ID работы: 8903930

Истории о снаряжении

Джен
NC-17
Заморожен
14
Размер:
96 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 17 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 6. Щит Варвара — Часть II

Настройки текста
      Выбрав местом высадки стоянку, Билл рассчитывал одним махом разобраться со всеми проблемами: убить вождя и основную часть варваров, забрать голову Канатоса и пойти короткой дорогой к замку Тотенхем. Важно было действовать быстро, чтобы не дать опомниться ни самим варварам, ни герцогу Сов, а в случае чего — перехватить мятежника на подходе к каменной арке.       Остров встретил Искателя неожиданно спокойно: к берегу был пришвартован драккар, судя по всему, принадлежавший местному вождю, а узкая тропа вела к самой стоянке — паре курившихся шатров. Тишину тёплого осеннего вечера нарушали лишь далёкие голоса, нестройным хором напевавшие какую-то песню. Похоже, у варваров сегодня праздник, а может, просто напились вдрызг — оба варианта были на руку Биллу.       На драккаре болталась группа скучающих охранников, человек шесть-семь. Едва Билл приказал пришвартовать корабль, один из них крикнул что-то мальчишке, сидевшему под деревом, и тот направился в сторону стоянки. Посыльный заметно отличался от рослых и мускулистых варваров, хотя усердно подражал своим «старшим братьям»: это был щуплый белобрысый подросток с россыпью веснушек, облачённый в плащ из волчьей шкуры и щедро размалёванный красной краской. Билл невольно прыснул со смеху, глядя на его непомерно серьёзное лицо: «Этот парень будто мир спасать идёт, ей-богу!»       Однако шутки пришлось отставить в сторону: посыльного нужно было перехватить, пока вождь племени не узнал о прибытии Искателя на остров. Пока варвары не предпринимали никаких активных действий: глупо соваться к чужаку, возглавляющему такую солидную армию, не зная мотивов его действий. Они изучали Билла, и это было правильно.       — Командир, как бы нам не упустить его, — осторожно произнёс Реджинальд, возглавлявший отряд лучников. Зная вспыльчивость барона, он остерегался любых резких выражений. — Мои ребята мигом этого мальца стрелами нашпигуют, только прикажите!       — Много шуму будет, — отмахнулся Билл. — Да и я уже отправил за ним кое-кого.       Реджинальд судорожно сглотнул и стиснул крепче свой лук. Любит же Искатель всяких опасных тварей! А те, видать, понимают, кто перед ними, и слушаются беспрекословно.       Спустя пару минут посыльный, уже поднимавшийся по склону, вдруг схватился за горло и упал навзничь. Недолгая борьба — и обмякшее тело бедолаги сползло под придорожный валун. Чистое, бесшумное, красивое убийство. Жаль мальчугана, конечно. Но кто его знает — вдруг завопил бы, если бы Билл попытался его задержать? Весь остров переполошился бы. В таком деле следовало проявлять повышенную предусмотрительность и из всех вариантов выбирать самый надёжный. Билл предпочитал честный бой, но в глубине души восхищался искусством скрытного умерщвления — благо в войске был отряд, способный его продемонстрировать.       Синяя лента бесшумно выскользнула из травы, росшей у берега. Взгляд немигающих жёлтых глаз устремился на Искателя, будто бы ожидая от него похвалы.       — Ты, как всегда, безупречна, — промурлыкал Билл, аккуратно поглаживая нарост на голове змеи, похожий на корону и потому подаривший ей прозвище «королевская». Прочие воины со страхом поглядывали на этот жутковатый акт нежности. — Возвращайся на корабль и будь готова к тому, что скоро мне понадобишься.       Вряд ли змея понимала человеческую речь, но слова Искателя действовали на неё прямо-таки магически: она едва слышно зашипела и поползла по трапу мимо дрожащего, как осиновый лист, Реджинальда.       — Наверное, я никогда к этому не привыкну, — шёпотом заключил для себя тот.       Итак, посыльный перехвачен — первая часть задачи выполнена. Первая и самая лёгкая. Теперь на очереди были охранники драккара. С ними Билл планировал сперва пообщаться, поэтому, дабы не вызвать лишних подозрений, решил пойти в одиночку.       — Возможно, нам стоит прикрыть вас, — робко подал голос Реджинальд. — Кто знает этих варваров…       — Я возьму с собой Шкатулку, — бросил в ответ Билл и, глядя на уже открывшего рот лучника, добавил: — Я ценю твоё желание помочь мне, Редж, но не нужно лишнего риска. Я хочу получить информацию и только потом избавиться от них. Если варвары заметят, что на них уже нацелились, разговор явно не пойдёт.       