ID работы: 9099960

О том, к чему приводят детская дружба и надежда.

Гет
PG-13
В процессе
133
автор
Размер:
планируется Мини, написано 64 страницы, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 98 Отзывы 15 В сборник Скачать

Работа в саду и щедрый подарок.

Настройки текста
Лучики солнца и суета людей вокруг с легкостью разбудили Токо. Спать на полу было весьма неудобно, к тому же чуткому сну мешало множество посторонних звуков, по типу похрапывания Бернальда или бормотания Асахины во сне. В комнате для прислуги было много людей, из которых Фукава знала только двух, и то не очень хорошо. Становилось так некомфортно, когда они с любопытством поглядывали на девочку, попутно собираясь перед началом нового рабочего дня. — Ты уже проснулась? Пошли, я умою и расчешу тебя. Голубоглазая девочка заботливо взяла Токо за руку, ведя её в ванную для прислуги. — Извини, я забыла, как тебя зовут? Отведя глаза в сторону, новопришедшая промямлила тихое "Токо Фукава". — Токо... Я постараюсь запомнить. Сказав это, темнокожая вывела пальцем на ладони имя девчонки три раза. — Ч-Что ты делаешь? — Чтобы запомнить имя, нужно три раза записать его на своей руке, ты разве не знала? Действительно, она и вправду ни разу об этом не слышала. — Ладно, не суть. Меня зовут Аой Асахина. Но все называют меня просто Аой, или Хина, за исключением нашей госпожи, конечно. Добрая улыбка на лице Хины так и сияла, неволей заставляя окутываться доверием к её владелице. — Бернальд сказал, что тебе вроде бы десять. Ты здесь самая младшенькая. И знаешь, я рада, что ты пришла к нам. Девочек примерно моего возраста здесь почти нет. Даже поговорить не с кем... "Рада, что пришла к нам"? Точно, она ведь не знает, из-за чего... Закончив умывание, Аой быстро вычесала волосы Фукавы, ловко заплетя их в две косички. — Тебе идут косы! Хмм.. Может мне заплетать их тебе каждый день? И правда. Даже самой Токо они чертовски нравились. Помнится, мама научила их плести когда-то... — Держи. — сказала голубоглазая, протягивая одежду с обувью. — Вон там комната для девушек. Переодевайся. Потом я отведу тебя к госпоже, она скажет, что тебе нужно сделать. Как же стыдно переодеваться при незкомых людях... И что, что они девушки? Все равно это смущает... Одежда представляла из себя чёрное платье, с белыми воротником и манжетами, чёрные гольфы и коричневые ботиночки. Весьма красиво. Стоит признать, что даже дома у неё не было таких симпатичных вещей. Фукава обратила внимание на то, что вся прислуга одета в красивую, ухоженную одежду. То ли семья Тогами заботится о своих подчинённых, то ли им просто не хочется видеть рядом с собой плохо одетых людей. Всё таки, судя по огромному особняку, состояние дает им такую возможность. — Тебе так идёт! Пошли скорее, а то опоздаем. Услышав эти слова, Токо неуверенно поплелась за своей новой знакомой по роскошным комнатам особняка. Все так вычурно и бело воруг... Всюду длинные коридоры, золотые вставки, красивые картины... А вместо окон росписыные витражи. Точно так же Фукава представляла себе замки из книжки про благородных принцев. Не хватает только... — Рада видеть тебя, Асахина. ...Королевской семьи. Но, как видно, королева уже здесь. — Асахина, сегодня ты пойдешь помогать на кухне с уборкой. Она все такая же холодная, хоть слова её даже не грубы. — Фукава. — два красивых, острых алмаза впились прямо в душу девчонки. — Иди в сад и собери самые сочные плоды персиков. Тщательно проверяй на наличие гнили и насекомых, если я увижу оплошность — лично отсеку плетью. Тут-то тонкие бледные ножки и подкосились, дрожа от страха. Отсечет? Плетью? Лично? Это, наверное, так больно... Даже сама Хина удивлённо вскинула брови, но возразить не осмелилась. — Ишимару тебе поможет, да и в добавок