ID работы: 9203089

Ikanaide

Слэш
NC-17
Завершён
369
автор
Размер:
67 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
369 Нравится 83 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 6. Звонки

Настройки текста

1.

      Покопавшись в карманном блокноте, Джотаро нашел нужный ему номер и ввел числа в кухонный телефон. В разгаре суетливых проводов он забыл подписать, кому принадлежал этот ряд цифр, но написанная в начале «+1» сдавала очевидного знакомого, которому Джотаро вообще пришлось бы лично звонить в такую рань. Из динамика раздался первый гудок.       Если он правильно посчитал, то там как раз подходил к концу рабочий день.       Он проверил время на наручных часах, засмотревшись на микротрещины в стекле. Tag Heuer успели стать ему дорогими не столько из-за цены, которую отец гордо вспоминал при каждой встрече (что все равно было редко), сколько из сентиментальных соображений. Они пробыли с ним все путешествие в Египет, и все также безупречно отсчитывали секунды, возымевшие для него с тех пор более мрачный смысл.       Он должен стать сильнее. Если снова появится угроза, подобная Дио, он должен был суметь остановить время на дольше чем какие-то две секунды. Раз. Два. Раз. Два.       Кто-то поднял трубку, Джотаро очнулся от размышлений. - Дом мистера и миссис Джостар. Чем я могу Вам помочь? Как он и ожидал, это был их дворецкий. - Это Джотаро. Мне нужно поговорить с дедом. - Сию минуту, мистер Куджо! – взволновано ответил Розес, прежде чем вернуться в привычный накатанный годами опыта тон. – Он как раз вернулся с деловой встречи. Это может занять немного времени, благодарю за Ваше терпение. Джотаро подождал, уловив, как на другой стороне вдалеке от микрофона удивленно выкрикнул его имя знакомый навевающий ностальгию голос. - Джотаро! – уже в телефон сказал Джозеф. – Какими судьбами? С тобой все в порядке? Никаких стендов?       Он потер лоб, уже готовый забросить эту идею, пока не вспомнил, ради чего звонит. - Всё в порядке. - коротко ответил он. - Старик. Мне нужно узнать кое-что. Тогда в больнице ты сказал что-то про ожидание нужного момента и важные слова. - А, да! – Даже через динамик, Джотаро могу ощутить чересчур энергичное настроение дедушки. – Я сказал, чтобы ты не медлил перед лицом важного тебе человека. Ты хочешь узнать про Цезаря, поэтому ты звонишь?       Джотаро запнулся в мыслях, удивившись догадливости старика, которая все же давала знать о своем существовании время от времени. - Да, - просто ответил он. – По тому как ты говорил о нем еще тогда, - Джотаро неосознанно мотнул головой в сторону, надеясь, что старик поймет его, - у меня сложилось впечатление, что вы были очень близки. - Ты прав, мы были близки. Испытания сближают людей ты, пожалуй, и сам это на себе увидел во время нашего путешествия.       Активно вести беседу в нужном направлении было сложно, особенно с гиперактивным дедом. Джотаро уловил, как Джозеф агрессивно шепчет что-то дворецкому. Он помолчал мгновение, собираясь с мыслями и заговорил: - А как узнать… если то, что ты хочешь сказать действительно настолько важно? Я не совсем уверен, может это… - Нет, Джотаро, нет! – внезапно оборвал его на полуслове Джозеф. – Ты не поверишь, у меня была точно такая же мысль. Пожалуй, мне нужно рассказать тебе всё, чтобы ты понял.       