Сам Билл, конечно, понимал, что этот выход может обойтись ему дорого. Но каждый раз, ещё со времён испытаний в Рыцарском Храме, он ощущал странное возбуждение, глядя в лицо смерти и вдыхая её холод. Окрыляющее чувство, когда тебе кажется, что ты можешь всё; когда на смену страху приходит неистовство, а удары начинают разить наповал. Наверное, Билл в чём-то понимал берсерков, в исступлении бросающихся на врага. В конце концов, недаром Шкатулка Ярости досталась именно ему, причём без малейших разногласий, что было редкостью для троицы Искателей.       Варвары тем временем с любопытством разглядывали чужака, приближавшегося к драккару. Он шёл в одиночку, но на его поясе висел меч. Внушительные размеры клинка говорили о том, что хозяин обладает отличной физической подготовкой. Впрочем, одолеть семерых умелых противников сразу было не под силу даже великим воинам, поэтому варвары сохраняли холодное спокойствие, оставаясь при этом настороже.       — Здравствуй, путник! — поздоровался один из них — рослый широкоплечий детина с чёрными, как смоль, волосами. — Да будут сильны твои руки, а меч остёр!       «Уже и меч разглядели, — мысленно ухмыльнулся Билл. — Интересно, как следует отвечать на такие приветствия?»       — И вам не хворать, — осторожно ответил он. — Пускай… пускай все беды обходят стороной ваш остров.       Ну, попытка не пытка. Особой фантазией Билл не отличался; даже комплименты красавицам, коих на его пути было много, давались ему с трудом, что уж говорить про вычурные пожелания. Искатель больше полагался на свои навыки и природную харизму, предпочитая поступки словам. В конце концов, в его деле лучше быть косноязычным профессионалом, чем очередным любителем почесать языком.       Наверное, всё-таки стоило спросить у дона Педро, как общаться с варварами. Хотя те, кажется, спокойно проглотили это неловкое приветствие.       — Где я могу найти вождя? — продолжил Билл. — Я хотел бы поторговать и обсудить некоторые вопросы.       Варвары переглянулись между собой, и Билл неосознанно прижал к себе Шкатулку, спрятанную в кошеле на поясе.       На сей раз ответил другой варвар — похожий на первого, но поменьше ростом. Хотя, в общем-то, для Искателя все они были на одно лицо, отличаясь лишь одеждой да цветом волос.       — Вождь не торгует с чужаками, — отчеканил он и скрестил руки на груди. — Ты должен показать, что достоин его внимания.       — И каким образом? Набить кому-то морду? — вырвалась у Билла саркастичная реплика.       Варвар неприятно оскалился и начал поигрывать топориком, явно не спеша с ответом. Тянет время? Зачем?..       «Ох, конечно же! — мысленно хлопнул себя по лбу Билл. — Мальчишка! Эти недотёпы ждут, когда к ним придёт подкрепление из лагеря. Если бы они оказались чуток поприветливее и предложили проводить к вождю, я бы, может, и потерял бдительность, а так… Вот уж не думал, что эти ребята окажутся настолько недружелюбными. Что ж, настало время играть по моим правилам!»       Нельзя было терять ни секунды: если варвары опомнятся, они поднимут нежелательный шум. Шкатулка так и норовила выскользнуть из вспотевших рук, но Билл всё-таки смог достать её.       — Слиим! — воскликнул он, призывая духа. Искатель больше привык полагаться на помощь Зерока, однако каменный дух специализировался на убийстве магов и не мог в полную силу сражаться с обычными воителями.       Прямо перед недоумевающими варварами — как же прав был Педро, назвав их недалёкими! — появилась лужа мутной серо-зелёной слизи. Её края быстро начали собираться в комки, чтобы затем слиться в огромный шар, который тут же лопнул, забрызгав всё вокруг.       — Это ещё что за!.. — протянул один из варваров, с отвращением убирая с лица тягучую слизь. Однако через секунду, когда он увидел, что вылезло из шара, его лицо вытянулось и застыло в жуткой гримасе. — Чуд… чудовище!       Огромное создание, похожее на смесь человека и недоразвитой рептилии, парило над землёй в ядовито-зелёном облаке болотных испарений. Принц скраггов лениво потянулся, явно получая удовольствие от свежего воздуха Островов и внимания противника.       — Как с-с-с-с-славно! — раздался жуткий нечеловеческий голос, который эхом отпечатывался в сознании. — Вкус-с-с-с-сная, очень вкус-с-с-с-сная еда!       И Слиим плотоядно облизнулся раздвоенным языком, предвкушая пиршество.

