ID работы: 922093

Revolution "M"

Джен
NC-17
Завершён
62
автор
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 166 Отзывы 11 В сборник Скачать

III-Глава XXVII: Майлз. Шах и Мат

Настройки текста
Майлз угрюмо смотрел на медленно распахивающиеся ворота. Сзади почти синхронно передернули затворы его люди – на всякий случай. Пусть им и пообещали «не стрелять», Мэтисон не знал, чего ожидать от этих людей и уж тем более от их до сих пор неизвестного главаря, чья дочь оказалась у них в плену. - Надо было все-таки ждать их под прикрытием леса, - недовольно проворчал Киплинг, прищуриваясь и вглядываясь в увеличивающуюся щель между створками ворот. - Как на ладони стоим, захотят – скосят одной автоматной очередью со стены, - подтвердила Анна – кажется, уже третья девушка Кипа после того, как тот расстался с Энди. Как оказалось, у Дэвида была безумная слабость к существам женского пола, умеющим драться и стрелять. Майлз махнул в их сторону рукой, призывая к тишине. Да, ход был рискованный, но у них на руках сейчас слишком большой козырь, чтобы противник мог им пренебречь. Ворота раскрылись настолько, чтобы в них мог пройти один человек. И сейчас же тонкой черной цепью оттуда потянулись люди – все, как один, с автоматами наперевес. Последним вышел светловолосый мужчина. От остальных его отличала лимонная рубашка и отсутствие любых милитаристских деталей в одежде. Он что-то сказал своим людям – а в том, что так отличаться может только предводитель группировки, Майлз не сомневался – и медленно пошел навстречу ожидавшим его ополченцам, явно боясь и оттого держась рукой за кобуру с пистолетом, висевшую на бедре. - Я пришел говорить, а не стрелять, - громко произнес Майлз, как только мужчина подошел на расстояние, с которого мог его слышать. – Мне нет смысла нападать. Но на всякий случай в лесу, - Мэтисон указал пальцем себе за спину, - сейчас находятся еще двадцать моих людей, которых следят за происходящим здесь. Мужчина кивнул, останавливаясь на расстоянии около пятнадцати шагов: - Мне нужен разговор один на один. Без твоих людей. - Тогда разоружайся, - пожал плечами Майлз. - Ты тоже, - мгновенно отозвался тот. Мэтисон отстегнул кобуру несмотря на предостерегающее шипение Киплинга и показательно медленно опустил на землю и оттолкнул ногой себе за спину. Его собеседник последовал его примеру, и от внимания Майлза не ускользнула длинная царапина на рукояти знакомого серебристого пистолета. Он первым шагнул незнакомцу навстречу. - Мне нужна моя дочь! – выдохнул тот Майлзу в лицо, когда они сошлись. – Богом, клянусь, я не… - В тех условиях, чтобы угрожать, - невозмутимо закончил за него Майлз. – Мне говорили, тебя зовут Крис Стюарт, да? Так вот, Стюарт, сначала тебе придется выслушать меня и только потом уже говорить. Глаза Криса яростно сверкнули, но сам он промолчал, и Майлз без дальнейших рассуждений принял это за согласие. - Ты распускаешь свою, - Мэтисон кивнул на стоявших недвижной цепью людей у ворот, - банду, они разбредаются отсюда во всех четырех направлениях, и только после этого я отдаю тебе твою дочь. Стюарт опустил глаза и покачал головой: - Я не могу это сделать. Все, что я могу, это пообещать не трогать вас больше, если вы вернете мне Эльзу и не станете вмешиваться в мои дела. - Так не работает, - отозвался Майлз. – Нас вы трогать перестанете, зато начнете нападать на других. Я не хочу такого. - А тебе-то что? – Крис не то усмехнулся, не то ощерился. Мэтисон вздохнул, давя растущую злобу, и, облизнув губы, процедил: - Единственное, что удержало меня от того, чтобы не разнести ваше здание в клочья и не перебить всех вас за то, что сделал ты, - он сделал явный упор на слово «ты», - была мысль, что я оставлю твоего ребенка сиротой. Но я не отдам ее тебе до тех пор, пока ты не примешь мое решение – и я на твоем месте не стал бы рисковать и нападать на нас. Стюарт сжал руки в кулаки, а на его лице сломалась напускная насмешка и вместо нее застыла беспомощность. - Ей нужно внимание! Она нездорова, с ней может что-нибудь случиться, – почти просяще произнес он. И тихо добавил. – Прошу тебя. Пожалуйста. - Нет, - холодно ответил Майлз. – У нас за ней хорошо следят. Она убеждена, что ее отец отлучился из-за очень важных дел, но непременно скоро вернется за ней. Крис как-то жалко выдохнул, развел руками в стороны, потом опустил их и надолго замер, прежде чем вновь взглянуть Майлзу в глаза и, почти не размыкая губ, проговорить: - Если я распущу людей, то не смогу защищать свою дочь. Я не справлюсь в одиночку. - Ты для этого промываешь им мозги богом и тем, что Отключение – это наказание за грехи? – не поверил Майлз. – И уж, конечно, ты для защиты своей дочери