На другой стороне линии послышался вздох. - Я никому об этом не рассказывал, даже Сьюзи, поэтому пожалуйста, Джотаро, прими все что я скажу сейчас всерьез. Я знаю, что ты никому не проговоришься. - Валяй. - Дело в том, что, когда я был молод, я думал, что всё уже знаю. Про себя, про людей вокруг, про то, как работает мир. Я был – и вообще-то до сих пор являюсь – чертовски смышлёным парнем, знаешь ли! – Джотаро фыркнул. – Но, когда я встретил Цезаря… Я снова почувствовал себя новичком. А он был хорош. Хорош с хамоном, хорош с девушками, хорош собой. Я завидовал ему. Он был самоуверен и чересчур горд, когда дело доходило до чести и его семьи. Боже мой, как он заводился от одного упоминания о Уильяме Цеппели! Я тебе не рассказывал, что его дедушка был учителем Джонатана? Ладно, это история на другой день. Так о чем это я! Джотаро закатил глаза. - Поначалу я его ненавидел – на столько он был лучше меня. Но со временем, я понял, что он мне не враг. Цезарь делился со мной своими знаниями, помогал с заданиями Лизы, мы сражались бок-о-бок против ее помощников. И вдруг я понял, что такой человек как Цезарь мне в жизни никогда не попадётся снова. Я всегда старался показать ему это, выражать свою благодарность за его наставления и подсказки. Поэтому я спокоен, зная, что он хотя бы не считал меня неблагодарным козлом, когда он… умер. Последнее слово он сказал, понизив голос. После недолгой паузы, Джотаро спросил: - Но есть что-то, о чем ты ему никогда не рассказал, я правильно понимаю? Даже за десятки тысяч километров между ними, Джотаро почувствовал, что дед улыбнулся: - Да, ты прав. Я понял, что называть мои чувства к Цезарю одной благодарностью было не совсем корректно. Я не понимал этого ощущения тогда, но нутром чуял, что есть какая-то темная комната внутри меня, которую я никогда не открывал, о которой я редко даже задумывался, ключом в которую был Цезарь. В моём воображении он уже стоял около порога, и все, что мне оставалось сделать было пригласить его, показать на эту дверь и объявить: «Давай раскроем её тайну вместе!». Что-то мне подсказывало, что он знал об этой комнате больше меня. Может быть я боялся в первую очередь этого, как хорошо, он знал меня, лучше меня самого. И только потом я боялся того, что он не примет моё приглашение. В любом случае, я не подействовал сразу и поплатился ценой неразгаданной загадки, которая останется такой до конца моей жизни. Джотаро вздохнул. Дед и его пафосные метафоры… - Видимо, я тебя утомил своими рассказами. В общем жду не дождусь услышать, как пройдет твое признание Какёину! А следующим ты скажешь… - С чего ты взял, что это связано с Какёином?! Но Джотаро слишком поздно понял, что по другую сторону уже прозвучали те же самые слова. Последовавший за ними дружеский смех дедушки смутил его. Хорошо, что хоть мамы не было дома. - Погоди! Постой секунду! Попридержи это лицо! «Ну и ну… Старик в конец свихнулся,» - разочарованно подумал Джотаро, уже готовый вешать трубку, как вдруг дед вызвал своего стенда и из динамика раздался громкий треск. Спустя мгновение тишины, на Джозефа накатила новая волна смеха. - Ой, Джотаро! Я буду хранить это фото до конца своих лет! По-моему я впервые вижу тебя таким красным! - Ты…       Телефон чуть не разбился от силы, с которой Джотаро положил трубку на место.

