***
Они читали долго. Вплоть до того момента, пока не расплавился воск свечи. Некоторые из слуг же заснули со счастливыми улыбками на лице. Кто-то держался до конца, хотя глаза и слипались. Да, завтра будет трудно работать, но это определённо стоило того. Бьякуя сладко потянулся, широко зевнув. — Пора спать. Я пошёл. Вы тоже ложитесь. С этими словами он сполз с кровати и юркнул к двери. Все слуги так же внимательно провожали его глазами. Но определённо нужно признать, они больше не боялись так сильно. Теперь они видели в нем частицу... обычного ребёнка? — Bonne nuit. Сказав это, мальчик ушёл. За окном сияла луна.Чудный вечер за книгой.
5 апреля 2020 г. в 22:54
— Он тебе правда книжку дал?
— А можно посмотреть?
— Ты читать умеешь?
— Где Бернальд? У него наверняка есть свечка.
— Ребята, тише, а то нас услышат!..
Все слуги были весьма взбудоражены, узнав о случившемся сегодня. Кто-то даже не поверил. Пришлось Леону и Киотаке подтверждать слова Токо, а уж им то, тем более Ишимару, все доверяли.
— Вот приедет Бернальд и устроим уютный вечер за книгой! — радостно сказала Аой, устраиваясь поудобнее на своей кровати.
— Уже пол девятого. Он уже должен подъехать. — подхватил высокий паренёк с тёмной кожей и длинными, волнистыми волосами, собранными в хвост.
— Смотрите, там повозка! Он уже приехал! — радостно воскликнула хорошенькая, голубоглазая девочка, обладающая ангельским голосом.
— Саяка, побежали встречать его у входа! А ты, Ясухиро, заправь его кровать! Ждите и поудобнее устраивайтесь, скоро мы придём. — сообщила Асахина, и обе девочки убежали.
Настала суета. Все были очень возбуждены, обрадованы. Когда им ещё предоставится возможность устроить вечер за чтением книги? Обычно им читал Бернальд. Да, делал он это плохо, с запинками, часто путал слова, но это лучше, чем ничего. Всё равно нечто подобное, как книга, весьма редко попадало в руки прислуги особняка.
Каждый устроился по-уютнее. Кто-то постелил себе покрывало в углу комнаты. Кто-то удобно устроился на кровати.Некоторые прижались друг другу, радостно перешептываясь. Каждый сейчас был здесь. От самого маленького, до самого взрослого слуги.
Леон и Киотака пристроились на широкой кровати, подозвав к себе Токо. Рыжеволосый гордо задирал нос, хвастая тем, что успел подружиться с Фукавой сегодня, и что он сам видел, как юный наследник передал ей книгу. Ишимару радостно улыбался, поглаживая волосы девочки, словно заботливый старший брат.
— Эй, вы почему на кровать Бернальда полезли? Не для вас же заправляли!
Это была высокая, взрослая девушка, с приятной внешностью. Её густые, длинные волосы вились прямо до поясницы, черты бледного лица были мягкими, симпатичными, а глаза точно у матери, отчитывающей своих непослушных детишек. Строгие, но такие тёплые.
— Мы всегда с Бернальдом на этой кровати сидим! Он сам нам разрешает! — запротестовал Кувата, подвигаясь поближе к сидящим рядом с ним ребятам.
— Ох, вот и попробуй вас переубедить... Ладно, сидите, не толкайтесь только. — это улыбка на её лице.. Она так красит эту девушку.
Тик-так, тик-так, тик-так... Это стрелки настенных часов приближали начало заветного чтения. Слышен скрип двери. С радостным хихиканьем вбежали обе девочки. Раздались тяжёлые шаги и вслед за ними вошёл и желанный гость.
— Ну, что же вы там хотели мне показать?
Все пары глаз устремились на маленькую девочку, державшую в руках книгу.
— Вот оно что.. А где ты её достала?
— Мне Бьякуя дал.. Леон с Киотакой сами видели.. — в подтверждение этим словам оба подростка быстро закивали головами.
Улыбнувшись и прикрыв дверь, мужчина достал из кармана своей желетки небольшую свечу и коробок со спичками. Все внимательно наблюдали за тем, как он ловко чиркает по коробку и аккуратно зажигает свечу, устанавливая её на железную подложку на тубме возле кровати. Быстрыми движениями он снял с себя желетку с обувью и устроился рядом с троицей ребят, к которой вскоре присоединилась и Аой.