***

      Произошедшее напомнило Биллу легенду о Канатосе, когда варвары в отупении наблюдали за убийством своих собратьев. Видно, только лишь берсерки — лучшие из лучших — неподвластны страху и чарам любви. Если бы не их отсутствие, план Билла наверняка бы провалился. А пока ему чертовски везло. Хотя сложно поверить, что кто-то бы не испугался, увидев настоящего скрагга во всём его «великолепии».       Недружелюбие местных варваров заставило Билла окончательно отбросить надежду нанять кого-нибудь из них в свою армию. Уж лучше перестраховаться и полностью зачистить остров, чем подставить спину таким ненадёжным товарищам. Поэтому дальше пошла рутина: вернувшись на корабль, Искатель, более ничего не страшась, повёл войско прямо к стоянке. Заставленный врасплох противник быстро оказался разбит, и вскоре Билл, стоя в окружении тел павших варваров, с любопытством рассматривал ту самую реликвию, о которой говорил Педро, — голову Канатоса.       — Прикажете доставить на корабль? — учтивый вопрос Йохана, предводителя отряда гвардейцев, вывел Билла из оцепенения.       — Пожалуй, что так, — пробормотал тот и торопливо добавил: — Будьте поаккуратнее с ней, не разбейте!       — Понял, будет сделано!       Похоже, голова была частью каменного постамента: Йохану пришлось пару раз хорошенько стукнуть её, чтобы отделить от него. «Наверное, Канатос там рвёт и мечет», — мысленно ухмыльнулся Билл, глядя на это святотатство. Впрочем, какая разница, если ты веришь в совершенно других богов, а тебя самого до сих пор не ударило молнией — или что там любят эти варварские божки?       Другой достопримечательностью стоянки оказался Фонтан Ярости — древнее каменное сооружение, наполненное алой жидкостью, которая будоражила разум. Билл сделал глоток и поморщился, ощутив знакомое першение в горле, а затем — клокочущую, будто вырывающуюся изнутри энергию. Ядрёная смесь — то что нужно! На обратном пути можно будет набрать несколько пузырьков на будущее. А сейчас следовало спешить в замок Тотенхем, пока не закончилось действие зелья.       Битва с варварами слегка затянулась: солнце уже садилось, окрашивая всё вокруг в тёплые золотисто-оранжевые цвета. Тропинка потихоньку начала перерастать в дорогу, мощёную растрескавшейся плиткой, что заметно облегчало передвижение войска. Вскоре Билл добрался до пункта назначения — хорошо отстроенной крепости со множеством башен, главная из которых была увенчана большим красным флагом с гербом. Два золотых грифона с щитом в лапах, изображённые на гербе, выглядели прямо-таки насмешкой над королём Харлом.       Похоже, герцог Сов решил, будто крепкие стены замка спасут его от правосудия: в окнах башен горели огни, а до идущей армии доносились голоса и звон доспехов. Впрочем, змеи могли пробраться внутрь сквозь любую брешь, а неподалёку от ворот как раз валялось оставленное кем-то крепкое бревно — видимо, варвары использовали его в качестве скамьи. Рядом ещё тлел разведённый ими костёр, на котором варилась похлёбка в небольшом котелке.       Никто из людей герцога не сможет отсюда сбежать. То, что оберегало Тотенхем от вторжения губернатора, в конечном счёте превратило это место в ловушку. Все они сейчас в отчаянии, о да… Раздавая приказы командирам отрядов, Искатель ощущал еле сдерживаемую жажду крови. Он поймал на себе взгляд Присциллы, своей любимицы, и расплылся в хищной усмешке.       Да… Никто не уйдёт отсюда живым!

