ID работы: 9000928

Сезон охоты-2: Парад тёмных

Гет
NC-17
Завершён
190
Размер:
701 страница, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 891 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 41. Страшная месть

Настройки текста
Примечания:
      - Эдвард, скажи, а воспоминания могут смешиваться?       Вдвоём они шли по берегу озера, вдали от резвящихся на мелководье студентов, крики которых едва долетали сюда, подхваченные порывами лёгкого, совсем уже летнего ветерка. Наклонившись, Мораг подняла с берега особенно нарядную раковину с криво отколотым краем и, чиркнув пальцем по острию, снизу вверх взглянула на Эдварда, терпеливо дожидаясь ответа.       - Что ты имеешь в виду? – уточнил он, заложив руки за спину и напустив на себя вид крайне учтивый и заинтересованный.       Посомневавшись, Мораг всё же спрятала ракушку в карман платья, чтобы показать потом Кензи, и объяснила:       - Я просто подумала… У памяти ведь нет чётких границ. Иногда тебе кажется, что то, о чём ты помнишь, случилось всего неделю назад, а на самом деле оказывается, что прошла вообще целая вечность и всё было совершенно не так, как ты запомнил, верно? И мне стало интересно, может ли одно воспоминание сцепиться с другим так сильно, что они становятся единым целым.       - В теории это возможно, - признал Эдвард после недолгого раздумья. – Знаешь, мне однажды довелось помогать при допросе одного преступника… Он был настоящим мастером по запутываю следов и подправил собственные воспоминания настолько сильно, что его едва ли можно было вывести на чистую воду. Мне это удалось случайно, если честно.       Мораг, слушавшая его рассказ с неослабевающим интересом, удивлённо переспросила:       - «Подправил»? Как это?       - Заменил исконные воспоминания на суррогат, - объяснил он, мягко помогая себе жестикуляцией. – При должном опыте это не так невыполнимо, как кажется. Вся суть процесса в том, чтобы извлечь первоначальное воспоминание из общей массы и на его место встроить фальшивку, понимаешь? Иной раз выходит так ловко, что и не отличить. Но иногда на месте стыка, если можно так выразиться, остаются шрамы… Не знаю, как назвать это точнее, - признал он, немного неловко усмехнувшись. – Как рубцовая ткань выступает над поверхностью здоровой кожи, так и эти спайки видны, но только если приглядываться очень-очень пристально. Тогда легилимент словно спотыкается о них и видит подлог. Но так бывает не всегда.       По его лицу вдруг пробежала сизая тень, и Мораг обеспокоенно окликнула:       - Эдвард? С тобой всё хорошо?       Благодарно кивнув, он на мгновение сжал её пальцы и откликнулся:       - Всё просто прекрасно. Я совсем запутал тебя своими рассказами, да?       - Нет. – Мораг красноречиво покачала головой. – Мне кажется, я поняла… Не всё, конечно, - признала она справедливости ради и поспешила сменить тему, спросив: - Кто был этот преступник? Он был Пожирателем смерти?       Смерив её взглядом, в котором отчётливо читалось сомнение, Эдвард с сожалением покачал головой:       - Нет. Он не был Пожирателем смерти. Кроме них в мире достаточно плохих людей, Мораг, и для того, чтобы творить ужасные вещи, не всегда нужна Метка на руке. – Он осёкся, не зная, стоит ли продолжать, но она смотрела с такой надеждой, что пришлось признаться: - Он был насильником. На его счету было больше десятка жертв, в основном девочек-подростков вроде тебя.       Она отчётливо вздрогнула, и Эдвард тут же ощутил горечь сожаления за собственную откровенность; впрочем, Мораг не казалась испуганной, а только очень печальной.       - И ты видел это всё? – тихо спросила она, глядя на Эдварда с таким искренним сочувствием, что он мягко улыбнулся в ответ и попросил:       - Да, и хватит об этом. Не хочу, чтобы ты забивала свою очаровательную головку всякой грязью.       Потупившись, Мораг неловко пожала плечами, будто прося прощения за собственное некстати всколыхнувшееся любопытство, и он, желая приободрить её, спросил:       - Я могу поинтересоваться, чем вызван твой вопрос о смешении воспоминаний? Уж не задалась ли ты целью что-то скрыть от меня, юная леди?       Вспыхнув лицом в ответ на такое нелепое предположение, Мораг с облегчением вздохнула, поняв по выражению его лица, что прощена.       - Уилл, - объяснила она так, будто одного имени хватило бы, чтобы понять все сложности ситуации. – У него недавно… В общем, ему приснился сон о том, как мой отец убил профессора Трелони. Даже звучит глупо, да?       Она нарочно говорила очень легко и беззаботно, поскольку не была уверена, известно ли Эдварду о видениях Уилла и их истинной природе. Каждый раз, стоило наткнуться на воспоминание о нём, бедняга Вектор будто налетал на кирпичную стену, так что пока своими мыслями и чувствами о собственном парне Мораг делиться не спешила – должно быть, из банального эгоизма и стыда, потому как некоторые её фантазии Эдварда бы точно не обрадовали.       - Быть может, это был не сон, а видение? – предположил он, скрестив руки на груди. – Уильям ведь посещает курс прорицаний, как ты рассказывала.       - Да, но я тоже хожу на занятия и это вовсе не делает меня провидицей, - возразила Мораг. – Я вообще не понимаю, зачем Островской понадобилось, чтобы я была в классе.       Коротко хмыкнув, Эдвард задумчиво почесал подбородок и оценил:       - Кира Островская – уникальная женщина с уникальным даром, поэтому я не взялся бы утверждать наверняка, для чего она совершает те или иные поступки.       - Вы знакомы? – удивилась Мораг, и он нехотя признал:       - Пару раз сталкивались. По роду службы мне приходится обращаться к специалистам самого разного рода, в том числе и к провидцам. Но это самая крайняя мера, пригодная лишь для тех случаев, когда невозможно справиться иными, более приземлёнными и безопасными способами.       Окинув его спокойным взглядом, Мораг с тихим смешком признала:       - Вот уж не подумала бы, что существуют вещи, с которыми ты не в силах справиться.       Искоса взглянув на неё, Эдвард недоумённо приподнял брови, но почти сразу же натолкнулся на её смеющийся взгляд и улыбнулся, качая головой.       - Мораг… Какая неумелая лесть.       - Больше не буду, - пообещала она с таким видом, будто едва сдерживалась, чтобы не показать ему язык, на что Эдвард в том же тоне откликнулся:       - Нет уж, ты, пожалуйста, продолжай!       Отсмеявшись, она улыбнулась ему и искренне попросила:       - Прости, что сегодня ничего не получилось. Я из-за экзаменов сама не своя. Никогда бы не подумала, что буду так переживать из-за простых оценок.       Она выглядела такой откровенно виноватой, что у Эдварда в груди что-то оборвалось. Протянув руку, он осторожно приобнял Мораг за плечи и ласково напутствовал:       - Не переживай, пожалуйста. Я предполагал, что будет так, и ни на что серьёзное сегодня не рассчитывал. На самом деле, я просто решил тебя проведать.       Хоть и покраснела, Мораг и не подумала отстраниться, признав:       - Это очень мило с твоей стороны, - и он, понизив голос, продолжил:       - А вообще это нормально – волноваться накануне экзамена. Помню, когда сдавал СОВ по трансфигурации, я так перенервничал, что умудрился превратить усы экзаменатора в сельдь.       - Что?.. – ахнула Мораг, прижав ладони к губам, и он со смешком подтвердил:       - Самую настоящую живую селёдку – заклинание отскочило от ручки чайника. Крику было… Но «превосходно» мне всё-таки поставили.       - Попробовали бы они поступить иначе, - признала Мораг, качая головой и силясь представить себе лицо экзаменатора с рыбой над верхней губой.       Проводив Эдварда до ворот, она неспеша направилась обратно к замку, чувствуя, что теперь тревожится гораздо меньше, чем с утра. Его присутствие всегда оказывало на неё действие, сходное тому, какое имеет Умиротворяющий бальзам, и почти также вызывало привыкание. Ведь теперь, когда в их бесплодных потугах наступил вынужденный перерыв, Мораг почти физически ощущала, как ей не хватает Эдварда – наверное, сильнее даже, чем Сириуса или Терри. Быть может, за два неполных года она к нему просто привыкла.       - Что ему нужно было здесь?       Подняв голову, она увидела стоявшего на крыльце Эйдана и невольно поморщилась. Его тон показался Мораг слишком взволнованным, слишком… хозяйским – таким, будто она обязана была отчитываться о каждом шаге, и это не могло прийтись ей по вкусу.       - То, что Корнелия терпит твоё общество, ещё не значит, что я обязана, - напомнила она, поднялась по ступеням и сделала шаг в сторону, намереваясь обойти его, но внезапно Эйдан вцепился ей в локоть, удерживая на месте.       - Пусти руку… - угрожающе прохрипела Мораг, но он лишь покачал головой, не сводя глаз с того места, откуда трансгрессировал Эдвард.       - Не стоит так безоглядно верить ему, Мораг, - напомнил он, и она мгновенно вскипела, хоть и зарекалась связываться с младшим Вектором по какому бы то ни было поводу.       - Слушай, ты… Или говори толком, в чём дело…       - Не могу.       Впервые за всё время разговора он взглянул ей прямо в глаза, и Мораг тут же ощутила, как плиты крыльца проваливаются у неё под ногами, утягивая вниз, в темноту. Судя по всему, Эйдан и сам испугался, но его широко распахнутые глаза она видела лишь секунду, потому что в следующее мгновение весь мир вокруг заслонила широкая плотная тень, чьи-то руки крепко обхватили её, отрывая от земли, и над самой головой громыхнул грозный голос:       - Не смей к ней прикасаться!       Тряхнув головой, Мораг крепко зажмурилась и отвернулась, лишь бы отгородиться от его пронизывающего взгляда.       - Уходи, - попросила она, прижав основания ладоней к вискам, будто это могло удержать на месте разваливающуюся на части голову. Он не пошевелился, буравя взглядом её затылок, и она прибавила куда мягче, чем до того: - Эйдан, пожалуйста…       Она подалась вперёд, прижавшись лбом к холодному загривку каменного вепря, но прикосновение его пальцев к плечам было ещё холоднее.       - Идём, - напутствовал Эйдан, мягко потянув её в сторону входа. – Я отведу тебя в гостиную… Смотреть не буду, - пообещал он, и Мораг, понимая, что сама с таким головокружением вряд ли дойдёт, обречённо кивнула.       За ужином накануне первого экзамена царила атмосфера лёгкой подавленности. Пятикурсники почти не разговаривали между собой, утомившись за целый день напряжённой подготовки, и то и дело кто-то из них нырял под стол, чтобы сверить с лежавшим на коленях учебником заклинаний.       - Да уймись ты, Мерлина ради! – рыкнул Джаред, когда Гермиона в очередной раз полезла за книгой, уронив вилку ему на брюки. – Экскуро!       - Прости, - виновато протянула она, убирая учебник в стоявшую на полу сумку. – Я просто переживаю.       - Не ты одна, - зевнул Малфой, лицо которого казалось каким угодно, но только не взволнованным.       - Нужно было всё-таки попросить самоотвод хотя бы на первые два экзамена, - вздохнула Мораг.       Прошлая ночь была полнолунной, поэтому Драко, какой-то особенно помятый, сидел за столом Гриффиндора между кузиной и Джаредом и без аппетита ковырял остывающее картофельное пюре.       - Не неси эту чушь, пожалуйста, - огрызнулся он, обречённо отложив вилку. – Если из-за собственного недуга я начну пользоваться хотя бы малым перечнем привилегий, злословов вроде Панси разорвёт от негодования.       - Какое тебе дело до Панси? – удивилась Гермиона. – Профессор Нотт разрешила бы тебе сдать экзамены позже, это точно. Она ведь такая добрая.       Драко ответил ей таким взглядом, что девушка мигом стушевалась и едва не пропустила ответ.       - Если бы ты видела, Грэйнджер, что вытворяла со мной профессор Нотт прошлой ночью, - назидательно произнёс он, - ты бы зареклась называть её доброй раз и навсегда.       Друзья во главе со стыдливо покрасневшей Гермионой послушно притихли. Всем было известно, что с момента нападения на Корнелию Вайолет вызвалась сопровождать Драко в полнолуние и теперь каждый раз уходила с ним вместе в Визжащую хижину. Это, наверное, имело смысл, ведь вампиру управлять оборотнем было куда легче, чем любому анимагу, но всё же такая самоотверженность профессора, которая по-прежнему оставалась хрупкой женщиной, хоть и бессмертной, заслуживала похвалы.       Скрестив руки перед собой и налегая на локти, Симус самым светским тоном уточнил:       - Ты хоть понимаешь, насколько двусмысленно это звучит?       Громко фыркнув, Гарри пихнул его в бок, но тут уже все парни, не сговариваясь, разразились дружным хохотом, так что Драко лишь закатил глаза, напутствовав:       - Ну конечно! Только таких слухов мне не хватало.       - А что? – удивился Гарри, не переставая издевательски хихикать. – Она очень даже ничего для своих… сколько ей там?       - Да уж под восемьдесят, - поделился Уилл, который, конечно же, был в курсе.       - Смотри, как бы Кензи ревновать не начала, - хихикнула Мораг, и Драко негодующе всплеснул руками:       - И ты туда же! Спасибо, Мораг. Это было очень по-родственному!       Ответом ему была новая волна смеха, которая, прокатившись по толпе друзей, не оставила от повисшего над столом напряжения и следа. Но тут Гермиона, сидевшая ближе всех к краю, бросила весёлый взгляд сквозь открытые двери, и вилка выскользнула из её ослабевших пальцев и с громким звоном упала в тарелку.       - Держите меня, - пробормотала она, глядя в вестибюль. – Неужели это они? Экзаменаторы…       Ребята мгновенно повернулись на скамье и уставились сквозь двери в холл, где стояла Амбридж, а рядом с ней – группа очень древних на вид магов и волшебниц. Гарри с удовольствием отметил, что госпожа инспектриса явно нервничает. Он был до того поглощён разглядыванием экзаменаторов, что подскочил на месте, когда за его спиной раздался гортанный голос:       - Синистра, за мной!       Профессор Грэйволф, как и всегда, блестяще продемонстрировал собственное умение перемещаться по школе совершенно бесшумно. Многозначительно кивнув Джареду на столпившихся в холле представителей ВЭК, он первым устремился по проходу между столами, напоследок рыкнув:       - Галстук поправь, бестолочь!       Нисколько не обидевшись, Джаред затянул двойной «виндзор» на собственной шее до характерного скрипа и поспешил за наставником.       - Может, посмотрим поближе? – предложил Симус, нервно покусывая собственную щёку.       Гарри кивнул, и ребята гуськом поспешили к распахнутым дверям. Переступив порог, они замедлили шаг и чинно прошествовали мимо экзаменаторов в тот самый момент, когда крошечная сутулая ведунья с морщинистым, словно затянутым паутиной лицом игриво похлопала склонившегося к ней Грэйволфа по щеке и – очевидно по причине старческой тугоухости – на всю школу завопила:       - Гарри Грэйволф! Совсем не изменился, стервец!       Приветствие сопровождалось очередным хлопком по щеке, который вполне можно было принять за оплеуху, но профессор и бровью не повёл, вполне учтиво кивнув:       - Мадам Марчбэнкс… Надеюсь, Вы и Ваши коллеги благополучно добрались?       - Прекрасно, прекрасно добрались! – нетерпеливо сказала она и, повернувшись к Амбридж, ткнула в Грэйволфа пальцем и в самой дружеской манере гаркнула: - Нет, Вы видели этого фанфарона? У-у-у, наглец… Забыл, небось, как я принимала у него ЖАБА по защите от Тёмных искусств!       - Что Вы, мадам, как же можно, - усмехнулся Грэйволф, скользнув взглядом по лицу подозрительно притихшей Амбридж. – Разрешите порекомендовать Вам моего ставленника. Кажется, Вы с ним состояли в переписке.       Не дожидаясь тычка в спину, Джаред вышел вперёд и кивнул с максимальным тактом, так что прядь русых волос театрально перечеркнула ему лоб точно поверх шрама.       - Джаред Синистра, мэм, - представился он, и Марчбэнкс закивала:       - Как же, как же, мистер Синистра… Это тот наглец, о котором я рассказывала! – крикнула она, обращаясь к своим дряхлым спутникам. – Правнук Руэла!       - А-а-а!..       Профессоры принялись наперебой обмениваться с Джаредом рукопожатиями, а друзья, похихикав, направились к лестницам.       - Кажется, Джареду только что поставили все «превосходно», - со смешком шепнула Гермиона, и Малфой высокомерно фыркнул в ответ.       - Ещё посмотрим, чья возьмёт, - оповестил он, свернув в подземелья с настолько важным видом, что спорить никто не осмелился.       На ходу забравшись Уиллу под руку, Мораг тихо поинтересовалась:       - Не ревнуешь?       - Нет, - честно признался он. – Джареду помощь отца сейчас нужнее. Я никогда не лелеял мечты о громкой карьере в Министерстве, ты же знаешь.       - Знаю, - с готовностью откликнулась она. – А о чём же ты тогда мечтаешь?       Уилл, колеблясь, пожал плечами. Пока он не слишком ясно представлял, чем будет заниматься после школы, а между тем время поджимало и за неполные два года ему предстояло решиться, с какой профессией он свяжет собственную жизнь. Из того, что видел на консультациях и слышал от друзей и однокурсников, он не мог выбрать ничего, что прельщало бы перспективами карьерного роста, а ведь он был не лишён амбиций – как и любой Грэйволф. Но в то же время Уилл ясно сознавал, что путь свободного учёного, добровольно похоронившего себя в лаборатории – не его стезя. Нужно было что-то созидательное, в меру творческое, но подвластное предельно чёткой иерархии и порядку… Ответ был где-то поблизости, он его чувствовал, но пока не мог выразить собственные сомнения вслух.       - Уилл? – с улыбкой окликнула Мораг, наклоняясь, чтобы заглянуть ему в лицо. – Ты не ответил. Так о чём ты мечтаешь?       Глядя в её светящееся мягким светом лицо, Уилл с усмешкой подумал о том, что единственное, чего он хочет предельно ясно и точно – это прожить всю жизнь рядом с этой строгой девочкой, с благоговейным восторгом наблюдая, как она становится девушкой, женщиной, старушкой и наконец рассыпается прахом вслед за ним… ощутить сладость её губ, жар тела, тяжесть беременного живота… в ночи слышать её лёгкое дыхание рядом с собой и никогда никому не отдавать этот нежный звук, больше похожий на гуляющий в вересковых зарослях ветер…       - Ты первой узнаешь, котёнок, - пообещал он и, притянув её голову к себе, горячо прижался губами ко лбу. – Самой первой, я тебе обещаю.       - Ладно, - согласилась Мораг, снизу вверх глядя на него с неподдельным беспокойством.       Остаток вечера прошёл довольно уныло. Все пытались что-то повторить в последнюю минуту, но проку от этого было немного. Под конец в опустевшей гриффиндорской гостиной осталась лишь пара семикурсников, у которых на следующей неделе начинались экзамены ЖАБА, да Лаванда Браун. Компанию ей составлял Теодор, который давно уже стал в красно-золотой гостиной привычным гостей, так что никого не смущал тот факт, что он по-хозяйски устроился в кресле у камина – как никто не удивлялся тому, что пароль от портрета прекрасно известен Кэтти МакДугал или Драко Малфою. Факультетские гостиные становились всё менее и менее приватными, так что многие поговаривали об успешной межфакультетской интеграции и полном отказе от паролей, но для этого было пока что рановато.       Опустив на колени книгу, которую до этого читал, Теодор окинул взглядом взмыленную Лаванду и в сотый раз за вечер предложил:       - Разумнее было бы оставить хлопоты до завтрашнего вечера, когда ты сдашь экзамен, а сейчас пойти и выспаться.       Подняв голову, Лаванда лишь смерила его тоскливым взглядом; она сидела прямо на ковре перед камином, обложившись пергаментными свитками, не имеющими ничего общего с завтрашним экзаменом. Готовящийся вечер Клуба Слизней тяжкой ношей упал на её худенькие плечики, и, хотя ноша была почётной, она с приступами отчаяния чувствовала, как захлёбывается непосильностью вверенной ей задачи. Разумеется, Корнелия не хотела её подставить, но пока что всё выходило весьма печально.       - Выспаться я уже не успею в любом случае, - признала она, бросив взгляд на часы-ходики, показывавшие без четверти час нового дня. – А так хотя бы сумею доделать списки для Вайолет.       Вид её был таким несчастным, что сердце сжалось бы даже у самого нечуткого человека, так что Теодор наконец отложил исторический роман в сторону, поддёрнул штанины и сел рядом с девушкой на пол, предложив:       - Показывай, что тут у тебя.       Ободрённая его желанием помочь, Лаванда тут же на вытянутых руках протянула ему стопку пергаментных свитков:       - Вот. Тут где-то ошибка в расчётах по количеству спиртного, но я не пойму, где именно.       Вооружившись пером, он пригляделся к колонкам цифр и наконец ткнул очином в самый низ листа:       - Вот здесь. Ты умножила не на два, а на четыре.       - В самом деле? – Перегнувшись через его руку, она пригляделась к собственным завитым каракулям и горько вздохнула: - Ну, пришлось бы кому-то выпить по две бутылки медовухи вместо бокала!       Сухо хмыкнув, Теодор оперся локтем о собственное колено и посоветовал:       - Можно совершить жест доброй воли и пригласить на заседание страждущих вроде вашего Уизли.       Приподняв брови, Лаванда со смешком уточнила:       - С чего это ты так радеешь за него? Не замечала в тебе подобного альтруизма, Тео.       - Никакого альтруизма, мне это не свойственно. А Рональд Уизли у меня не вызывает ничего, кроме чувства мягкой иронии, - заверил Теодор, чему-то тихо усмехаясь. – Тем более после того, как он стал распускать возмутительные слухи о Драко и Катрионе МакДугал.       Припомнив всё, что ей пересказывала Ханна Аббот, Лаванда коротко закатила глаза, но внезапно вступилась за компаньонку по кружку рукоделия:       - С чего ты взял, что это только слухи? Ведь Драко и Кэтти могли в самом деле начать встречаться. Разумеется, она ещё мала для поцелуев, но…       - Дело не в возрасте, - оборвал он, не желая выслушивать тонны кружевной чуши о душевных терзаниях одноклассника и его мнимой пассии. – Драко, как мне кажется, достаточно умён, чтобы не обременять себя романами с особой нелучшего происхождения. А Катриона… Она не производит впечатления девушки, которая позволила бы поцеловать себя вот так, не состоя в отношениях.       Отложив список, который до этого вертела в руках, на ковёр рядом, Лаванда покивала, двигаясь будто в такт с собственными мыслями, но в конце концов искоса взглянула на Теодора и окликнула:       - А какое впечатление произвожу я?       Хоть и был безмерно удивлён прозвучавшим вопросом, он сплёл пальцы и после недолгого раздумья откликнулся:       - Девушки достойной, хоть и склонной к авантюрам.       Неизвестно, что именно хотела услышать Лаванда, но после этого потрясающего заявления уголки её рта медленно поползли вниз, в конце концов скорбно опустившись, так что Теодор забеспокоился, что своей прямотой мог оскорбить её.       - Это самый неромантичный комплимент, который мне когда-либо делали, - признала она, отводя глаза. Склонившись над планом рассадки, она некоторое время отрывисто чиркала пером, а после пробормотала, будто бы обращаясь к самой себе: - Мне бы хотелось, чтобы ты поцеловал меня. Пусть это и авантюра.       Вздохнув, она оглядела разложенные вокруг листы, глазами отыскивая что-то, и наконец спохватилась:       - Ох, вот же…       Она протянула руку, опасно накренившись вправо, и Теодор поспешил поддержать её, бережно перехватив за простёртое в воздухе предплечье и левое плечо. Оказавшись в кольце его рук, Лаванда ожидаемо затихла, потому что до сих пор обнимать её он позволял себе разве что в танце, но не успела она сострить на этот счёт, как он наклонился и очень осторожно и нежно прижался к её губам.       Касание не длилось долго и, почувствовав, что Теодор отстраняется, Лаванда сама потянулась к нему, стремясь продлить это тихое мгновение во что бы то ни стало.       - Я сейчас понял... – выдохнул он, разрывая поцелуй и скользя по её лицу непривычно жадным взглядом.       - Что ты понял?       Она ожидала чего угодно, любой остроты или колкости, но только не того, что Теодор, неловко улыбнувшись, выдохнет:       - Почему твоё имя созвучно слову "любовь" (1).       Коротко ответив на улыбку, Лаванда провела кончиками пальцев по его щеке и тихо признала:       - Знаешь, в плане комплиментов у тебя хороший потенциал.