взял в плен двоих из моего лагеря. - Вы казались угрозой, - на этот раз твердо сказал Стюарт. – Мне нужны были точные сведения о том, кто вы, сколько вас и что вам нужно. Майлз скептически поднял бровь на это заявление и почти брезгливо произнес: - И ты для этого устроил пожар в селении, когда там жили обычные, невоенные люди? Крис моргнул и нахмурился, видимо, пытаясь что-то вспомнить. - Это был не я, - наконец ответил он. – Мои люди никогда не нападали до тех пор, пока не появились вы. - И решение перебить мой патруль и вырезать трупам глаза… - Майлз недоумевающе посмотрел на собеседника, морща лоб. – Как это понимать? Ты называешь такое безопасностью? Стюарт едва заметно усмехнулся и поправил золотую цепочку, свисавшую из нагрудного кармана рубашки. - Это была не моя идея. Майлз изогнул бровь, всем видом показывая, что не верит ни единому слову из этого дерьма. - И чья же, если не твоя? – с ответной усмешкой спросил он. Стюарт снова усмехнулся – на этот раз со странным оттенком безумия: - Единственному человеку кроме моей дочери, не ушедшему после Отключения из психиатрической лечебницы, чем и являлось это, - он мотнул головой в сторону больницы, - здание. «Отлично», - мрачно констатировал Мэтисон, а вслух спросил: - Судя по всему, он – еще и единственный из твоих людей, кто знал о твоей дочери. Ты не думал о том, что слабый лидер – уже не лидер, и попробуй ты оставить все, как было, и просто получить назад свою дочь, тебя попросту убьют и поставят на твое место ничем не связанного и куда более способного руководить человека? По явному страху, промелькнувшему в серых глазах Стюарта, Майлз понял – думал. - Твоего же напарника, например? – тем не менее продолжил он. На это Крис неожиданно рассмеялся. - Нет, уж точно не его, - как-то слишком беспечно отозвался он. - Это почему? – Майлз не смог сдержать язвительную иронию и вопросительно наклонил голову набок. - Он не здесь. - Хм, а мне казалось… - Он у вас. Мэтисон подавился словами и напоказ дублировал уже ранее показанное выражение лица – «не верящее ни слову из этого дерьма», хотя на самом деле сердце пропустило удар. В голову мгновенно пришел тот самый мужчина, который сбежал вместе с Бассом. И в особенности его мертвые глаза, в которых только изредка проскальзывало что-то, похожее на эмоции. А если учесть, что он оставил Басса в лагере фактически с ним, приняв слова Джулии о том, что этот человек безопасен… Джулия сказала, что он безопасен, но ее взгляд тогда говорил обратное. Часть сознания Мэтисона почти кричала, что надо немедленно возвращаться в лагерь, пока не… Майлз отбросил полезшие в голову глупые мысли. Даже если этот человек – тот самый псих, о котором говорит Стюарт, то если бы он хотел вреда, то вряд ли бы стал сбегать с базы вместе с Бассом, либо уже сделал бы что-то. Другая часть сознания насмешливо утверждала, что если делать, то делать в отсутствие главнокомандующего и части ополчения. Третья настаивала на том, что Стюарт просто-напросто блефует, пытаясь его напугать и заставить уступить своим требованиям. Майлз понял, что еще чуть-чуть, и к нему вернется состояние, граничащее с нервным безумием, в котором он пребывал все то время, что его брат находился в плену. - Уильям Штрауссер, - подтвердил Крис, купившись на маску. – Возможно, если ты спросишь его сам, то он ответит, с чего сменил стороны. Но в любом случае я бы советовал тебе избавиться от него в кратчайшие сроки – он знает свое дело, но он непредсказуем. Все мои люди боялись его. «Я тоже» осталось недосказанным висеть в воздухе. - Какое дело? – тихо спросил Майлз. Первая часть сознания ответ знать не желала, вторая уже догадывалась, а третья обвиняла его в том, что он попусту тратит время. - Спроси его сам, - пожал плечами Стюарт. Майлз подавил немедленное желание ему врезать и, силой воли приказав себе успокоиться, вернулся к исходной теме: - К сегодняшнему вечеру ты расформировываешь свою группировку. Я убеждаюсь в том, что ты действительно это сделал и отдаю тебе ребенка. Крис открыл было рот, но Мэтисон не дал ему заговорить. - Я уверен, что там, относительно недалеко, - генерал кивнул в сторону уходящей за здание больницы дороги, - существует какой-то крупный населенный пункт. Сменишь имя себе и своей дочери, перестанешь пытаться одеваться как Клайд Бэрроу и можешь поселиться там. Мои люди не будут вас трогать, когда мы займем этот город – более того, как бы мне ни хотелось не утверждать этого, вы даже окажитесь под нашей защитой. Если это действительно то, чего ты хочешь, то я жду твоего решения. Майлз не стал ждать ответа и, развернувшись, пошел обратно, напоследок бросив через плечо: - Пистолет вернешь этим же вечером.