***

      Всё-таки Сов неплохо подготовился: среди его воинов была группа эльфийских лучников, метко истреблявших змей. Однако стрелки под командованием Реджинальда быстро сфокусировались на них, и эльфы пали одними из первых в этой жестокой битве. Остальные — кучка варваров и разбойников с большой дороги, а также прочих любителей наживы — не представляли такой опасности.       Герцог оказался немолодым, но сохранившим военную выправку мужчиной. Несмотря на то, что остался один, боролся он достойно, однако Билл, воспользовавшись секундной заминкой Сов, без какой-либо жалости отрубил ему голову. Последний неугодный обитатель острова был убит, и теперь это место полностью переходило в пользование Скотта Томпсона.       В опустевших стенах замка гвардейцы нашли корону грифонов — изящную золотую диадему с тремя зубцами, украшенными сапфирами. Она напомнила Биллу о Джолли — та наверняка оценила бы столь роскошный подарок. Однако корону нужно было доставить королю Харлу, дабы в Арланию вернулись мир и покой.       Джолли… Славная девушка, которая всегда держалась с достоинством, несмотря на неблагородное происхождение и любовь к развлечениям. Её место — во дворце, в окружении прислуги и сотен восхищённых взглядов, а не на этих жутких пиратских островах. Билл чувствовал к Джолли искреннюю симпатию, но она была для него скорее верной подругой — такой, с которой всегда можно обсудить проблемы и потравить байки. Возможно, получится договориться с губернатором, чтобы Джолли стала хозяйкой Тотенхема или хотя бы приближённой нового наместника. Это — самое лучшее, что способен предоставить ей Искатель.       Когда он со своим войском вернулся на корабль, уже царила ночь. На бархатистом чёрном небе сияли звёзды, а холодный воздух как будто напоминал, что даже на Островах Свободы властвовала осень.       — Куда теперь держим путь, господин? — спросил капитан у Билла, растиравшего руки в попытках согреться. Тот задумался.       — Надо вернуться в Триполь и доложить губернатору, что Тотенхем теперь чист. Чем раньше Томпсон об этом узнает, тем лучше.       — То есть мы не останавливаемся возле «Девятого Вала», а плывём сразу на Западные Острова?       Билл помрачнел. Он совсем забыл предупредить Рину, что так задержится, ведь после встречи с губернатором собирался отплыть в Гринворт, благо купец Валдес, отвечавший за рейсы, жил возле Триполя. Сперва в Арланию — вернуть корону, затем в Верлонский лес — получить пресловутый Щит Варвара… Приключение явно не на один день.       — У нас нет на это времени, — после недолгой заминки отрезал Билл, чувствуя накатывающее раздражение. — Пока этот остров не заполонили пираты, мы обязаны доложить Томпсону, чтобы он отправил сюда своих людей.       Капитан понимающе кивнул и оставил Искателя одного в каюте. Тот рухнул на койку, сложив руки за головой. Небольшое помещение было обставлено просто, но со вкусом: рабочий стол из эльфийской древесины, обитое красным бархатом кресло с подлокотниками, сама койка и сундучок, куда Билл складывал всякие важные мелочи. На столе стояла магическая лампа, окутывавшая каюту мягким золотистым сиянием: свечи на корабле использовать запрещалось.       «Пока Рина в положении, ей не стоит находиться здесь, — размышлял он, разглядывая случайно залетевшего мотылька, который в исступлении бился об лампу. — Но и оставлять её совсем одну будет неправильно. Скотт Моррисон — человек надёжный, но всякое может случиться… Ох, какая же морока!»       Хорошо, наверное, Кристиану и Матиушу: им-то не надо ни за кого переживать, постоянно перестраивая маршруты. Билл уже давно не любил свою жену, но понимал, что несёт за неё ответственность. Неделю назад он твёрдо решил, что оставит Рину, как только та родит ребёнка: отдаст ей часть своих денег и отправит в Гринворт на корабле. Может, там она найдёт какого-нибудь порядочного мужчину и станет воспитывать детей вместе с ним. В жизни Искателя не было места семейному быту — жаль только, что он так поздно это осознал.       Билл повернулся на бок и незаметно для себя уснул. Лампа погасла, и мотылёк, немного поразмыслив, улетел в ночное небо.

