, кто-то хмуро молчал в одиночестве, глядя перед собой. Мэтисон без особой надежды искал знакомое лицо – но Монро нигде не было. Может, так и лучше: не придется судорожно искать глупых слов на бессмысленное прощание. Ждать появления Басса больше было не нужно. Но отвернулся Майлз все равно с тяжелым сердцем. - Двинулись, - негромко произнес он и первым пришпорил лошадь. Кип бросил последний взгляд на город, отдал ему честь и двинулся за ним. Колонна медленно двинулась из ворот и прочь, на восток – таков был первоначальный план, разработанный им самим, Кипом, Фабером и Бассом после того, как Монро мрачно обронил «ну езжай». Идти на восток, в Огайо через Индиану, потому возможностей прокормиться там будет больше, а оттуда… Оттуда смотреть, что делать дальше. Майлз привстал на стременах, решив, что лучше на этот раз у него устанут ноги, чем отвалится задница. - И ты решил, что просто так уедешь, даже не попрощавшись?! – недовольно вопросил запыхавшийся голос с некоторого расстояния позади. Мэтисон резко обернулся – да так, что лошадь под ним зло взвилась на дыбы и Майлз выругался, судорожно вцепляясь одной рукой ей в гриву. Монро рассмеялся, втягивая вслед за собой на одну из едущих телег Шелли. Та фыркнула, зная об отношениях Майлза с конкретными животными, и отбросила с лица вьющуюся прядь растрепавшихся от ветра волос. Себастьян отвязал от телеги узду свободной лошади, перемахнул на нее и, протянув руку Шелли, помог ей пересесть позади себя. - Вперед, - Басс ласково тронул сапогами бока лошади. Та покорно повиновалась и через несколько секунд оказалась во главе колонны. - Генерал, - почтительно пробормотало сразу несколько людей, придерживая лошадей и уступая ему место. Монро поморщился: - Вольно. Он легко встроился между Майлзом и Кипом: и если последний ухмылялся, то первый лишь недоуменно изгибал бровь. - А обратно что, пешком пойдете? – недовольно пробурчал Мэтисон. - А с чего ты взял, что мы пойдем обратно? – вопросом на вопрос ответил Себастьян. Шелли коротко кивнула в ответ на немое обращение Майлза, обхватывая Монро руками и плотнее прижимаясь грудью к его спине. - Это плохая идея, - мрачно сказал Майлз и добавил, обращаясь исключительно к Шелли. – Я всегда знал, что у него мозг отсутствует, но тебя считал за умную женщину… Шелли закатила глаза и уткнулась лицом Себастьяну в плечо. Из-за занавесы волос приглушенно донеслось: - Можно подумать, что в душе ты не прыгаешь от радости, как ребенок, получивший в подарок не одну, а сразу две игрушки. Монро от такого заявления показно-удивленно вытаращил глаза, Киплинг слева от него издал сдавленный смешок: - Я чего-то не знаю о вашей личной жизни? - О, поверь, ты многого не знаешь, - зловещим шепотом отозвался Монро. Шелли чуть отстранилась от него и заговорщицки подмигнула Кипу, не переставая улыбаться. - Я пошел отсюда, - с этими словами Дэвид покачал головой, вырулил на обочину и заставил свою лошадь отстать от двух других. - Всегда знает, когда нужно нас оставить, а? – улыбнулся Басс. Майлз не улыбнулся в ответ, продолжая молчать и неотрывно смотреть на дорогу впереди. Копыта лошадей глухо ступали по пыли, прибитой вчерашним коротким, но сильным дождем. - Майлз, все будет хорошо, - Монро вздохнул, качая головой, и, подъехав ближе, толкнул друга локтем. – Прекрати делать это. - Что «это»? – безразлично спросил тот. - Именно вот это. - Майлз, - вступилась за Монро Шелли, - это не Басс меня заставил. Это я решила. Мэтисон в раздумье пожевал нижнюю губу, прежде чем на свой страх и риск намотать поводья себе на запястье и скрестить руки на груди: - Мы фактически едем на войну. Вы должны были остаться дома – не знаю, родить детей, воспитать их… - Прекрати толкать общие места. Да и в каком мире? – спокойно прервал его Басс. – Даже если бы я мог отпустить тебя одного брат, я бы хотел, чтобы наши, - он накрыл рукой руку Шелли, продолжавшей обнимать его за пояс, - дети росли, не опасаясь за свою жизнь каждую секунду, с возможностью