***

Майлз вошел в палатку Басса с полностью готовностью увидеть того, о ком часом ранее говорил Стюарт. Он не ошибся. Уильям Штрауссер сидел на складном парусиновом стуле рядом с постелью Себастьяна, и на первый взгляд могло показаться, что он спал – также, как и сам Монро. Но стоило Мэтисону переступить через порог, как Уилл мгновенно открыл глаза и поднял голову. Майлз бросил взгляд на Басса, убедившись, что с ним все в порядке и даже более того – что он гораздо менее бледен, чем был с утра, и кивком показал Штрауссеру на выход. Тот в раздумье тоже посмотрел на Монро, но все же поднялся и проследовал за Мэтисоном на солнечный свет. Едва они оказались на улице, Майлз пересилил свой страх – Уилл, похоже, был единственным человеком за всю его жизнь, находиться рядом с которым он по-настоящему боялся – и холодно процедил: - Стюарт говорил о тебе. Кто ты? - Тебе фамилию-имя, дату рождения и место жительства назвать? – усмехнулся Уилл. И Майлз впервые в жизни столкнулся с тем, что не может прочитать хоть что-то по взгляду. Серо-голубые глаза Штрауссера были абсолютно непроницаемыми. Возможно, именно оттого, что даже когда тот язвил, в них не отражалось ничего. - Мне назвать то, чем ты занимался у Стюарта, - не убавляя льда в голосе, отозвался Майлз. Штрауссер собрался было ответить, но в этот момент из палатки Монро раздался сдавленный и болезненный кашель, и внимание Уилла мгновенно переключилось на звук. Он сделал движение в сторону входа, но Майлз прошел мимо него и бросив «стой здесь», вошел внутрь. Лежавший в кровати Басс слабо улыбнулся, увидев его. - Когда-нибудь я лично убью тебя, Басс, - вздохнул Майлз, подходя и садясь на край его постели. – Чтобы ты больше никогда меня так не пугал. - Ну спасибо, - проворчал тот, хотя его голубые глаза засветились смехом, - хорошо встретил. - С возвращением, брат, - на этот раз уже серьезно и тихо произнес Мэтисон, находя руку друга и крепко сжимая ее в ладони. – И не делай так больше. Второго такого раза я не переживу. - Боюсь, я тоже, - усмехнулся Монро, хотя на этот раз в его глазах не было ни тени веселья. Майлз ничего не ответил и, разувшись, молча, осторожно, чтобы не потревожить Басса, лег рядом с ним на бок и обнял одной рукой. - Спи, - прошептал Мэтисон. Басс еще раз улыбнулся, прижал руку друга к себе собственной рукой и закрыл глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.