ID работы: 8863796

Эскадрилья "Фокс"

Робин Гуд, Star Fox (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
6
автор
Размер:
10 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Горец

Настройки текста
      Мак приземлился на рулёжку. И, едва зарулив в ангар, открыл фонарь и, не дожидаясь когда механики приставят лестницу, чтобы спуститься, выпрыгнул из кабины. Перекатился по земле, гася скорость, и бросился бежать к криво остановившемуся на ВПП штурмовику.       Пока добежал, механики уже, под наблюдением доктора-лисички, выносили раненную Кристалл из кабины.       — Кристалл, как ты!? — МакКлауд бросился рядом с носилками на колени. Хвост нервно бил по песку.       — Пока жива, — ответила за неё доктор Руми — лисичка с очень светлой шерстью, светло-светло-рыжая, с белыми «носочками», «перчатками» и белоснежным кончиком хвоста.       — Кристалл!       — Отойдите! — лиса позволила себе повысить голос на офицера: это для ЗДОРОВЫХ пушистиков МакКлауд командир и авторитет, а для раненых самый главный командир — она, и если ранят МакКлауда — он тоже должен будет слушаться её.       Лиса вручила одному из механиков маленькую переносную капельницу и ловко вколола иглу раненой. Оглянулась, подняла капельницу повыше. Скомандовала поднимать носилки и семенила рядом, указывая дорогу. Таким пятительным существом с восемью ногами медленно добрались до машины "скорой" - совсем гражданской - и там, закрепив носилки в гнёздах, отпустила носильщиков, затем забрала капельницу и повесила на её крепление, вытолкала всех, обратно под начало МакКлауда, и приказала водителю ехать в медпункт. Сама краем глаза следила за Кристалл, и набрала номер своего администратора: знаний едва хватает для стабилизации       МакКлауд встал, совсем потерянный, но выбрали его в качестве командира эскадрильи не зря. Лис с зелёной шерстью встряхнулся и стал командовать подчинёнными. Залитый пеной штурмовик прицепили к тягачу, зафиксировали , прицепив другим тросом к пожарной машине, другую стойку, и могучий тягач вытащил его на полосу. Дальше отцепить «пожарку», и тягач увёз повреждённый штурмовик в ангар, где им займутся механики, уже копавшиеся в самолёте МакКлауда с целью выяснить какой ущерб нанесла стойкам шасси посадка на рулёжку. ***       — Мак, а когда ты перестанешь скрывать ото всех, что твоё настоящее имя — Дýнкан?       — ЧЕ...ЧЕГО!?       — Ну... фамилию не прячешь, — стал загибать пальцы Робин. — Ходишь на тренировки с катаной, занимаешься рискованными вещами, — Робин махнул хвостом за спину, куда-то в направлении ангаров. — А Кристалл говорила, что и килт у тебя есть... Queen включать или сам признаешься!?       МакКлауд взглянул на своего друга. Тот улыбался во все сорок два зуба.       — Килт Кристалл и подарила. Сказала, чтоб фамилии соответствовал... ***       — Марианн! — Из палаты, куда никого не пускали, вышла доктор Руми.       — Я! — Маклауд чуть подвинулся, хотя и не ожидал такой прыти от подчинённой: только что сидела в пяти метрах от него!       — Кристалл... ей нужна кровь...       — Я готова!       — Мы тоже, — МакКлауду пришлось сначала соображать, чего хотела Руми, а потом уже говорить. Мысли то были о ведомой... — но разве у тебя нет запасов универсальной?       — Кончились. Штатно у нас было три литра консервированной, из них два испорчены, я заказала смену, но её ещё не прислали. А твоя кровь не подойдёт, Кристалл нужна кровь от сестры...       — Так они — сёстры!? — с офигеванием узнал Робин.       — Ну, вы с МакКлаудом, формально, тоже родные братья! — усмехнулась Руми. Затем обернулась к МакКлауду, и одновременно подтянула Марианн к себе, направляя в палату. — Если хочешь помочь Кристалл, найди остальных лисичек из серии Р-13.       Командно-административная работа... ну что-ж, раз это поможет Кристалл...       Кстати, их даже собирать не пришлось: вся авиабаза, кроме тех, кто на дежурстве или на постах собралась у госпиталя. Все переживают за судьбу синей лисички!       Потом выяснить кто подходит под описание, которое дала Руми и отправить их туда.       А потом пришли техники с докладами. Самолёты, кроме машины Кристалл в норме, неполадки только штатные... МакКлауд зацепился за это словосочетание, но техник, не заметив, продолжил доклад. Посадка на рулёжку ущерба шасси не нанесла, первая машина в норме, по тройке штатная, приближающаяся профилактика двигателей (пустыня, ресурс списывают с удвоенной скоростью) и перешёл к рассказу о повреждениях машины Кристалл. Как Мак уже догадался, близкий взрыв ракеты повредил левый двигатель, но механики собрались менять его не полностью, зачем мол снимать то, что нормально работает. А вот что с титановой капсулой, специальной бронекабиной, которая, по идее, должна была защитить и от таких осколков — механик сказал что проверили пока только авионику, а к физической части, пока подлезть не удалось, нужно обшивку снимать чем и займутся если будет распоряжение.       — Остальные машины к полёту готовы?       — Стандартное предполётное обслуживание, текущий ремонт не требуется.       — Хорошо, благодарю за доклад. ***       — МакКлауд, ты что, бессмертный!? — возмущённо спросил генерал- человек, в чьём непосредственном подчинении находилась эскадрилья Фокс. Эскадрилья подчинялись напрямую генералу потому что эксперимент и обкатка, и офицерам более низкого звания не положено. — Садиться на рулёжку!?       — Так, у него это фамильное, — усмехнувшись, прокомментировал Робин.       — Полоса была занята повреждённой машиной Кристалл, — ответил Фокс МакКлауд. — А на запасные аэродромы мне садиться запретили...       — Кто?       — Вы.       — Да?       — Так точно! И посадка на рулёжку — это штатное действие в аварийной ситуации. Мы его не отрабатывали, но получилось.       — Ясно. Вам новый запрос на поддержку, я так понял, что у вас только три исправные машины?       — Две. Машина Марианн во время боевого вылета получила повреждение колеса... техники сейчас меняют стойку...       — Машина Марианн? — удивился генерал. — Не твоя?       — Так точно!       — Хорошо, поднимайте в воздух сколько сможете, шестой сектор, пятнадцатый квадрат, координаты целей пришлют. Пароль: «Гóрец».       — Есть! разрешите выполнять!?       — Разрешаю.       — МАШИНЫ К ВЫЛЕТУ! — заорал МакКлауд механикам.       Затем поймал одного из спешивших механиков.       — Прикажи поменять колесо основной стойки шасси у "четвёрки".       — Зачем!?       — Марианн делится кровью с Кристалл, а генералу я сказал, что у нас техническая неисправность...       — Тогда пусть меняют правую стойку, — посоветовал Робин. — Марианн говорила что механики на правую ругались.       — Слышал? Выполнять!       — Есть! — механик умчался передавать распоряжения.