***

      Наутро за завтраком пятикурсники по-прежнему почти не разговаривали между собой. Парвати бормотала себе под нос заклинания, и солонка перед ней судорожно подёргивалась. Гермиона перечитывала «Успехи заклинательных наук» с такой скоростью, что взгляд её казался расплывшимся, а Симус каждые полминуты ронял нож или вилку и опрокидывал вазочку с мармеладом.       Когда завтрак кончился, пятикурсники остались слоняться в холле, а прочие ученики разошлись по классам. В половине десятого их начали класс за классом приглашать обратно в Большой зал, который теперь выглядел слегка непривычно и походил больше на обстановку в классе прорицаний, каким он стал при Островской: четыре факультетских стола убрали, заменив их множеством парт, обращенных к тому концу Зала, где находился стол для преподавателей. За ним стояла профессор Нотт. Когда все расселись по местам и успокоились, она дала отмашку:       - Начали, - и перевернула огромные песочные часы, рядом с которыми были разложены и расставлены запасные перья, баночки с чернилами и свитки пергамента.       Гарри с гулко бьющимся сердцем взял свой билет и прочёл первый вопрос «Приведите магическую формулу и опишите движения палочкой, воспроизводящие Манящие чары».       У Гарри в голове мелькнула смутная картина: недовольно квакающая жаба летит ему точно в руки, девочка с копной кудрявых волос гордо удаляется прочь по качающемуся коридору… Слабо улыбаясь, он взглянул на сидевшую впереди Гермиону, склонился над пергаментом и начал писать.       Вопреки его опасениям экзамены оказались не такими уж и страшными. После обеда их всех завели в небольшую комнатку рядом с Большим залом, откуда их должны были пригласить на устный экзамен. Вскоре их начали вызывать маленькими группами в алфавитном порядке; те, кто дожидался своей очереди, вполголоса бормотали заклинания и отрабатывали движения палочкой, время от времени нечаянно угощая соседей тычком в глаз или в спину.       Прозвучало имя Гермионы. Трепеща, она покинула комнату вместе с Энтони Голдстейном с Когтеврана, Гойлом, Дафной и Уиллом.       - Ну что, двоечники, все готовы?       Вздрогнув от неожиданности, Гарри обернулся и увидел прямо за спиной улыбающуюся Адаре.       - Привет. – Джаред коротко поцеловал девушку в щёку, однако рук, обвивших её плечи, так и не разжал. – Как ты?       - Нормально, только что сдала смену. Хотела пожелать Уиллу удачи, да вот не успела.       - С ним всё нормально будет, - махнул рукой Симус. – Он бы и не справился с заклинаниями – скажете тоже!       Улыбнувшись в ответ на такую характеристику брата, Адаре негромко сообщила:       - Знаешь, Симус, ты можешь быть очень милым, когда постараешься.       Бедняга Финниган покраснел так, будто его в кипяток сунули.       Через десять минут профессор Флитвик выкликнул ещё пятерых, в числе которых оказался и Гарри. Кивнув ребятам, он вошёл в Большой зал, крепко, до дрожи сжимая в руке палочку.       - Профессор Тофти свободен, Поттер, - проскрипел Флитвик, стоявший сразу за дверью. Он показал Гарри на маленький столик в дальнем углу, за которым сидел, наверное, самый древний и самый лысый из всех экзаменаторов. Неподалеку от него Гарри увидел профессора Марчбэнкс – она принимала экзамен у Драко.       Сев на табурет, Гарри медленно выдохнул, и профессор Тофти ободряюще улыбнулся ему в ответ.       - Ну хорошо, - сказал он дребезжащим старческим голоском, - не надо нервничать. А теперь будьте так добры, возьмите эту подставку для яйца и заставьте её перекувырнуться несколько раз.       В целом Гарри, как ему показалось, выступил весьма неплохо. Заклинание левитации удалось ему определенно лучше, чем он ожидал. Правда, он перепутал магические формулы роста и перемены цвета, так что крыса, которую ему велели сделать оранжевой, раздулась до размеров барсука. Хотя Гарри сам исправил свою ошибку, он порадовался тому, что рядом не было Гермионы, и после экзамена не стал сообщать ей об этом инциденте.       Вечером отдыхать было некогда: после ужина они сразу отправились в гостиную и взялись за подготовку к завтрашнему экзамену по трансфигурации. Когда Гарри наконец добрался до постели, голова у него шла кругом от сложных магических теорий и диаграмм.       Утром, на письменном экзамене, он позабыл определение Заговора обмена, но после обеда, пожалуй, отыгрался на устном. Во всяком случае, он сумел заставить свою игуану исчезнуть полностью, тогда как несчастная Ханна Аббот у соседнего стола совсем потеряла голову и умудрилась превратить своего хорька в целую стаю фламинго – в результате экзамен прервали на десять минут, чтобы изловить всех птиц и вынести их из Зала.       В среду они сдали экзамен по травологии (если не считать легкого укуса зубастой герани, для Гарри всё прошло сравнительно хорошо), а на четверг был назначен экзамен по защите от Тёмных искусств. Здесь Гарри в первый раз почувствовал, что ему не в чем себя упрекнуть. Он без труда ответил на все письменные вопросы, а на устном экзамене с особенным удовольствием применял все требуемые чары на глазах у Амбридж, которая вместе с профессором Грэйволфом холодно наблюдала за ходом экзамена от дверей.       - Браво, браво! - воскликнул профессор Тофти, который на этот раз вновь экзаменовал Гарри. – Великолепно! Что ж, полагаю, это всё, Поттер…       Слева мелькнула и погасла яркая белая вспышка; обернувшись, Гарри понял, что Гермиона попыталась вызвать патронуса, и теперь перед ней щитом зависло довольно плотное серебряное облако.       - Слабоват, - хмыкнул Гарри, понимая, что, если бы Гермиона не нервничала так сильно, её патронус имел бы куда более презентабельный вид.       - Это ведь уровень ЖАБА, - справедливости ради заметил профессор Тофти в свойственной ему мягкой манере, напоминавшей интонации чьего-то прадедушки, на что Гарри спокойно возразил:       - Профессор Люпин учил нас вызывать патронуса ещё на третьем курсе, и профессор Грэйволф много внимания уделял этой теме. Многие достигли успеха, сэр.       Он сам не понимал, кой чёрт его дёрнул разглагольствовать тут о патронусах, но взгляд крошечных блёклых глазок Тофти вдруг стал чрезвычайно заинтересованным.       - Не угодно ли продемонстрировать? – Он чуть подался вперёд, предвкушая небывалое зрелище. – Конечно, за дополнительные баллы...       Гарри мигом закусил удила, но отступать было некуда, поэтому он лишь кивнул:       - Конечно. Дайте мне пару секунд.       До сих пор его патронус был куда более прозрачным, чем у Гермионы, и он решительно не понимал, как исправить это за «пару секунд». Обругав себя последним идиотом и тупым оленем и попрощавшись с отличной оценкой за экзамен, Гарри напряжённо задумался. Всегда смотри внутрь себя – так, кажется, говорил Римус, когда учил их, и теперь, вглядываясь в трепещущие глубины собственного сердца, он не видел почти ничего, лишь смутные образы, но зато предельно чётко слышал собственный прерывающийся от волнения голос.       Корни… Чёрт, я люблю тебя. И даже если ты моя кузина – да хоть двоюродная тётя… Я всё равно не перестану…       Стиснув палочку в кулаке, он поднялся с места и на шаг отступил от стола, как никогда ясно чувствуя вкус её кожи на собственных губах.       - Экспекто патронум.       Из его палочки вырвалось объёмистое облако серебристого света, которое, не отрываясь от кончика палочки, всё разрасталось, постепенно приобретая более чёткие очертания: понемногу вырисовывались тонкокостные лапы, нос-пуговка, чуткие уши и наконец – хвост, непозволительно пушистый и длинный. Сорвавшись с незримой привязи, лисица невесомо скользнула под самый потолок и, облетев зал по кругу, приземлилась на край стола, усевшись на стопку пергамента и глядя на экзаменаторов проницательными глазами.       