2.

      Франция, Париж.       После двух лет в погоне за местью жизнь Жан-Пьера Полнареффа наконец утихла. Приземлившись на родной земле, Полнарефф дал себе неделю наслаждаться собственным возвращением.       Он в первую очередь заехал к родителям в Куранс, чтоб в мельчайших деталях рассказать им о своем путешествии. Как он расправился с убийцей Шерри, как новые друзья помогли ему вспомнить о жизни без жажды вендетты, как они вместе победили останавливающего время вампира (во что они, к сожалению, уже не поверили).       Посещая могилу сестры Жан-Пьер с недовольством вспомнил о проклятье Парижа - громких туристах, слетевшихся словно птицы с дальних краев. Его встреча с сестрой на кладбище Пер-Лашез прошла под громкие выкрикивания текстов песен The Doors, чей вокалист к несчастью Полнареффа (да и охранников популярной «достопримечательности» тоже) был похоронен неподалёку. Оставалось только радоваться, что у сотни других знаменитостей не такие громкие поприща, больше связанные с писательством, чем кстати Жан-Пьер пообещал себе заняться, как только решит вопрос о направлении своего будущего. Это случилось раньше, чем он ожидал.       Посетив археологический институт ради обмена полученных им после встречи с Судом монет, Полнарефф также успел взглянуть на найденные французами артефакты со всех сторон света, выставленные в пристроенном к учебному заведению музее. Там также находились экспонаты из Египта, что с первой же секунды привлекли внимание Жан-Пьера. - Вы и в Египте что-то успели раскопать! – начал он разговор с профессором института, пока та занималась проверкой монет на подлинность. - Ах, да, - сказала женщина, не отнимая глаз с микроскопа, - наш институт раньше отвечал за раскопки в северной Африке. - Что значит раньше, неужели их прекратили? - Проект закрыли где-то пять лет назад из-за нехватки поддержки. В последнее время спонсоров интересует только то, что напрямую относится к истории Франции. Но мы надеемся, что когда-нибудь работу в Африке возобновят. Особенно в Египте. Она представляет огромный интерес для археологов всего мира, ведь материала для работы там предостаточно. - Хм, значит если кто-то вложит в это деньги, работу возобновят? - Да. И так Полнареффу в голову пришла грандиозная идея. Настолько грандиозная, что обдумывал он ее, делая один маленький шаг за другим. Сначала он поступил на обучающие курсы при институте. Затем стал работать в музее, пытаясь найти хоть какую-нибудь зацепку по поводу магических стрел и где их можно было найти. И так незаметно прошли два месяца его новой жизни дома, в Париже. Жан-Пьер вернулся в квартиру после долгого дня на работе. Коллеги в музее предлагали сходить в 13-й район, поесть китайской кухни, но он отказался, чем немало удивил новых друзей. Его чутье подсказывало, что вернуться надо как можно скорее, будто он упускал что-то важное весь день. Хотя что тут было пропустить? Он жил один, если не считать ночных посетительниц, менявшихся с частотой в одну неделю. Держать домашнего питомца было слишком сложно с его графиком. Да и в душе он чувствовал, что все еще не мог отпустить Игги.       В квартире, чего и следовало ожидать, было темно. Только свет уличных фонарей обнажал зрению отдельные куски пустоватого зала (по совместительству спальни). Вспомнив о предчувствии, Полнарефф кинул взгляд на телефон, на котором к его удивлению мигал красный огонёк. Он не стал включать свет и сразу направился к столу. - А у меня действительно хорошая интуиция! Он нажал на кнопку произведения и мягкий женский голосок объявил на французском о двух новых голосовых сообщениях, которые проиграются после того, как он услышет собственное. - Salut, c'est Jean-Pierre Polnareff et maintenant personne n'est à la maison. Laissez votre message et si vous êtes une belle mademoiselle je vous rappellerai certainement! N'oubliez pas de dire votre nom et votre couleur de cheveux! Merci beaucoup! - Полнарефф?! – в комнате раздался юный, полный жизни баритон Какёина. Жан-Пьер восторженно ахнул. – Ты только что наговорил что-то на французском, я ничего не понял, хотя кажется смог расслышать «belle mademoiselle» и что-то про «точно сделаю». Я конечно не красивая девушка, но надеюсь, что от этого ты не передумаешь отвечать мне. Удивительно, как твой голос звучит на родном языке, я никогда даже не подумал бы, что это ты, не будь твой голос таким… твоим? Ладно, я уже успел уйти от мысли… идиот… Последнее Нориаки тихо адресовал себе, от чего Полнарефф улыбнулся, умилившись неизменным повадкам своего друга. - Ну что ж, я пытался дозвониться до тебя. Фонд дал мне номер твоих родителей, и они к счастью смогли продиктовать мне твой телефон. Ты не отвечаешь на звонки, видимо ты очень занят. Удивительно, как жизнь так быстро унесла нас в разные стороны… Неважно. Я звоню по поводу одного странного дела. Тебе никогда не приходили видения о Дио? Может быть просто мимолет-… Снова раздался женский голос автоответчика, сказав, что был достигнут лимит записи и следующее сообщение проиграется через 3 секунды. Полнарефф подумал о вопросе Нориаки и первый пришедший в голову ответ был отрицательным. Быть может второе сообщение могло немного разъяснить ситуацию. - Так вот. Может это были какие-нибудь мимолетные вспышки озарения или какой-нибудь странный сон? Если нет, то возможно я знаю, как они вызываются. Если ты не против попробовать на себе, конечно… Порежься. Чем угодно, попробуй на запястье или у шеи. Где-то, где Дио мог бы тебя укусить? Господи… Понимаю, это звучит странно. Просто попробуй и если ничего не выйдет, то прости, что заставил это сделать. В любом случае перезвони мне, как сможешь, и не волнуйся о времени. Я дома один и всегда рад услышать от тебя. Э-э, у меня есть еще 20 секунд. Если тебе интересно, почему я вдруг спрашиваю об этом… Недавно я стал видеть странные видения, они были очень пугающие на самом деле. Я боюсь, что это на самом деле воспоминания, которые Дио каким-то образом спрятал от моей сознательной памяти. Я помню, что ты тоже был под влиянием его жучка, так что может быть ты что-то знаешь об этом… Ладно, я жду твоего ответа. Пожалуйста, ответь. Жан-Пьер присел на диван и в темноте переслушал сообщения во второй раз. - Силвер Чариот! – сказал он вместе с последним прозвучавшим словом Какёина. Серебряная рука стенда с рапирой блеснула в желтом свете уличного фонаря. – Посмотрим, прав ли ты, Какёин…