***

      — Пойдешь ведущим, — приказал МакКлауд Робину. — Я только координаты передам и отбомблюсь «по тебе». Сам понимаешь...       — Принято, — кивнул Робин. — Ты надолго раскисать собрался?       — Раскисать?       — Вижу же, что ты больше о Кристалл думаешь, чем о службе.       — А если бы попали в Марианн?       — А не попросишь отстранить себя от полётов?       — А сам?       — И что тогда от эскадрильи останется?       — Наша пара... половина... как...

***

      Специально Робин Гуд и Фокс МакКлауд в паре не летали, слётанность отрабатывали в парах Фокс/Кристалл и Робин/Марианн, но ради общего дела можно и притереться друг к другу. МакКлауд не приказывал ничего из того, что делали только вместе с Кристалл, да и Робин с пониманием отнёсся к тому, то заменяет ведомого у начальника.       Вылет прошёл штатно: отработали по целям бомбами и ракетами, получили подтверждение от наземки, вернулись на базу. Был бы таким каждый вылет - было бы даже скучно.

***

      — МакКлауд! Тебя Генеральный вызывает!       — Я же с генералом... — командир эскадрильи тем не менее поднялся и отправился на пункт связи. — Уже доложился!       — Не ГЕНЕРАЛ, а ГЕНЕРАЛЬНЫЙ, наш Администратор!       МакКлауд бросился выполнять приказание бегом. Этот Генеральный Директор Фирмы «МЕЧта» был для МакКлауда начальником более высокого ранга, чем тот генерал, которому он уже докладывал днём после посадки. Собственно, и самому Генералу МакКлауд подчинялся только потому, что ему приказал делать это Генеральный.       — Привет, Фоксик, — приветствовала МакКлауда трудно-понять-из-за-плохой-картинки-кто. Впрочем, по обращению всё было ясно: так МакКлауда называла только бурундушка Жанетт — любимая модель и правая рука Генерального.       — Привет, Жанетт. — Фокс непроизвольно улыбнулся: эта Жанетт всех заражала своим жизнелюбием. — А мне сказали, что меня Евгений Викторович вызывал... Наш Генеральный...       — Так и есть, — пиксели на экране сместилось. Судя по голосу — как раз Генеральный Директор. Но что со связью? — Мне доложили, что Кристалл ранена и серьёзно. Я связался с транспортной авиацией, они обещали забрать и привести к нам. По аэродрому ты командуешь, так что предупреди диспетчеров: к вам летит санитарный Ан-2, дай ему коридор и обеспечь всем необходимым. Дальше, к тебе. Что случилось у тебя? Робин сказал, что ты сам не свой, отправил его ведущим, замутил какую-то инсценированную поломку у Марианн... Фокс, что происходит!?       — Я... — Маклауд помедлил. Лгать Создателю не хотелось, но и рассказывать о слишком личном — тоже. В принципе, Старшие Администраторы могли перевести любых своих моделей в такой режим, чтобы те говорили только правду, впрочем с МакКлаудом ТАК ещё не делали. — Я переживаю за Кристалл. Она мой ведомый...       — Врёт и не краснеет! — хихикнула Жанетт. Канал связи, кажется, освободился от перегрузки, и картинка постепенно улучшалась.       — А почему он должен краснеть? — удивился Генеральный. — У него же шерсть зелёная...       — А кровь — красная, так что всё равно будет краснеть!       — Я... — попытался оправдаться МакКлауд. — Она ведь из моей...       — Ладно, я всё понял, ты неровно дышишь именно к своей ведомой... или как там это правильно склоняется... Ладно, это не важно. Что случилось с Марианн и её самолётом? Из доклада техников я ничего не понял.       — Доктор Руми сказала что Кристалл нуждается в переливании крови. От сестры, а Марианн и Кристалл — сёстры, вы сами об этом говорили. Я разрешил, и, чтобы не получилось две боевые потери в день, я приказал поменять колесо у самолёта Марианн.       — Можно было просто не допустить Марианн до полётов по медицинским показателям, — встряла Жанетт. — АБСОЛЮТНО легально, и даже подделывать ничего не нужно: пониженное после сдачи крови давление и отстранение от полётов.       — Простите, об этом я не подумал...       — Ладно, что скажешь про собственное психологическое состояние? От Робина рапорт... весьма тревожный.       — Я перепугался за Кристалл... Думал о ней больше, чем о задании...       — Что у МакКлауда со стресс-тестами? — Генеральный обернулся к Жанетт.       — Порядок... — бурундушка переглянулась со своим любимым. — Но это может быть связано с тем, что стресс-тесты Мак проходил до назначения командиром эскадрильи...       — Вот и отправь его на эти тесты, — почему-то обратился генеральный к бурундушке. — А в качестве подготовки почитаешь устав!       — Слышал, что генеральный сказал? Сейчас я тебе передам тесты, а ты ответишь на вопросы... после чтения устава... Хоть бы кто дал почитать, а то всем советую, а сама не читала, — пожаловалась бурундушка. — И вообще, не раскисай! Всё с твоей Кристалл будет в порядке!       — Откуда ты знаешь? — МакКлауд понимал, что это — скорее слова ободрения, а не то, что Жанетт знает что-то, чего не знает он сам.       — Я видела биографию ещё одной её сестры, даже, скорее старшей сестры, прототипа. Кристи, та прошла через... скажем, нечто подобное. А Кристалл на неё похожа не только внешне, но и психологически, так что сможет повторить опыт Кристи... Если её довезут живой — мы её здесь хоть заново распечатать сможем!       — Заново!? Но это будет уже не моя Кристалл!       — Знаю, — Жанетт спрятала глаза. — Верь, — взглянула снова в камеру. — Верь мне, у Кристалл всё будет в порядке! — Хотелось бы верить... — МакКлауд смотрел в глаза Жанетт на экране.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.