спокойно спать по ночам и иметь крышу над головой – нормальную крышу, а не палаточный тент. - А тебе пора перестать пытаться принять решения за каждого, - тихо добавила Шелли – не обвиняюще, скорее почти сострадательно. Майлз сухо кивнул. Конечно, он был счастлив, что его брат снова с ним. Но одновременно он безумно боялся, что Басс снова пострадает из-за него. Или – еще хуже – это случится с Шелли. Монро не переживет второго такого удара. Майлз дал себе ментальную пощечину, чтобы не утонуть в воспоминаниях, и снова взял поводья в руки. - Я за вас не отвечаю, - уже менее мрачно буркнул он, хотя все еще продолжал хмуриться. - Договорились, - мгновенно отозвался Басс. – Хотя мне казалось, ты мог бы быть и помягче с тем, кто каждый раз «вытаскивает твою задницу из всякой придорожной канавы». Майлз еще успел искренне усмехнуться, прежде чем его нагнали воспоминания годовой давности. Себастьян не мог не заметить перемены и, мгновенно потемнев вслед за другом, еле слышно процедил: - Прекрати. Майлз ничего не ответил. Копыта лошадей продолжали глухо стучать по дороге, сзади в колонне скрипели повозки и телеги, сколоченные за последний месяц. Вокруг начинала взвинчиваться первая уже успевшая просохнуть пыль, тускло мерцая в скованном безмолвным ожиданием очередной грозы воздухе. Небо на западе стремительно темнело, наливаясь сочным лиловым оттенком. - Иди в… - вспыхнул Монро и подавился ругательством прежде, чем сумел его выговорить – мысль о том, что рядом женщина, пришла одновременно с ощутимым тычком под левые ребра. Себастьян дернулся, хватаясь за бок, и заставил лошадь недовольно взбрыкнуть: - Я слишком старый, я не переживу такого обращения, - он наклонился, чтобы успокаивающе похлопать животное по шее, но при этом улыбаясь и оглядываясь через плечо на Шелли. Та насмешливо поцокала языком и покачала головой. - Когда-нибудь ты сделаешь из него другого человека, - усмехнулся Мэтисон. - Смотри-ка, сработало, - поднял брови Себастьян, вновь ровно садясь на лошади. – Может, ты другого человека из этого брюзги сделаешь… Сзади послышал топот копыт, выделявшийся из всеобщего гула своей частотой, и через пару секунд Киплинг вновь встроился в их ряд, оттесняя лошадей Майлза и Себастьяна к центру и в правую сторону дороги. - Как вы, думаю, уже заметили, собирается очередная гроза. Будем останавливаться? Монро посмотрел на друга, и оба синхронно покачали головами. - Смысл? – озвучил за них обоих Басс. – Щели в крытых повозках промазаны воском, открытые нужно просто накрыть брезентом. Если кто-то, едущий верхом, боится промокнуть, тот может сразу отправляться обратно в город. Кип просто кивнул в ответ, развернул лошадь и снова исчез. - Иди в повозку, - ласковым, но твердым голосом обратился к Шелли Себастьян. - Я не боюсь промокнуть, меня не нужно отправлять обратно в город, - фыркнула та. - Иди в повозку, - уже серьезнее повторил Себастьян. - Ладно, - вздохнув, сдалась женщина. Басс вывел лошадь на обочину, предоставляя Майлзу единолично вести «процессию», остановился и принялся ждать, пропуская колонну. - Том! – позвал Монро, заметив, наконец, того, кого искал. Темнокожий мужчина отвернулся от своего скрытого очередной повозкой собеседника и отыскал глазами Себастьяна. - Вы не будете так добры освободить от меня Басса? – закончила за него Шелли. - Я бы посоветовала отправиться к Фаберам, - раздался новый голос, и отъехавшая в сторону повозка открыла им сидевшую на лошади женщину с забранными в высокий хвост светлыми волосами. – У нас нет повозки, а Джейсону сейчас интереснее со Стивеном. Да и Анита все равно не ездит верхом. - Спасибо, Джулия, - Басс едва заметно улыбнулся ей, потом перевел глаза на ее мужа и кивнул перед тем, как направить лошадь в противоположном направлении от движения колонны. – Том. Вдалеке первая молния рассекала натрое небо, и одновременно с первым раскатом грома порыв ветра вихрями взметнул залежавшуюся пыль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.