проследит. И да, запомни хорошенько, не смей есть плоды, пока я тебе не разрешу. Уяснила? В этот момент бедняжка была похожа на испуганного дикого кролика, смотрящего из угла на охотника с ножом. Но, все таки, Фукава набралась оставшейся смелости и кивнула, не отведя взгляда от льдинок в глазах госпожи. — Славно. Асахина, отведи её в сад к Ишимару и приступай к своей работе. Быстрым шагом они направились на улицу в сад, желая по-быстрее уйти подальше. — И почему она так с тобой жестоко... Обычно она такие задания ребятам по-старше даёт. А ты такая кроха, и тут тебе по деревьям лазить... Странно все это. Неужто Фукава ей так не понравилась? Но что она сделала? Не так посмотрела? Ненароком повела себя неподобающе? Или просто выглядит не очень? — Не боись ты так. Сделаешь все правильно — похвалит и даст вкусно поесть в обед. Того и гляди, полюбит тебя. Правда не повезло тебе с напарником — Ишимару такой зануда! Чуть что — стразу отчитывает и рассказывает госпоже. Хотя, ты маленькая, может, поблажку тебе сделает. Все-таки он хоть и зануда, но не злой. Лишь последняя фраза утешала, хотя особо лучше не становилось. Вдруг ее все-таки высекут плетью? А может даже и выгонят на улицу... И что же ей тогда делать? Из-за гнетущих мыслей Токо совсем не обращала внимания на то, что они идут в сад. Возможно, если бы не боязнь, она бы дрожала от нетерпения посмотреть на владения такой статной семьи. — Гляди, мы уже пришли. На пару мгновений тревожные мысли улетучелись, словно их и не бывало. Детским глазам предстало чудное зрелище. Красивые, стройные деревья с сочной зелёной листвой, сквозь которую сочились лучики солнца. Щебет прелестных канареек повсюду. Воздушные принцессы-бабочки пролетали совсем близко, позволяя разглядеть их причудливый узор на хрупких крыльях. Нежный, тёплый ветерок приносил за собой благоухание сочных, спелых плодов. Неужели это рай? Даже Аой безмятежно прикрыла глаза, вдыхая всей грудью приятные ароматы. — Красиво, правда? Вот за что можно полюбить работу в саду, так это за такую красотищу. Обе девочки замерли на несколько секунд, позабыв про весь остальной мир. Но этот славный момент был прерван... — Эй, не время прохлаждаться! Почему вы ничего не делаете? Асахина, ты должна уже как пять минут работать! И что ты делаешь в саду? Ты уже отработала здесь позавчера! Работа, работа, работа. Всё что различала Фукава в его возгласах. — Вот зануда. Я сегодня убираюсь на кухне, а в сад я пришла, потому что приводила новую девочку. Госпожа поручила ей собирать персики. — В первый же день? — удивлённо вскинул брови Ишимару. — Ну хорошо, ей виднее. Где девочка? Из-за спины Хины боязливо выглянула Фукава, расглядывая своего напарника на сегодняшний день. На вид ему не больше тринадцати, возрастом он почти как Аой. Тёмные, коротко постриженные волосы, густые брови и горящие интересом красные глаза. Стойка у него уверенная, а голос командный. Что-то ей подсказывало, что этот парень будет очень "душным" в общении. — Хорошенькая. Тебя зовут Фукава, верно? — парень по-доброму улыбнулся, осматривая девочку с ног до головы. Токо тихонько кивнула, отводя глаза в сторону, разглядывая очередную пролетающую мимо бабочку. — Давай выложимся по полной сегодня! Не бойся, я буду исполнять свой долг, помогая тебе! Голубоглазая была права. Он хоть и зануда, но совсем не злой. — Ладно, я пошла. Я прибегу к вам, когда госпожа позовёт обедать. Удачи! С этими словами она удалилась. Как только Аой скрылась из виду, уверенный голос парнишки снова врезался в уши. — Моё имя Киотака Ишимару. Я рад, что мы познакомились. Сейчас я покажу тебе, что нужно делать. Неужто он никогда не стихает? Все время чуть ли не кричит, раздавая приказы... Сказав эти слова, Киотака подбежал к одному из