Она не исчезла даже тогда, когда профессор Тофти восторженно зааплодировал жилистыми узловатыми руками.       - Прекрасно! – сказал он. – Очень хорошо, Поттер, можете идти!       Кивнув, Гарри на негнущихся ногах пошёл к выходу из зала, но не успел даже добраться до двери, как колени его дрогнули, опасно подкашиваясь.       - Так, а ну-ка спокойно! Малфой, помоги.       Тряхнув головой, Гарри поспешил опереться на руку профессора Грэйволфа, который спешно потащил его прочь из зала в холл, где уже ждали друзья.       - Боже, что с ним такое? – забеспокоилась Мораг, лишь мельком взглянув в белое как мел лицо друга.       - Телесного патронуса вызвал, - коротко откликнулся Драко, и Гарри был ему смертельно благодарен за то, что не стал вдаваться в подробности. – Кажется, тебе только что поставили «превосходно», Поттер!       Гарри, слишком обалдевший, чтобы говорить, просто кивнул и, дрожащими руками оперевшись о стену, сполз на пол. Перед глазами всё ещё стояла полупрозрачная вытянутая мордочка с умными глазами - и он был уверен, что глаза эти чёрного цвета.       - Это была лисица?       Подняв голову, он смерил взглядом склонившегося над ним Джареда, недоумевая, почему друг улыбается так спокойно, когда весь мир сошёл с ума и пустился в пляс.       - Как ты узнал? – хрипло спросил он, и Синистра, сев рядом с ним на пол, признался:       - Есть одна теория... Доказательная база ни к чёрту, но мне она нравится. По крайней мере, такая логика объясняет, почему патронус мамы – волк, а у Антареса – пёс.       Он не стал продолжать, но Гарри и без того понял, что друг хотел ему сказать. С омерзительной силой чувствуя, как сердце колотится где-то в горле, он понимал, что только что прилюдно расписался в собственном бессилии, в любви к девушке, которой он был не нужен, но что с этим поделать, он не знал да и знать не хотел.       До самого вечера Гарри пребывал в подавленном настроении и даже спать отправился пораньше – даром что сна не было ни в одном глазу. Лёжа пластом на кровати, он вновь и вновь прокручивал в голове всё то, что было между ним и Корни с тех самых пор, как они впервые оказались в Хогвартсе, и понимал, что старый замок навсегда сохранит историю его любви, пусть даже ничего, кроме воспоминаний, от этой любви не осталось.       Он повернул голову на звук открывшейся двери и увидел вошедшую в спальню Гермиону, уже в ночном халате, с облепившими шею мокрыми волосами.       - Эй… Не спишь? - окликнула она, увидев, что он моргает. – С тобой тут поговорить хотят.       В руках она держала Сквозное зеркало, и Гарри, сев в постели, с недоумением принял зачарованную стекляшку.       - Привет, Терри… - зевнул он, но тут взглянул в отражение и поперхнулся очередным вздохом. – Корни?..       - Привет, - негромко откликнулась она, свободной рукой заправив волосы за ухо.       Мельком взглянув на Гермиону, которая лишь улыбнулась в ответ, он вновь перевёл взгляд на зеркало, и Корнелия поспешила объяснить:       - Терри приехал меня поддержать. Так мило с его стороны, правда? Сегодня закончился второй этап.       Гарри рассеянно кивнул, ничего не понимая, и услышал, как Гермиона над его головой пробормотала:       - Я зеркало утром заберу, ладно?       Она вышла, а он всё продолжал таращиться на Корнелию, больше всего на свете боясь, что она исчезнет, оставив ему лишь собственное отражение.       - Ты побледнел, - оценила она без намёка на укор и, отчаянно ища тему для разговора, спросила: - Как экзамены?       - Нормально. – Он пожал плечами. – Сегодня защиту сдавали.       - Да. Драко рассказал мне.       Содрогнувшись всем сердцем, он понял, о чём она хотела поговорить – Малфой видел, как он вызывал патронуса, но Гарри и в голову прийти не могло, что он посмеет рассказать обо всём кузине. Что ж, у них с Корнелией всегда было полно секретов, так стоило ли удивляться теперь. И всё же он не понимал, чего она от него хочет, и чувствовал, как мысли мечутся в голове, больно давя на виски.       - Гарри…       - Корни, не надо, - оборвал он, не в силах смотреть ей в глаза. – Мы обсуждали всё это миллионы раз, и ничего нового я сказать тебе не смогу.       - Может, стоит всё же попытаться? – предположила она, и Гарри не сумел сдержать горькой усмешки:       - Что ты хочешь услышать? Что ты засела у меня в подкорке настолько сильно, что даже мой патронус похож на тебя? Что оказаться с тобой в постели – предел моих мечтаний? Что я всё ещё люблю тебя?! Но ты же и так это знаешь, Мерлин раздери... Пусть я не говорю тебе об этом каждый день, но ты же не можешь не чувствовать...       Он замолчал, не в силах справиться с дыханием. Она молчала, глядя на него влажно блестящими глазами, и Гарри сумел разглядеть у неё за спиной реку и отблеск лунного света на поверхности воды – конечно, ведь у них там глубокая ночь.       - Гарри, - вновь окликнула она, на мгновение прикусив губы. – Выслушай меня, пожалуйста. Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное.       - Говори, - кивнул он, согласный уже на что угодно, лишь бы и дальше слушать её голос.       Медленно с усилием выдохнув, она перехватила зеркало поудобнее и наконец заговорила, тщательно взвешивая каждое слово:       - Столько всего произошло, что и не упомнишь… Но в одном ты прав – я знаю, что ты любишь меня. Это… Я польщена, - неловко прибавила она, качнув головой, и Гарри понуро перебил:       - Но не заинтересована.       - Послушай, пожалуйста, - вновь попросила она, дрогнув голосом в конце фразы. – Возможно, мне нужна была эта пауза, чтобы понять, чего я хочу на самом деле. Раньше мне казалось, что мы просто слишком привыкли друг к другу и цепляемся за воспоминания о том, что было - о детстве, о нашем общем прошлом, да о чём угодно. Но нельзя же жить исключительно прошлым, понимаешь? Нам обоим нужно было двигаться дальше. И ты знаешь, я ведь и вправду поняла, - прибавила она, коротко шмыгнув носом, и подняла глаза, чтобы слёзы вкатились обратно.       - Корни...       - Нет, Гарри, послушай! - горячо перебила она, вытирая глаза внутренней стороной запястья. - Может быть, мне действительно нужны были эти полгода, потому что теперь я знаю, что мне делать. Ведь я убедилась в том, что...       Она прерывисто вздохнула, не в силах справиться с эмоциями, но всё же взяла себя в руки и твёрдо произнесла:       - Я могу без тебя жить. Правда, могу… Но я не хочу.       Застигнутый врасплох её слезами и той болью, с которой она говорила, Гарри не сразу вник в смысл произнесённых слов. Но Корнелия продолжала смотреть на него, и в её глазах он впервые за долгие месяцы видел ту любовь, которая неизменно откликалась в его собственном сердце – с тех самых пор, как он впервые поцеловал её и даже раньше, намного раньше. Быть может, с самого рождения.       Зажмурившись и уговаривая собственное глупое сердце не нестись вскачь, он тихо, но твёрдо объявил:       - Мы с тобой договоримся по-новому… Если захочешь скрыть от меня что-то – сделай так, чтобы я до самого конца оставался в блаженном неведении, ладно? Не плачь, - улыбнулся он, когда она отвернулась, быстрыми взмахами вытирая щёки. – Всё будет хорошо, Корни, я тебе обещаю. Не плачь, цветочек мой… Я люблю тебя. Я с тобой…       - Прости, - выдавила она, едва справляясь с подкатывающими рыданиями. – Я люблю тебя…       Он продолжал шептать ей слова любви до тех пор, пока она не успокоилась, засыпая в обнимку со своей половинкой зеркала – и не мог поверить, что в нём, оказывается, столько нежности и ласки. Быть может, всё дело было в том, что эти слова копились в нём долгие месяцы, пластовались тяжким грузом на сердце, но Гарри, спускаясь по лестнице, чтобы вернуть Гермионе зеркало, дал себе обещание, что будет повторять эти милые глупости каждый день – до тех пор, пока Корнелия будет в них нуждаться.