— Ну что ж.. Все ведь помнят, что я очень плохо читаю?
— Начинай уже! Интересно ведь! — воскрикнула какая-то девочка, сидящая неподалёку от кровати.
Поставщик издал добрый смешок, после чего грубоватые, загорелые руки бережно взяли книгу и осторожно открыли первую страницу, где аккуратным шрифтом было напечатано краткое описание.
— Это неви..невинная повесть о том, как...
Чтение прервал слабый стук в дверь. В тот же миг из рассслабленгого состояния все вдруг встрепенулись, точно напуганная дикой кошкой стая воробьёв. Асахина мигом задула свечу, спрятав её вместе с коробком за тумбу. Ни секунды медля Бернальд сунул книгу под кровать, а какой-то юноша с худощавым телом распахнул окно, дабы запах огня свечи побыстрее исчез и был менее заметен.
Снова скрип двери. Блеснули два голубых огонька и взор этих хитрых глаз проник в комнату. Вот почему стук был так тих. Маленькие дети недосточно сильны, для того чтобы стучать уверенно и слышно, как взрослые. В дверном проёме показался юный наследник.
— Уже читаете? Много успели?
Точно маленькая кошка он прошёл в комнату, тихонько прикрыв дверь, после чего уместился рядом с Бернальдом. Все шарахались от него подальше, точно они по правде крохотные воробьи, а он когтистый котенок. Фукава готова была поклясться богом, что вся прислуга в тот момент не сводя глаз смотрела на него, не решаясь что-либо сделать.
Мальчик был в белой, длинной ночной рубашке, оголяющей тонкие ключицы, обтянутые нежной кожей. Такой невинной, бледной, хрупкой кожей...
— Мама думает, что я сплю, так что не нужно волноваться. Я хочу послушать чтение с вами.
Все так же пребывали в тихом шоке. Вдруг по его токим рукам пробежали мурашки. Ребенок вздрогнул, зажмурив глаза и задрожав от холода.
— Томас! Быстро закрой окно! Он же заболеет! — тут же всрикнула та самая девушка, которая ранее сделала Леону, Киотаке и Токо замечание.
Худощавый парень мигом рванул к окну, в ту же секунду хорошо закрыв его.
— Ну так что? Или читать вы сегодня не собирались? — как ни в чем не бывало продолжил мальчишка.
— Ну.. Собирались вообще-то.. — промямлила Асахина, достав обратно свечу со спичками. В то же время руки Бернальда вынули книгу из-под кровати.
— Ладно. Начнём? Все таки для этого собрались. Где я там остановился? Та-а-ак.. Вот! Это невинная повесть о чуд.. чудн..
— Стой.
Тогами снова прервал чтение.
— Пусть она будет читать. Посмотрим, может у неё получается лучше. — сказал он, кивнув на Токо.
В это время Фукава снова засмотрелась на мальчишку. Неотрывно она разглядывала его прекрасное тело, волшебные черты лица и милейшие голубые глаза. С каждой секундой все больше и больше она влюблялась в его длинные ресницы, тонкие пальцы, острые коленки и пухловатые губки. Лишь смотреть на него было приятнее поедания самых сочных персиков сада семьи Тогами.
— Ой.. Погодите.. Я..?! — широко распахнула глаза девчонка, мигом стряхнув с себя все эти мысли.
— Точно! Токо, почитай нам! Пожа-а-алуйста! — радостно воскликнула Хина, воодушевленно взяв её за руку.
— Не боись так! Все равно если будешь читать с запинками никто осуждать не будет! Ты сама слышала, как Бер читал, и ничего ведь! — подбодрил Кувата.
— Давай, Токо! Уверена у тебя получится, не бойся! — тихонько пролепетала та синеглазая девочка, которую вроде бы звали Саяка.
По комнате послышалось все больше и больше подбадривающих слов. Что и от взрослых, что и от людей по-младше.
В конце концов маленькая любительница литературы сдалась, обречённо взяв книгу. Снова зажгли свечу. Все звтаили дыхание, устроившись поближе.
— Это невинная повесть о чудном пархании крохотных крыльев, о ласковом пении и о светлой надежде...
Примечания:
Bonne nuit — в переводе с французского означает "спокойной ночи".