3.

      Нориаки вышел из учебного заведения вместе со звонком на урок, предназначенном уже не ему. Близилась пора годовых экзаменов, но Какёин к собственному удивлению не переживал из-за них так сильно, как раньше. Голова школьника была занята другими вещами. Загадка стенда, странные видения, пропавшие друзья... Стоило ли ему начать волноваться за безопасность Полнареффа или тот просто двинулся вперёд, оставив Нориаки и память о Египте позади? - Какёин! - услышал он звонкий голос издалека. Нориаки направил взгляд вдаль сквозь толпы школьников и увидел мисс Холли, стоящую около входа в школьный двор. Появление мамы Джотаро было неожиданным, но судя по её лучезарной улыбке, волноваться было не о чём. Она помахала ему рукой. Нориаки не осталось другого выбора как подойти и поговорить с ней. Что привело ее сюда? Неужели Джотаро успел что-то натворить за один день, что они не виделись? Нориаки думал, что тот проведёт своё воскресенье отходя от похмелья у себя дома. - Мисс Холли! - поприветствовал он. - Не ожидал увидеть Вас здесь. Надеюсь, Вы не против, если я спрошу, по какому поводу? - Да, конечно! Видишь ли, Какёин, я сегодня встретила... - но она так и не договорила.       Внезапно Какёин оказался схваченным сзади в тугие объятия. Его руки оказались обездвиженны. Он по старой привычке чуть не вызвал Иерофанта, но это больше не было возможным. Тем не менее, сдаваться без сопротивления тоже не входило в его планы. - Ай! Да зачем так сильно наступать то!? - хватка мужских рук ослабла и Нориаки обернулся, чтобы увидеть нападающего в лицо. - Это мои любимые туфли между прочим!       Какёин не мог поверить своим глазам. - Потому что после проигнорированных голосовых сообщений от знакомого никто в своём уме не прилетает в другую страну, чтобы набросится сзади на этого же человека, Полнарефф!       Жан-Пьер совсем не изменился, даже прикид был тем же. После инспекции своей обуви, он выпрямился и с широкой улыбкой почесал затылок. - Что ж, я просто проверял твои рефлексы! - его другая рука увесисто приземлилась на плечо Какёина. - Весьма неплохо. - Его глаза распахнулись шире. - Mon Dieu, у тебя такой усталый вид! Не спал что-ли?!       Нориаки закатил глаза, приложив к лицу ладонь. - Я ждал твоего ответа... - И вот я здесь! Ну не чудесно ли! Я вылетел сразу же как только прослушал твоё сообщение, потому что у меня действительно тож-... - Мне кажется с этим можно немного подождать, Полнарефф, - Нориаки улыбнулся, быстро переведя взгляд на мисс Холли и обратно к Жан-Пьеру. Тот агрессивно закивал с немым "А!" на лице. - Мисс Холли, Вы так и не договорили. - Ах, да, - протянула она. - Ну, с чего начать...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.