***

      — Назначить девушку наместницей замка?! — у губернатора буквально глаза из орбит вылезли. — Нет, Искатель, этого я не могу. Понимаю, ты парень хороший, хочешь доброе дело сделать. Но я не собираюсь отдавать замок непроверенному человеку, а уж тем более трактирщице!       Скотт Томпсон шумно выдохнул, но, покосившись на Билла, уже более спокойно добавил:       — Ладно, так и быть, я пришлю к «Девятому Валу» Випли Кромберга. Если Джолли согласится, он заберёт её в Тотенхем. Раз ты говоришь, она хорошо владеет грамотой, то пускай займётся бумагами. Но учти: делаю я это исключительно в благодарность за твою помощь, не более.       Надеяться на то, что губернатор отдаст Джолли замок, было довольно глупо, однако Билл решил хотя бы попытаться — чем чёрт не шутит? Но раз тот отказал, настаивать на своём не имело смысла. В конце концов, то, что он предложил, выглядело очень хорошей альтернативой, ведь Джолли вполне могла дослужиться до лица, близкого Томпсону.       — Понял, большое спасибо! — отчеканил Билл и развернулся, чтобы выйти из замка, но его окликнули:       — Постой, Искатель! Я лишь хотел сказать, — продолжил губернатор, наткнувшись на вопрошающий взгляд, — что ты действительно славный парень. Знаешь, давно я таких не встречал. Твоим близким очень повезло — наверное, чувствуют себя как за каменной стеной. Передавай от меня привет своему мальчугану! Надеюсь, он вырастет таким же достойным человеком, как и ты.       Скотт Томпсон улыбнулся неожиданно тёплой, прямо-таки отеческой улыбкой и пожал руку Биллу. Тот принял рукопожатие, смущённо кивнул — «почему именно такие комплименты?!» — и быстрым шагом направился к выходу.       Ведь каждое такое слово ранило и без того мятущееся сердце.