деревьев и, крепко хватаясь за ветки, взобрался на несколько метров. Стоит заметить, что залезал он достаточно неумело, словно боялся, хотя это уже для него не в первой. — Кувата, иди сюда! Как из ниоткуда под деревом появился ещё один мальчишка одного возраста с Ишимару. Его огненно-рыжие волосы можно было разглядеть за версту. Точно проворная лиса Кувата бегал под деревом и ловил персики, которые ему в свою очередь кидал любитель дисциплины. Серьёзно, за руками этого мальчишки было весьма сложно уследить. Не прошло и десяти минут, как все плоды были пойманы. Бережно сложив все фрукты в рядом стоящую корзину, рыжеволосый поднял глаза на товарища. — Это все? — Вроде бы. Посмотри, персики не повредились? — Все целы. Аккуратно спустившись, Ишимару подбежал к Токо, которая в свою очередь внимательно наблюдала за ними. — Это Леон Кувата. Он потрясающе ловит, поэтому мы перебрасываем ему персики с деревьев, чтобы они не упали на землю и не разбились. Твоя задача сортировать фрукты и тщательно проверять, не ошиблись ли мы, подбирая их. Вроде, задача лёгкая и управится с ней можно. Главное не облажаться... — Поняла. Только-только подросток хотел развернуться и снова приступать к работе, как Фукава тихо промямлила ему в спину: — А я по деревьям хорошо лазить умею... Чистая, как небо в ясную погоду, правда. Ранее, ещё с шести лет, девочка любила прыгать с ветки на ветку, или по-долгу отдыхать среди густой листвы деревьев, щуря глаза от пробивающихся сквозь крону лучиков солнца. Порой собирала дикие яблоки, а иногда разглядывала вблизи птичьи гнезда. Внезапно, к разговору присоединился Леон. — О, правда что-ли?! Киотака, как раз тебе не придётся больше со страху от высоты трястись! Давай ты будешь персики сортировать, а мы с Токо их соберём? Тебя же Токо зовут? Нам Бернальд рассказал. — Ну, я.. Я... — неуверенно мямлил Ишимару, бросая взгляд то на дерево, то на Фукаву. Парень не знал, что выбрать. С одной стороны было боязно позволять такой крохе делать столь опасную работу. А вдруг она упадёт и сильно ушибется? Или ещё что по-хуже? Но с другой стороны, она же говорит, что умеет... Может, и вправду лучше поручить это дело ей..? И все-таки, чувство собственной выгоды и страх высоты пересилили чашу весов сомнений. — Ладно. Только аккуратно, хорошо? — Не боись, я если что и её поймаю, вон какая мелкая. Дружелюбно подмигнув, рыжеволосый повёл ребят за собой, направляясь к ближайшему дереву.

***

Работа близилась к концу. Оказывается, что это очень интересно. За весь день Фукава ни разу не упала, чему её темноволосый напарник нескончаемо радовался. Леон в свою чередь удивлённо развивал рот, смотря на то, как быстро она скачет по веткам, точно маленькая белочка. Благодаря этой способности работа шла быстрее, чем обычно. Хотя стоило признать, что в платье было весьма неудобно. Так как трое ребят успели управится до заката, у них оставалось время посидеть под одним из деревьев и поговорить. Хоть Киотака все таки хотел пойти к госпоже за новым поручением. — Да ладно тебе! Мы итак молодцы и все сделали. К тому же, если возьмем ещё работу, то точно до конца дня не управимся. Скоро уже вечереть начнёт. — воскликнул сверстник красноглазого. В конце концов, Ишимару уступил. За разговором Токо наконец поняла и разъяснила непонятные для себя вещи. Почти все слуги в этом особняке не по своей воле. Кого-то продали, кто-то уже был рождён предадлежащим семье, а кого-то сами Тогами забрали к себе, увидя безвыходное положение человека. — А ещё нас тут кормят раз в день. Так что вот ещё один плюс в работе в саду или на кухне. — с этими словами Кувата подобрал лежавший неподалёку на траве персик, у которого на одной стороне виделись тёмные пятна. Вероятно, он уже начал подгнивать. — Держи. Это