***

      - И у него рога – рога, ты представляешь? Вот такие!       Раскинув руки на всю доступную ей ширину, Полина задохнулась от восторга и не смогла прибавить к собственному рассказу ни слова. Слушая с неподдельным интересом, Морган не мог поверить, что дядя Джим – анимаг и может превращаться не в кого-нибудь, а в благородного оленя, которых часто рисовали на родовых гербах. Впрочем, если уж Терри оказался медведем, стоило ли удивляться хоть чему-то.       Окинув взглядом восторженно сияющее личико Полины, он пнул попавшийся под ногу комок жёванной бумаги и непривычно скромно поделился:       - Я, когда вырасту, тоже стану анимагом. Терри говорит, это сложно, но я справлюсь.       - Конечно, справишься, - кивнула Полина со всей серьёзностью. – Ты же такой молодец.       Удушливо покраснев, Морган поспешно отвёл глаза и осмотрелся.       Они вдвоём сидели у южной стены актового зала школы, в то время как большинство присутствовавших здесь же ребят гонялись друг за другом, пользуясь отсутствием учительницы пения мисс Шефтсберри. Сам Морган собрания хора ненавидел всеми фибрами души, но молодая и полная энтузиазма училка вцепилась мёртвой хваткой в ученика, который мало того, что был наделён неплохими вокальными данными, так ещё и умел виртуозно играть на фортепиано. А вот Полине петь в школьном хоре очень нравилось, и даже сейчас она, болтая ногами, что-то тихо мурлыкала себе под нос.       Глядя на неё, такую беззаботную и почти счастливую, Морган в очередной раз испытал приступ угрызений совести за то, что не вступился за неё перед Самантой и другими девчонками. Конечно, Полина простила ему отсутствие и пламенно заверила, что не обижается, но для себя Морган решил, что это дело так не оставит.       Будто повинуясь потоку его мыслей, в зал, распахнув двери во всю ширь, вошла Саманта в сопровождении своей свиты. Удовлетворённо кивнув, Морган спрыгнул на пол с высоковатой скамейки и протянул Полине руку:       - Идём со мной.       - Пойдём. А куда? – запоздало поинтересовалась она, но Морган лишь настойчиво потянул её за собой, выводя к сцене так, чтобы их было видно максимально большому количеству народа.       Убедившись, что их перемещения по залу привлекли некоторое внимание, он оправил рубашку и, развернув плечи, громогласно объявил:       - Дорогая Полина! В этот чудесный день я приготовил тебе подарок.       - Морган, ты что?       У её настороженности были вполне объективные причины, потому что обычно её друг сторонился всякой публичности и уж конечно не стал бы делать ей подарки вот так, при всех – просто потому, что их дружба вообще была чем-то слишком личным, что не стоило выносить на всеобщее обозрение. Да и то, с каким пафосом он говорил… Не видя причин для подобного кривляния, Полина на всякий случай обиженно нахмурилась, а Морган между тем продолжал:       - Я надеюсь, что тебе очень понравится. Это редкая вещь и в Косом переулке её не купишь.       С этими словами он извлёк из кармана что-то, завёрнутое в платок, и, держа двумя пальцами, осторожно отвёл скрывавшую диковинку ткань.       Это оказалась шкатулка, прямоугольная, по виду очень старая, так что медная окантовка на крышечке местами позеленела. Выполнена она была не очень искусно, но всё же смотрелась мило, и Полина протянула руку, стремясь прикоснуться к подарку.       Чуть приметно двинув локтем, Морган дёрнул шкатулку на себя, не давая к ней прикоснуться.       - Ты что удумал? – насторожилась Полина, и он, не разжимая губ, напутствовал:       - Если я скажу – беги…       Нахмурив брови, она хотела уже громко поинтересоваться, что здесь вообще происходит, но немигающий взгляд Моргана теперь был направлен исключительно на Саманту, которая, обратив внимание на его представление, подошла ближе и задиристо поинтересовалась:       - Что это ты тут делаешь, Блэк? Вздумал задобрить свою невесту?       - Ха-ха, тили-тили-тесто! – принялись поддразнивать ребята, но Морган и бровью не повёл и повернулся к Саманте, продолжая удерживать шкатулку на вытянутой руке.       - Да, я делаю Полине подарок, - подтвердил он, глазами указав на шкатулку. – Это большая ценность, какой она и достойна.       Он не успел прибавить ни слова, потому что глаза Саманты алчно загорелись, и в следующую секунду она выхватила шкатулку у Моргана из пальцев.       - Дай сюда!       Он и не подумал протестовать, даже наоборот – почтительно отступил на шаг назад, осторожно тесня Полину себе за спину.       В следующую секунду воздух актового зала пронзил истошный девчоночий визг.       Уронив шкатулку, Саманта принялась в ужасе тереть собственные руки, которые стремительно покрывались красными волдырями. Прямо на глазах наросты темнели и превращались в омерзительного вида бородавки, теперь густо покрывающие не только руки девочки, но и лицо, шею и всю открытую кожу. Когда злосчастная шкатулка ударилась об пол, из неё вырвалось довольно объёмистое облако зеленовато-серого порошка, который теперь оседал на волосах окруживших вопящую Саманту девочек, и Морган, опасливо попятившись, безо всяких церемоний толкнул остолбеневшую Полину к выходу.       - Быстро-быстро, бегом! – крикнул он, вслед за ней вылетая в коридор, и внезапно выхватил из-за пазухи самую настоящую волшебную палочку.       - Где ты… - начала было Полина, но Морган в ответ лишь хулигански улыбнулся.       - Коллопортус! – приказал он.       Раздался скрип запирающегося замка, но потом что-то громко бабахнуло и из замочной скважины повалил густой чёрный дым.       - Так быть не должно, - признал Морган и внезапно ощутил, что ему, скорее всего, крупно попадёт.       Прибывшие специалисты из Отдела экстренных магических манипуляций подтвердили – да, так быть не должно. Исполненное не в полную силу Запирающее заклятие сработало неправильно, знатно оплавив замок, так что заклинившую дверь в актовый зал пришлось выбивать. Внутри, когда взрослые наконец сумели войти, творилось настоящее светопреставление: в панике заметавшись, девочки умудрились просыпать Бородавочный порошок, так что число пострадавших практически ровнялось числу хористов – за исключением мистера Блэка и мисс Айпель, разумеется.       Сам мистер Блэк теперь, поздним вечером, стоял посреди отцовского кабинета, понуро опустив голову и не глядя на присутствовавших тут же родителей. И если в лице отца причудливым образом мешались недоумение, злость и гордость, то мама так искренне хваталась за сердце, что Моргану стало очень стыдно за собственную выходку.       - Мерлина ради, ну где ты взял палочку? – воскликнула Марлин, протянув руку за оружием, которое Морган так и не выпустил из рук, но он лишь отпрянул.       - Где взял, там больше нет! - завопил он, изо всех сил прижимая с таким трудом добытое сокровище к груди. – И вообще Саманта сама у меня шкатулку забрала! Я её Полине подарить хотел.       Устало выдохнув, Сириус потёр гудящий лоб.       - Морган, твой отец на таких допросах собаку съел, - напомнил он, едва не хмыкнув от пришедшей ему в голову саркастичной шутки. – Так что не пытайся строить хорошую мину при плохой игре.       Разочарованно уронив плечи, Морган шмыгнул носом и ничего не ответил.       - Где взял палочку? – строго повторил Сириус, и мальчик наконец сознался:       - В сундуке дедушки Альфарда. Там их много… не сундуков, палочек.       - А про шкатулку как догадался? На ней ведь не написано, что внутри.       Волком взглянув на отца, Морган всё же почёл за лучшее сотрудничать со следствием и откликнулся:       - Спросил у Кикимера. Он сказал, что в шкатулке Бородавочный порошок и её нельзя трогать голыми руками.       