***

      Если Кристиана было буквально за уши не вытащить из мрачных Моршанских Топей, то Верлонский Лес пользовался беззаветной любовью Матиуша. Причина этого ясна, как белый день: именно здесь располагалась знаменитая Академия Магии. Билл и по сей день помнил яростные споры друга с магистром Тригиусом, в которых, правда, не понимал ни слова. Тригиус частенько под конец дискуссии сокрушался, что Матиуш при всех своих талантах не мог обучаться в Академии — король Марк нуждался в каждом из Искателей.       Навещать магистра Биллу не особо-то хотелось — после случая со Шкатулкой пожилой маг явно затаил на него обиду, — поэтому он направился прямиком к Хогарду Сокрушителю. Верлонский Лес был тихим и живописным местечком, так что Искатель в кои-то веки расслабился и повёл коня шагом, наслаждаясь красотой осенних деревьев и вдыхая сладковатый запах павшей листвы.       Однако разум не желал успокаиваться, и Билл вновь и вновь прокручивал в голове тот день, когда он впервые прибыл на Восточные Острова. Это случилось всего месяц назад, а ощущалось так, будто прошла целая вечность. Лето никак не желало уступать в правах уже начинавшейся осени: от жары хотелось плескаться в море, но Билл мог позволить себе лишь в очередной раз умыться тёплой водой из бочки. Рине вместе с Сержем он велел оставаться в прохладной каюте, опасаясь, как бы те не перегрелись под палящим солнцем.       Возле берега купались пиратские ребятишки, брызгаясь и весело гогоча, а чуть поодаль, на площади, стояла какая-то девушка. Такой пышной, прямо-таки огненной шевелюры Билл не видел ещё ни разу. Но не только этим привлекла его незнакомка: судя по внешнему виду, она была настоящей пираткой. Борясь с жарой, девушка обмахивалась синей треуголкой, а на её поясе висел меч с характерной рукоятью. Искатель знал такие: обманчиво лёгкие и безобидные на вид, они становились грозным оружием в умелых руках.       Впрочем, рыжая пиратка, похоже, и сама заинтересовалась Биллом: едва он подошёл ближе, та в упор уставилась на него и воскликнула:       — Разрази меня гром, вот это да! Неужто новое лицо на Восточных Островах? Ну-ка, рассказывай, кто таков?       Голос у неё был низковатый, но приятный. Билл, привыкший брать инициативу в свои руки, даже слегка растерялся от такого напора. Ярко-зелёные глаза пиратки, в которых плясали лукавые огоньки, тем временем продолжали изучать его; она явно наслаждалась замешательством чужака. Но Билл не собирался сдаваться так просто.       — Тысяча морских дьяволов, неужели не слыхала? — ухмыльнувшись, передразнил он незнакомку. — Я Билл Гилберт, Искатель Сокровищ на службе короля Марка Леонара. А вот кто ты?       Изумление на лице пиратки, вызванное столь наглым ответом, тут же сменилось неподдельным интересом. Искатель поймал себя на том, что заворожённо наблюдал за этими переменами; мимикой она владела прямо-таки виртуозно.       — Искатель Сокровищ? Да ещё и королевский? Ой, да ну! Знаешь, сколько здесь таких же, как ты? Каждый первый, скажу по секрету. Хотя королевских, наверное, поменьше…       Пиратка оценивающе осмотрела Билла и поцокала языком.       — Впрочем, видок у тебя солидный. Много сокровищ небось нашёл, раз такую броню носишь! Да и меч у тебя хороший… — протянула она, но тут же спохватилась: — Ой, прости, что-то я заговорилась. Ты ведь вопрос мне задал. Перед тобой — капитан Мирабелла! Враги — якорь им в глотку! — кличут меня Рыжей Бестией. Впрочем, можешь звать меня просто Мирабеллой.       Да, девица явно не простая! Воительницы, да ещё и опытные, в Дарионе были редкостью, поэтому Мирабелла вызывала у Билла всё больший интерес. Судя по внешним данным, поклонники так и валились у её ног. Восхищение и азарт охотника легко взяли верх над привычным хладнокровием; Билл чувствовал, что просто обязан найти ключ к сердцу этой самоуверенной красавицы.       — У такой очаровательной девушки есть враги? — удивился он. — Быть не может! Наверное, сборище пиратов, которым ты разбила сердце.       Мирабелла рассмеялась, и румянец едва-едва тронул её щёки. Она слышала подобные комплименты каждый день, но звучали они то из уст неоперившихся юнцов, то из глоток опьяневших пиратов. Искатель же явно был слеплен из другого теста, да и его лицо нисколько не напоминало обрюзгшие рожи местных проходимцев. Мирабелле хотелось ещё подразнить его; посмотреть, как он поведёт себя. Будет ли смущаться, как девица, или, наоборот, попрёт на рожон слишком рано. И Мирабелла, и Билл любили эту игру, а главное — не привыкли и не хотели проигрывать.       Минуты проходили незаметно. Они говорили обо всём: о ведении морских боёв, об этикете, о том, у кого на Островах лучшее пойло. Пиратка ловко отражала каждый колкий выпад Искателя, а тот ни в какую не поддавался её чарам, хотя глаза его давно уже горели.       Прощались они долго и неохотно, буквально пожирая друг друга взглядами. А потом, в таверне, когда Билл ненароком услышал про требования Мирабеллы к жениху, он твёрдо решил выполнить их и добиться её. Искатель уже не понимал, что с ним происходит, — зашёл ли слишком далеко его азарт, или же он и впрямь влюбился. К Рине Билл раньше тоже испытывал чувства, но в тот раз всё оказалось слишком просто. А сейчас он нутром ощущал, что доказывать свою силу ему придётся регулярно, и это буквально будоражило его.       Разобраться с Счастливчиком Джеймсом требовал сам король, поэтому Билл больше переживал насчёт второго требования Мирабеллы — убить самого Кракена. Если верить слухам, он был кем-то вроде гигантского осьминога, а потому мог запросто разломать судно в щепки своими щупальцами. Острый меч, крепкий щит и стальная дисциплина на корабле — вот на что решил положиться Билл, размышляя о грядущей битве. И пока что у него имелось всё, кроме щита.

***

      Искатель давненько хотел проломить башку Хогарду Сокрушителю — ещё тогда, когда тот отказался подписывать новый пакт о ненападении, предложенный маркизом Конту. Видимо, сами боги остановили его в тот день, и теперь Билл в обмен на голову Канатоса заполучил-таки Щит Варвара. Он был изготовлен из прочного дерева и обтянут кожей, а его поверхность усеяли острые клыки. Да уж, не поздоровится тому, кто получит в морду таким щитом!       Мысленно поблагодарив дона Педро за наводку и решив как-нибудь угостить его лучшим дарионским элем, Билл воспрянул духом. Он одолеет и Кракена, и Джеймса. А рядом с ним окажется самая прекрасная и отважная девушка на свете.       «Разве неправильно следовать зову сердца? Разве не свойственно человеку ошибаться? Рина, Серж и пока ещё не рождённая Лаура оказались такой ошибкой. Единственный способ исправить её — отправить их в Гринворт. Будет обидно, да. Будет жаль потраченные годы — и свои, и жены. Её загубленную любовь. Но какое счастье в том, чтобы быть вместе с человеком, для которого больше ничего не значишь?»       Нет, Билл не отступится от своего решения. Ведь так будет лучше для всех.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.