все равно к Тогами на стол не пойдёт, так что ничего страшного, если мы съедим пару-тройку таких. Ты главное смотри, есть ли червяк внутри. А то как-то раз не проверил, так у меня он во рту оказался. Чуть не проглотил, представляешь? Киотака сам видел. Сказав это, парень разломал персик на две части и спелую протянул Фукаве. Та, неуверенно, приняла её. — А разве можно есть, пока госпожа не разрешила? — неуверенно спросила девчонка. — Нельзя. Но мы же тайком. Ты главное косточки по-надёжнее закапывай, когда доешь, тогда не заметят. Сидящий рядом Киотака хотел возразить, но живот предательски заурчал. Парень сам хотел есть, ведь одного приёма пищи ростущему телу было чертовски мало. К тому же, его мысли прервал идущий неподалёку юный наследник... — ПРЯЧТЕ ПЕРСИКИ, БЬЯКУЯ ИДЁТ! — шёпотом воскрикнул Ишимару, дергая сидящих рядом за рукава одежды. Всё трое тут же встрепенулись. Выхватив у новой приятельницы половинку фрукта, Леон незаметно выбросил ее за дерево. Токо затрепещала. Что делать ей? Вдруг их всех троих отсекут плетью? Или что по-хуже..? На секунду взгляд Фукавы заострился на наследнике. А точнее на довольно большой стопке книг в его руках. По правде говоря, вся эта стопка была больше скромной домашней  библиотеки семьи девочки, состоящей из пяти-шести потрепанных, пожелтевших, обшарпанных, но таких любимых книжонок. Глаза детей встретились. Глубокие, лазурные и хитрые  поймали слегка напуганные, отливающие цветом сирени, серые. Мальчишка прищурился, словно кот на солнце. Оба продолжали смотреть друг на друга, и по видимому Леон с Киотакой это заметили. — Он на тебя смотрит. Подойди к нему, может, поговорить с тобой хочет... — слегка напряжённо шепнул ей на ухо Кувата. Подойти? Может, он увидел, как она ест персики, и прямо сейчас побежит рассказывать матери? Ох, что же будет..? Можно уже готовиться к плети? Но, оказалось, что мальчишка не собирается бежать рассказывать. Вместо этого он поманил Фукаву к себе, все также продолжая по-кошачьи щурится. Бледные ножки будто бы сами направились к нему, совсем не слушая хозяйку. С каждым шагом напряжение в голове девочки все росло и росло. — Тебе понравились мои книжки? Фукава ожидала чего угодно, но только не этого вопроса. Неужто он настолько внимателен, что заметил то, как жадно она глядит на стопку в его руках? — Не будешь отвечать? — П.. Понравились... — неловко пробубнила Токо, опуская глазки вниз. — У нас никто из прислуги читать не любит. А кто-то вообще не умеет. Повисла пауза. Тогами протянул книжки Фукаве. — Выбирай. Только одну. Много я тебе не дам, я их еще сам не прочитал. Девичьи глазки удивлённо округлились. Можно взять любую? Вот просто так? Новую? Совсем не обшарпанную? — Любую-любую..? — Какую хочешь. Только когда прочтёшь верни. И при моих родителях не читай, а то подумают, что украла и отсекут плетью. Поняла? — Поняла... — Может сможем потом вместе почитать что-нибудь. Когда у тебя работы не будет. Он говорит это так, словно его слова — само собой разумеющееся. Как будто они давным давно знакомы и совместное чтение для них — обыденное дело. — Так что выбирай быстрее. Быстро пробежавшись глазами по красивым переплётам, Фукава аккуратно вытянула одну из книг. Эта была самая красивая книжка из всех, что она держала в своих руках. На изумрудной обложке чёрными буквами было напечатано название: "Надежда белых пташек". Снизу ещё одна надпись, все теми же буквами: "Автор — Мартин Линк." — Спрячь её под платье, а ночью прочитай. Бернальд даст тебе свечу, если попросишь. Завтра я зайду к тебе и ты расскажешь, понравилось или нет. С этими словами Бьякуя направился к особняку. Фукава, в свою очередь, побежала к ребятам, не скрывая улыбки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.