Переглянувшись с женой, Сириус налёг локтями на стол и поинтересовался:       - Шкаф тебе тоже Кикимер отпер?       - Я сам, - обиженно насупился Морган, и Марлин тихо ахнула, прижав ладони к губам:       - Морган, солнышко… Мерлина ради, откуда ты знаешь заклинание?       - Мне Терри показывал, - объяснил он, не поднимая головы. – И Коллопортус тоже… Просто он у меня не получился.       Но маму, кажется, волновало другое, потому что она, подойдя ближе, обеспокоенно воскликнула:       - У тебя же недавно был выброс! А если бы снова что-то случилось?       - Мам, ну что ты! – живо возразил Морган, впервые за всё время поднимая на родителей глаза. – Целитель сказал тогда, что выбросы бывают, только если боишься или волнуешься, а я не боялся. Нет, не боялся!       Откинув волосы с глаз, Сириус с трудом подавил тяжкий вздох. В любой другой ситуации он бы похвалил остроумие новоявленного шалуна и даже взял бы трюк на вооружение – если бы не речь не шла о его ребёнке. И пусть формально наказывать Моргана было не за что, стоило принять меры, чтобы следующий фортель сына не привёл к последствиям куда более плачевным.       - Из-за тебя Кикимер будет наказан, - сообщил он, и Морган, хоть и вздрогнул, возразить не посмел, откликнувшись:       - Я знаю, папа.       Вполне удовольствовавшись его полным покорности тоном, Сириус устало махнул рукой:       - Иди к себе, Морган. Мы поговорим об этом утром.       Послушно закивав, он вышел за дверь, и Сириус, откинувшись на спинку кресла, задумчиво протянув:       - А ведь по сути он просто вступился за Полину… Даже наказывать его не хочется.       - А придётся! – отрезала Марлин, яростно сверкая глазами. – Мерлин всемогущий, а если бы он…       Она не договорила и отвернулась, прерывисто всхлипнув.       - Марлин…       Поднявшись из кресла, Сириус обошёл стол и обнял жену, лишь теперь заметив, что она дрожит как в лихорадке. До сих пор он и подумать не мог, что она испугалась настолько сильно.       - Ну что ты, с ним всё в порядке, - укорил он, но она не слушала, горько качая головой:       - Мерлин, я отвратительная мать…       - Эй… - с усмешкой прошептал Сириус, прижав её к груди. – Ну что ты… Отвратительная мать ни за что бы не справилась с такими шалопаями, как наши. Марлин… Посмотри на меня.       Ласковым усилием заставив её поднять голову, он нежно коснулся губами её щёк, прикосновениями собирая слёзы, а после посмотрел ей в глаза и прошептал:       - Я тебе редко об этом говорю, так что сейчас послушай меня очень внимательно... Ты отличная мама для наших детей. Ты фантастическая жена. Ты верный друг. Ты потрясающая любовница, - с грубым смешком прибавил он, заставив её удушливо покраснеть. – Каждый день я проживаю счастливым только благодаря тебе. Ты моя радость и жизнь… Не будь тебя, меня давно бы уже не стало. Ты и наши дети – всё, ради чего я живу. И я не знаю, с какой женщиной я был бы счастлив больше, чем с тобой. Таких, как ты, больше нет. Ты моя единственная, слышишь?.. Я люблю тебя, маленькая.       Глядя на него сквозь отчаянно мокрые ресницы, Марлин выглядела порядком удивлённой, и было отчего. За все годы брака он никогда не говорил о собственных чувствах настолько откровенно, ограничиваясь подчас признанием в любви и жарким поцелуем – просто потому, что настоящему мужчине не престало нежничать по пустякам. Но теперь наступил тот момент, когда он обязан был сказать всё это жене в лицо. Хотя бы затем, чтобы Марлин поняла, как сильно она ему нужна.       Подавшись вперёд, она горячо прижалась к его губам, ласковой кошкой приникла к груди, в считанные мгновения превращая боль и страх в сокрушающую любые преграды страсть – и это была та магия, которой невозможно было противостоять.       - Марлин, - с шумных вздохом предупредил Сириус, когда её ладонь по-хозяйски легла ему на ширинку, - дети ещё не спят. Может, стоит...       - К чёрту, - выпалила она, не в силах оторваться от его губ. – Возьми меня.       - Как скажешь, любимая, - послушно откликнулся он c хулиганской улыбкой, резким движением усаживая её на стол и доставая палочку, чтобы наложить Запирающее заклятие. И Заглушающее – просто на всякий случай.       Поздно ночью, лёжа без сна и изучая расписной потолок, Марлин думала о том, что в юности представляла себе супружество совершенно не так. Рассеянно гладя по спине Сириуса, который уснул почти сразу, разморённый ласками и лондонской жарой, она вновь и вновь задавалась вопросом о том, как её собственная мать справлялась с воспитанием таких разных детей – четверых! Подумать страшно… Кто же мог представить, что она сама перещеголяет миссис МакКиннон по количеству наследников.       Тихо вздохнув, она села на краю постели, спустив босые ноги на пол и с наслаждением подставив ступни сквозняку из окна. Она честно старалась не выделять ни одного из детей, не заводить любимчиков и никого не обойти вниманием, но теперь на ум приходили лишь те ситуации, когда она невольно обделила Моргана, будь то прочитанная на ночь сказка или мимолётный поцелуй в сочно розовеющую румянцем щёку. Стыд разрастался в душе как сорняк, и Марлин, не в силах выносить жгучее давление в груди, поднялась, набросила на плечи халат и тихонько вышла за дверь.       Поднявшись на четвёртый этаж, она заклинанием отперла дверь и вошла в затхлую комнату, которую редко посещал кто-то, кроме Кикимера и приезжавшей на каникулы Мораг. Подняв голову на блеснувший огонёк Люмоса, женщина на портрете, прислонённом к стене, высокомерно подняла брови, но всё же вполне учтиво поприветствовала:       - Доброй ночи, Марлин.       - Мадам, - откликнулась она с почтением, какого заслуживал редкий живой человек, и присела на край кровати точно напротив, взметнув облачко пыли из когда-то белого, но теперь посеревшего наматрасника.       Окинув невестку взглядом, Вальбурга помолчала, но в конце концов равнодушно обронила:       - Обычно мои почтенные потомки вспоминают о моём существовании, когда у них возникают проблемы.       - Вы совершенно правы, мадам, - кивнула Марлин, пригладив волосы, потому что в присутствии свекрови ей всегда хотелось причесаться и как минимум дважды почистить зубы. – Но ничего непоправимого, уверяю Вас.       - Так что же произошло на этот раз?       Марлин помолчала, обдумывая произошедшее. Расписываться в собственных ошибках было горько, но совета ей просить было больше не у кого.       - Я где-то упустила Моргана, - призналась она, с сожалением покачав головой, и Вальбурга со свойственным ей спокойствием признала:       - И так бывает, даже у лучших матерей. Надо думать, я не слишком сильно хотела, чтобы мой младший сын окончил дни в Азкабане.       Подняв голову, Марлин смерила свекровь внимательным взглядом и наконец повинилась:       - Простите меня, мадам. Я не хотела тревожить Вашу память.       - Мою память уже не потревожишь, моя милая, - возразила старшая миссис Блэк. – Я картинка, хоть и мастерски написанная, и всё, что мне остаётся – годами взирать на моих благородных потомков, будучи не в силах хоть что-то изменить. Финеас Найджелус говорит, что хуже этой участи только поцелуй дементора, и я согласна со стариком. Ну так, - прибавила она после короткого молчания, - что натворили мои внуки на этот раз?       Выслушав сбивчивый рассказ, Вальбурга надменно приподняла чёрную бровь, но не могла не оценить:       - Однако… Приятно осознавать, что мальчик не лишён талантов.       - Но это ведь так опасно, - попыталась возразить Марлин, на что миссис Блэк нетерпеливо фыркнула.       - Вся опасность произрастает из недостатка контроля и дисциплины, - провозгласила она, изящным жестом призвав Марлин не поддаваться панике. – Чем заламывать руки, лучше купили бы мальчику палочку. А обучать его в свободное время может Антарес – ему полезно быть чем-то занятым. Меньше времени останется на амурные похождения с грязнокровками.       В этом была определённая доля здравого смысла, так что Марлин глубоко задумалась, подтянув колени к груди. Вальбурга не мешала ей думать, но в конце концов, когда молчание взвилось до единой дрожащей ноты, заметила:       - В этом и есть великое искусство материнства. Преобразовывать разрушительную энергию в созидательную.       С мягкой улыбкой кивнув, Марлин поднялась на ноги и благодарно склонила голову:       - Благодарю, мадам.       - С моим удовольствием, моя милая, - великодушно откликнулась Вальбурга и напутствовала: - Шла бы ты спать. Обидно будет, если Сириус заметит, что ты бродишь по ночам.       Однако прежде чем вернуться в постель, Марлин спустилась на этаж ниже и заглянула в комнату Моргана, без удивления отметив, что внутри горит ночник. Свернувшись калачиком в коконе одеял, мальчик с каким-то остервенением ковырял уголок прикроватной тумбы и невольно встрепенулся, когда Марлин шагнула в комнату.       - Можно к тебе? – спросила она, ласково улыбнувшись.       Морган закивал и, когда она села рядом, тут же доверчиво забрался ей под руку. Не отличавшийся красотой старших брата и сестры, он всё же был полон тепла и какого-то поистине живописного благородства, которое осталось только на портретах его прославленных предков, и Марлин, перебирая пока ещё мягкие чёрные прядки, в глубине души понимала, что они с Сириусом, сами того не подозревая, создали очередное произведение искусства.       - Мам… А Кикимера сильно накажут?       Нежно улыбнувшись, Марлин погладила его по следу от подушки на щеке и пообещала:       - Я поговорю с папой.       Благодарно закивав, он подобрался к ней ближе и ткнулся макушкой в колени, такой трогательный и беззащитный, что у неё защемило сердце.       - Тш-ш-ш… Не бойся, малыш, - прошептала она, наклонившись и невесомо клюнув сына в доверчиво подставленный висок. – Мама не даст тебя в обиду, слышишь? И папа тоже. С тобой всё будет хорошо.       - Почему ты так уверена?       Поднявшись на остром локте, Морган снизу вверх строго посмотрел на неё, но Марлин лишь спокойно улыбнулась в ответ и тихо, поверяя самую страшную тайну, произнесла:       - Потому что мы Блэки, и имя нам – легион… В семье все должны стоять друг за друга, Морган, иначе беда постучится в двери. Даже когда ты вырастешь и у тебя будет своя семья, ничего не изменится. Ты по-прежнему будешь нашим мальчиком, просто вместе с тобой будут твоя жена и дети – но и они тоже будут нашими. Тоже будут Блэками, понимаешь?       Медленно кивнув с очень задумчивым видом, Морган сел, а после обнял её, сдавив руками, и прошептал:       - Я люблю тебя, мам. Сильно-сильно люблю.       - И я тебя, малыш, - шепнула Марлин в ответ, не в силах проглотить подкативший к горлу комок. – Сильно-сильно… Ну, ложись отдыхать.       Морган послушно улёгся, позволяя матери подоткнуть себе одеяло, но, даже когда она вышла в коридор, не мог сомкнуть глаз, думая о том, что она ему сказала. И даже долгие годы спустя, уже будучи взрослым мужчиной, главой семьи, нежным мужем и любящим отцом, он часто по ночам, лёжа без сна, вспоминал те слова, которые мать шептала ему тогда в полумраке - и послушно повторял то же самое собственным сыновьям в минуты, когда становилось совсем темно. Потому что это была та правда, на которую не закрыть глаза и от которой не отмахнуться.       Вернувшись в спальню, Марлин тихо забралась под одеяло, надеясь не разбудить Сириуса, но он всё равно заворочался, стоило ей опустить голову на соседнюю подушку.       - Всё в порядке? – тихо окликнул он, не раскрывая глаз, и Марлин послушно забралась ему под руку, затихнув в тепле объятий.       - Да, - откликнулась она после некоторых сомнений, понимая, что на самом деле не случилось ничего непоправимого – кроме того, что она испугалась так, что ноги стынут. – Ну что, всё ещё хочешь ещё одного ребёнка? Или передумал?       Сириус в ответ лишь сонно вздохнул:       - Ерунды не говори, - и прижал её к себе настолько крепко, что ответ стал очевиден. – Спи, маленькая… Люблю тебя.       - И я тебя, Сириус, - откликнулась она, прижавшись лбом к его плечу и тихо радуясь тому, что пока ещё осталось в этом мире место, где она может побыть маленькой.       Наутро Сириус, отпросившись со службы, вызвался лично отвести Моргана в школу. Марлин, хоть и продолжала отдалённым эхом ощущать собственную никчёмность, скрепя сердце согласилась, потому что в случае возникновения новых неприятностей присутствие папы-мракоборца могло бы сыграть их мальчику на руку. Разумеется, прикрываться должностью отца было как-то низко и совсем не по-мужски, но старшие Блэки моментально пришли к негласной договорённости, что на этот раз можно и побравировать званиями и количеством галлеонов в банковском сейфе, ведь ситуация, как ни крути, была исключительной.       С самого выхода из дома Морган был как в воду опущенный и за всё время, что они с отцом шли до школы, не проронил ни слова, впервые подняв голову лишь на школьном дворе, услышав знакомый окрик:       - Морган!       К ним подбежала Полина, уже переодевшаяся в белую футболку и тёмно-синие шортики, оставлявшие на виду её тощие белые ноги. На последнем шаге оттолкнувшись от земли, она без сомнений обняла друга, крепко обхватив за шею, но почти тут же отстранилась и, тараща от беспокойства глаза, выпалила:       - Ты в порядке? С тобой всё хорошо?       - С ним всё отлично, - заверил Сириус, пожимая подошедшему Джеймсу руку. – Ну что, Сохатый, что будем делать с этими двумя безобразниками?       - С одним, - строго исправил Морган, хмуря брови, и в безотчётном жесте завёл подругу себе за спину, хоть и понимал, что папа никогда ничего ей не сделает. – Полина тут ни при чём. Я сам всё придумал и сделал, меня и ругайте.       Тихо хмыкнув, Джеймс опустил тяжёлую ладонь мальчику на плечо и заверил:       - Никто не собирается тебя ругать, Морган. Ты же хотел как лучше.       При этих слова Морган куда как красноречиво оглянулся на отца, и Сириус подтвердил:       - Так и есть. Но если я ещё хоть раз услышу…       - Понял-понял, - протянул мальчик и тоскливо вздохнул. – Буду наказан хуже домовиков.       - Молодец, - строго похвалили Сириус и, не сдержав собственного тона, протянул руку и потрепал среднего сына по волосам.       Увернувшись, Морган взглянул на отца с коротким смешком, после чего протянул руку Полине и повёл её к спортивному залу, где для обязательной утренней разминки собралась уже вся школа. Чуть в сторонке ото всех топталась и компашка девочек во главе с Самантой Бойл; бородавки у них уже почти сошли, но вот кожу густо покрывали щедрые мазки ярко-оранжевой заживляющей мази, что смотрелось не слишком симпатично.       Перехватив злобный взгляд Саманты, Морган лишь хмыкнул. Не сводя глаз с обидчика, она машинально почёсывала руки, на которых ещё остались следы от бородавок, и этот жест заставил Моргана растянуть губы в издевательской ухмылке.       Подойдя к Саманте и глядя на неё снизу вверх, он громко спросил:       - Чего ты испугалась? Это ведь не по-настоящему!       Девочка застыла, вытаращив на Моргана полные ужаса глаза, и уже не видела, как за её спиной Джеймс и Сириус украдкой ударили по рукам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.