ID работы: 8861492

Убить тебя поцелуем

Слэш
Перевод
R
Завершён
3465
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3465 Нравится 435 Отзывы 1640 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
      — Нам нужно вернуться в поместье Малфоев! — сообщил Гарри Тому.       — Ни в коем случае, любовь моя, — заспорил тот, целуя Гарри в кончик носа. — Этого мы делать не будем. Вся цель поездки в Малфой-мэнор в первую очередь состояла в том, чтобы установить, являемся ли мы с Волдемортом двумя отдельными личностями. Мы определили, что это так. И теперь, когда мы это поняли, нам следует отойти на безопасное расстояние — и под этим я подразумеваю расстояние примерно этак пятьдесят лет в прошлое — и придумать план.       — План чего?       Том вздохнул.       — План убийства Волдеморта, конечно. А что же ещё, по-твоему, я мог иметь в виду, Гарри?       — Нет, Том, — покачал головой Поттер. — Это вообще не вариант. Понимаешь, я не уверен, что хочу его убивать.       — Ты не хочешь его убить? — переспросил Том, пристально всмотревшись в него. — Но, Гарри, он же убил твоих родителей! Он пытался убить тебя! Он причинил неизмеримый вред очень многим людям. Поэтому, конечно, мы должны убить его.       — Нет. Нет, не надо. — Гарри упрямо покачал головой. — Он — это ты. Я думал, что он будет кем-то совсем другим, но всё-таки он — это ты. Я почувствовал это, встретив его. Как я вообще могу хотеть тебя убить?       На щеках Тома разлился румянец.       — Он — не я. Он тот, кем я никогда не хотел бы стать. Если ты любишь меня, Гарри, пожалуйста, пойми, что он должен умереть.       Гарри встретился с серебряным взглядом Тома. Он почувствовал, как что-то болезненно сжалось в его сердце, но молча кивнул.       — Я согласен, что Волдеморт должен быть уничтожен, — спокойно бросил Альфард. — Но если мы сейчас вернёмся в Малфой-мэнор и убьём его, ничего не изменится. Родители Гарри всё равно будут мертвы. А с ними Сириус и Регулус. Нет никакого смысла убивать Волдеморта прямо сейчас.       — Ты прав, Альфард, — кивнул Том. — Значит, это будет в другой раз. Сразу после того, как он станет Волдемортом и перестанет быть мной.       — Как раз в то время, когда Регулус станет Пожирателем Смерти, — слегка задрожавшим голосом сказал Альфард. — Я полагаю, что он был первым человеком, которого Волдеморт убил после своего… преобразования. Если бы мы вернулись в то время, то, возможно, смогли бы уничтожить Тёмного Лорда и спасти Регулуса и всех его более поздних жертв. Включая Сириуса и твоих родителей, Гарри.       Гарри сглотнул и кивнул. Я всегда знал, что в конце концов мне придётся убить Волдеморта. Это моя судьба. Я должен сделать это ради Сириуса, ради моих родителей, ради Тома. Так почему же мне вдруг показалось, что моё сердце разрывается от одной только этой мысли?       — Я сделаю это, — тихо сказал Том. — Дай мне маховик, Альфард, и покажи, как он работает.       — Хочешь покончить с собой? — с сомнением посмотрел на него Блэк.       — В некотором смысле, да, — слегка улыбнулся Том. — О, не надо так волноваться, Гарри. Я уничтожу его, но потом вернусь к тебе.       — Интересно, что случится, если вам это удастся? — тихо спросила Джинни. Её рыжие волосы пылали в золотистом свете уличного фонаря. Тёмный взгляд Альфарда то и дело возвращался к огненным завиткам её волос. — Если ты убьёшь Волдеморта, Том, и вернёшься жить с Гарри в прошлом, что случится с Гарри в будущем? Если бы не было Волдеморта, его родители всё ещё были бы живы в это время. Будет ли их сын всё тем же Гарри? Или, может, их будет двое, один из которых встречался с Волдемортом, а другой нет?       — Да уж, это так загадочно, — едва слышно изрёк Гарри. — Если бы Волдеморт не убил моих родителей, я бы не стал твоим крестражем. Я больше не буду частью тебя, Том. Или, возможно, я навсегда останусь твоим крестражем, но будет и другой Гарри, который не будет связан с тобой.       — Вмешательство во время всегда приводит к странным и неожиданным последствиям, — кивнул Альфард, поигрывая одним из огненных локонов Джинни. — Можно и с ума сойти, думая об этом. Я вообще даже не понимаю, как началось твоё путешествие во времени, Гарри. Дамблдор сказал что-то о зачарованном воспоминании…       — Да, так и было. Сначала я гадал, чьё это воспоминание, но потом понял, что оно — моё. Именно я был тем, кто помнил всё, что там произошло после того, как вернулся в своё время, и я был тем, кто оставил воспоминание в кабинете Дамблдора.       Альфард зарылся губами в волосы Джинни.       — Но это же совершенно бессмысленно, Гарри. Ты попал в своё собственное воспоминание о прошлом прежде, чем попал в это самое прошлое и пережил то, что помнил. Как такое возможно? Кто мог оставить это воспоминание там для тебя до того, как ты вспомнил? И кто заколдовал это воспоминание так, чтобы ты мог попасть в него? А кто написал профессору Диппету и сказал ему, что ты — Элиас Блэк?       — Понятия не имею, Альфард, — вздохнул Гарри. — Может быть, я сам это всё и сделал? Нет, это тоже ерунда получается; я хотел это сделать только после того, как оказался в прошлом и влюбился в Тома… Да и получилось это у меня только потому, что кто-то уже заколдовал это воспоминание.       — Интересно, как можно наложить заклятие на воспоминание, чтобы кто-то смог проникнуть в него, — задумчиво произнёс Альфард.       — Я думаю, что есть способы, — мягко сказал Том. — Если есть флакон с воспоминанием, маховик времени и какие-нибудь весьма продвинутые знания магии…       — Именно так и сказала Гермиона! — нетерпеливо вмешался Гарри. — Но она думала, что обычный волшебник не сможет этого сделать; это должен быть кто-то чрезвычайно могущественный, кто-то вроде Дамблдора или… тебя, Том.       Альфард повернулся к Риддлу.       — Как думаешь, Том, мог ли ты таким образом заколдовать воспоминание?       — О, да, полагаю, — улыбнулся он. — Ты же знаешь, я неплохо владею магией. Я, наверное, мог бы прямо сейчас вернуться в кабинет Дамблдора и заколдовать воспоминание Гарри, если бы одолжил маховик времени, но это в действительности ничего бы не объяснило. По-прежнему остаётся причинно-следственная петля: я захотел заколдовать воспоминание только потому, что Гарри уже попал в него и влюбился в меня.       — Ох, как же всё сложно, — усмехнулся Альфард. — От одной мысли об этом у меня голова кругом. Мне интересно, не мог бы ты зачаровать другое воспоминание, которое случайно ко мне попало. У меня есть несколько воспоминаний, принадлежавших Регулусу. Он… он, должно быть, знал, что умрёт и хотел запечатлеть своё знание сущности Тёмного Лорда. Я нашёл несколько флаконов. В них есть воспоминания о разговорах Регулуса с Волдемортом. У них, оказывается, было довольно много разговоров наедине, у Тёмного Лорда и моего племянника. Если бы кто-то смог проникнуть в эти воспоминания и пережить их глазами Регулуса, он был бы наедине с ничего не подозревающим Тёмным Лордом…       — Значит, если воспоминание Регулуса будет заколдовано, кто-то, войдя в него, станет им? — Серебристые глаза Тома нетерпеливо сверкнули. — Интересная идея… Тёмный Лорд никогда не заподозрит в нём своего убийцу. Я готов попробовать. Том Риддл против Волдеморта…       — Или, — быстро добавил Гарри, — лучше его убийцей будет тот, кто может читать мысли Тёмного Лорда. Если это должно быть сделано, то это должен быть я. У меня было бы преимущество, Том, так как я могу читать его мысли, а ты нет.       — Да, но у меня, уж прости, больше опыта в убийствах, чем у тебя, любовь моя. Ты так ужасно мягкосердечен, что, скорее всего, закончишь тем, что поцелуешься с Тёмным Лордом вместо того, чтобы убить его.       Гарри пристально посмотрел на Тома.       — Я бы не стал! Ты просто ревнуешь!       Том провёл рукой по волосам Гарри.       — Ревную? Немного, да. Но моё мнение…       — Гхм, — прервала его Джинни. — Лучше бы нам продолжить этот разговор в другом месте. — Она окинула взглядом тихую пригородную улицу. — Драко сказал, что Пожиратели Смерти уже некоторое время присматривают за этим домом.       — Отличная идея, Джинни. — Альфард взял её за руку. — Давайте заглянем в кабинет директора в Хогвартсе. Том, ты сможешь заколдовать воспоминание Гарри, а мы посмотрим на это и хорошенько помучаемся, пытаясь понять все эти временные парадоксы.              Они вчетвером шли по почти пустым, освещённым факелами коридорам Хогвартса. Было уже довольно поздно, и студентов было очень мало. Гарри подозревал, что многие ученики уехали из школы ещё несколько дней назад; в тот день, когда он прибыл обратно в своё время.       Невесомая фигура Кровавого Барона мягко проплыла мимо них.       — Что? — По едва заметному телу Барона пробежала лёгкая рябь. — Но это же невозможно! Я… Я знаю вас всех четверых, но вы не можете быть здесь все вместе, в одно и то же время. Должно быть, я сплю… — И он задремал с озадаченным выражением на своих призрачных чертах.       Они остановились перед дверью в кабинет директора.       — Кислотные леденцы? — с надеждой предложил Гарри, но дверь не поддалась. Конечно, этот пароль сработает, ведь это больше не кабинет Дамблдора.       — Кислотные леденцы? — рассмеялся Том. — Во времена профессора Диппета пароли всегда были очень торжественными и заумными, например, «Chrysopoeia» или «Ein Sof». Но «кислотные леденцы»?       Джинни задумчиво посмотрела на дверь.       — Теперь это кабинет Макгонагалл, Гарри, и я понятия не имею, какой пароль она бы выбрала. Может быть, что-то о кошках?       Гарри на мгновение задумался. Макгонагалл, должно быть, сменила пароль после его последнего визита, когда он спрашивал её об Элиасе Блэке и вечеринке Слагхорна.       — Пунш из лунного цветка? — попробовал он.       К его облегчению, тяжёлая дубовая дверь распахнулась перед ними.       Макгонагалл не было на месте, но в большом просторном кабинете виднелись следы её присутствия. На столе лежало ещё больше книг, чем обычно, клетка Фоукса исчезла, а на подоконнике стояли маленькие комнатные растения, в которых Гарри узнал кошачью мяту.       На стене висел новый портрет; Дамблдор весело помахал им из своей рамы.       — Рад тебя видеть, Гарри! И Вас тоже, конечно, мисс Уизли. Мистер Риддл и мистер Блэк — давно не виделись.       — Вы… Вы, должно быть, удивлены, увидев нас здесь всех вместе, профессор, — прокомментировал эту неожиданную встречу Гарри, всматриваясь в портрет.       Дамблдор смотрел на него поверх своих очков-половинок.       — О, стариков не так легко удивить, Гарри, — прокряхтел он, пряча улыбку за бородой.       — Сэр, неужели это всё Ваших рук дело?       — Что именно, Гарри?       — Примерно неделю назад я попал в воспоминание о прошлом. Это Вы заколдовали его, сэр, чтобы это стало возможным?       Дамблдор покачал головой и добродушно улыбнулся ему.       — Нет, это не я, Гарри. Но я уверен, что Том позаботится об этом.       — Это тот самый, Гарри? — спросил Риддл, поднимая стеклянный флакончик.       Гарри молча кивнул, и Альфард протянул Тому маховик времени.       — Что ж, посмотрим… — Том пробормотал несколько заклинаний на неизвестном Гарри языке.       — Эламский? Неплохо придумано, — довольно отметил портрет Дамблдора. — Я бы сам не додумался до этого.       Гарри внимательно посмотрел на такое знакомое лицо на портрете.       — Вы помните, как встречались со мной в прошлом, сэр? Помните ли Вы, что я когда-то учился в Хогвартсе под именем Элиаса Блэка?       — Ну конечно же, Гарри! Как же я мог забыть такое? — улыбнулся Дамблдор.       — Значит, это Вы были моим таинственным опекуном? Тем, кто написал профессору Диппету и сказал ему, что меня зовут Элиас Блэк?       Дамблдор встретился с его глазами своим твёрдым взглядом голубых глаз.       — Боюсь, что нет, Гарри. Хотя мне нравится имя Элиас.       — Ну вот! Всё сделано! — Том поднял стеклянный флакон. — Теперь это воспоминание должно будет появиться в этом кабинете примерно неделей раньше…       — Я могу об этом позаботиться, — промолвил Альфард, протягивая за склянкой руку. — И, думаю, что я смогу написать письмо профессору Диппету; в нём сообщу ему, что в Хогвартс приедет Элиас Блэк, и отправлю его за несколько дней до того, как Гарри прибудет в прошлое…       — Хорошая мысль! — Дамблдор одобрительно кивнул. — И не забудьте распорядиться, чтобы его школьный чемодан тоже послали в Хогвартс!       — Но я всё равно не понимаю, как всё это работает, — вздохнул Альфард. — Если мы изменим прошлое, сделав его таким, каким оно должно быть, чтобы случилось настоящее, мы просто создадим бесконечную петлю во времени; круг без начала и конца.       — Вы знаете, я часто спрашивал себя, что было первым — феникс или пламя, — усмехнулся Дамблдор. — О, дверь! Кто-то идёт сюда.       Дверь кабинета распахнулась, и сердце Гарри подпрыгнуло в груди, когда вошли две знакомые фигуры. Макгонагалл и Слагхорн. Теперь уже слишком поздно прятаться — интересно, как они отреагируют, увидев Тома и Альфарда здесь, в этом времени?       — Мне очень жаль, но я не уверена, что чувствую по этому поводу, Гораций, — сказала Макгонагалл несколько раздражённо, входя в кабинет. — Я, конечно, понимаю Ваш интерес к коллекции книг профессора Дамблдора, но, думаю, что они скорее должны остаться в этом кабинете.       — Но, Минерва, дорогая моя, я совершенно уверен, что Альбус хотел бы, чтобы я… — начал было Слагхорн свои причитания и остановился, как вкопанный.       Оба профессора на мгновение застыли и уставились на нежданных гостей.       — Том? — Слагхорн схватился за грудь, как будто у него случился сердечный приступ. — О, Мерлин благой! Том? Это ты? Но как это возможно?       Макгонагалл пришла в себя первой.       — Я не знаю, как это возможно, но я знаю, кто он. — Она выхватила палочку и направила её на Тома. — Гарри! Джинни! Отойдите от него, сейчас же! Отойдите назад!       — Я бы на твоём месте этого не делал, Минерва, — раздался голос с портрета.       Макгонагалл взглянула на изображение Дамблдора.       — Как это не делал? — возразила она. — Это Том Риддл, Альбус. Гарри, отодвинься от него — мне нужно чётко прицелиться.       — Не думаю, профессор, что я это сделаю, — выпалил Гарри и встал перед Томом, прикрывая его собой.       — Гарри! Что ты делаешь? — раздражённо простонала Макгонагалл. — Гарри, это же Тот-Кого-Нельзя-Называть! Просто сейчас он выглядит немного по-другому, но я знаю, кто он. Отойди от него, Гарри!       — Подождите… Альфард Блэк? — хрипло прошептал Слагхорн. — Минерва, теперь я узнаю другого. Это Альфард Блэк, брат Сигнуса и Вальбурги Блэков. Но он умер много лет назад… Как он может быть здесь с Гарри Поттером и Джинни Уизли? Это бред какой-то! Я сплю, наверное…       — Ну всё, мне это надоело! — Джинни решительно направила свою палочку на Макгонагалл. — Обливиэйт! — Она повернула палочку к Слагхорну и повторила заклинание прежде, чем он успел среагировать.       — Отличная работа, мисс Уизли! — усмехнулся портрет Дамблдора.       Джинни посмотрела на двух профессоров, которые стояли неподвижно и безучастно смотрели вперёд.       — Ох, Мерлин. Надеюсь, я всё верно сделала. Я никогда раньше не произносила этого заклинания. Надеюсь, что я не причинила никакого необратимого ущерба их памяти.       — Я уверен, что ты всё сделала правильно, Джинни, — сказал Альфард, схватив её за руку. — Давай уйдём отсюда, пока они не пришли в себя и не обнаружили нас здесь снова, хорошо?       — Передайте мои наилучшие пожелания моему «я» в прошлом, — весело крикнул Дамблдор им вслед, когда они направились к двери. — Ах, старые добрые времена! Иногда мне так хочется вернуться назад во времени и снова увидеть эту ужасную рождественскую пантомиму. Ах, какая это была забавная катастрофа! — добавил портрет и смахнул слёзы смеха со своих морщинистых щёк.       Гарри обернулся в дверях.       — Но почему же? Что там случилось, профессор?       — У нас нет на это времени, Гарри. — Том вытащил его за дверь. — Альфард прав — Макгонагалл и Слагхорн могут прийти в себя в любую минуту.       — Но я хочу узнать, что случилось…       — Тогда мы просто должны вернуться и посмотреть сами, не так ли?              — Вот ты где, Элиас! — просиял Абраксас, когда Гарри на ужине опустился рядом с ним за стол Слизерина. — А чем ты занимался весь день?       — О… — задумался Гарри, взяв себе жаркое и овощи и внезапно почувствовав сильный голод. — Да так, то да сё. Гулял с Томом Риддлом. — Забавно, каким голодным становишься, когда путешествуешь во времени и проживаешь лишние полдня между обедом и ужином.       — Неужели? — Брови Абраксаса взлетели вверх. — Но ведь дождь шёл! Если ты простудишься и пропустишь следующий матч по квиддичу, я буду считать Риддла лично ответственным за это.       — Кстати, о квиддиче… — Орион взглянул на зачарованный потолок зала. — Мне кажется, дождь прекратился. Мы можем зажечь факелы и потренироваться часик после ужина.       — Не говори глупостей, Орион, — покачал головой Сигнус и потянулся за картошкой. — Ты же знаешь, что учителя не разрешают нам играть на улице в темноте.       — Всё, что нам нужно — это разрешение от одного из них, — усмехнулся Абраксас. — Я бы сам попросил Слагхорна, но он немного не в духе последнее время. Элиас, почему бы тебе не попросить Риддла? Ты ведь ему нравишься.       Гарри взглянул на учительский стол, за которым сидел Том, погружённый в беседу с дородным Слагхорном. Да, я думаю, что действительно нравлюсь ему. Эй, Том, я бы хотел поиграть в квиддич со своими друзьями! Том на мгновение поднял глаза и улыбнулся.       Когда ужин закончился, он небрежно прошёлся мимо стола Слизерина, направляясь к выходу.       — Абраксас, дождь кончился, — обратился он к Малфою. — Почему бы тебе не взять свою команду на небольшую тренировку? На улице темно, но вы можете использовать магию, чтобы зажечь факелы. Своё разрешение я даю.       — Правда? — просиял Абраксас. — Ого, спасибо. Нам даже не нужно было спрашивать. А вы молодец, профессор. Только выходим тихо, чтобы гриффиндорцы не заметили нас и не задумали бы то же самое.       — Не волнуйся, я попытаюсь отвлечь капитана Гриффиндора… — промолвила Араминта, поймав взгляд Джона Люпина на другом конце зала.              — Интересно, что такого Араминта нашла в Люпине, — пробормотал Сигнус, когда они вышли на освещённое факелами поле для квиддича.       — Она говорит, что у него есть какой-то животный магнетизм, — поморщилась Друэлла, собиравшаяся поглазеть на тренировку. — Правда, не могу сказать, чтобы я это замечала.       — Ах, никогда не стоит недооценивать животный магнетизм. — Орион поставил коробку с мячиками на тёмную землю. — Иногда это сводит дам с ума. Говорю исключительно из собственного опыта.       — Я слышала, что у себя дома Люпин встречался с одной маггловской девушкой, — присоединилась к ним Эйлин Принц. — По-видимому, его соседкой. Вы можете себе представить свидание с магглом? — поморщилась она.       Гарри вздохнул про себя. Однажды ты тоже будешь встречаться с магглом, Эйлин, и не очень приятным. Интересно, может быть, маггловская подружка Люпина — это мать Римуса? Конечно, эта нелепая интрижка между Джоном Люпином и Араминтой скоро закончится? Как только она скажет, что думает об охоте на магглов, он, скорее всего, с криками убежит прочь. По крайней мере, я на это надеюсь.       — Готов, Элиас? — Орион вынул из футляра трепещущий снитч.       — Готов, — усмехнулся Гарри.       Полёт в холодном вечернем воздухе оказался просто фантастикой. Немного трудно было разглядеть снитч при свете факелов, но Гарри позволил своим инстинктам взять верх, и он ловил маленький золотой шарик снова и снова, уклоняясь от бладжеров, которые отбивали Сигнус и Орион. Тиберий Маклагген был превосходным охотником, как и угрюмый темноволосый мальчик по имени Мордред Нотт. Светловолосый Аллоизий Эйвери был не так хорош, но Маклагген и Нотт компенсировали это.       Краем глаза Гарри заметил, что к полю кто-то приближается. Он почти надеялся, что это будет Том, но это был всего лишь Слагхорн. Гарри слегка удивился: он никогда не принимал его за любителя квиддича.       — Элиас! Элиас Блэк! — позвал его Слагхорн.       Гарри вздохнул и опустился на землю.       — Да, профессор?       — Я вижу, Вы отлично играете в квиддич. — Слагхорн бросил на него одобрительный взгляд. — Вы очень талантливый молодой человек, Элиас. Простите, что прерываю вашу игру, но у меня есть для Вас приятный сюрприз. В замке Вас ждёт посетитель.       — Посетитель? — Гарри непонимающе посмотрел на профессора зелий. Он даже представить себе не мог, кто бы мог быть его гостем.       — Да, мой дорогой мальчик. Сигнус, будь добр, отнеси вещи Элиаса для квиддича обратно в замок. Я знаю, что Вы не ожидали увидеть его здесь в середине семестра, но он сказал мне, что случайно путешествовал в этом районе, поэтому, естественно, он захотел остановиться здесь и увидеть Вас.       — Кто он?       — Ах, — загадочно улыбнулся Слагхорн. — Я же говорил, что это будет сюрприз. Ну конечно же, это Ваш опекун! Он ждёт Вас в кабинете директора.       — Мой… опекун? — моргнул удивлённо Гарри. — Здесь? В кабинете директора? Но как это может быть? — Но ведь моего таинственного опекуна не существует, не так ли? Альфард написал письмо директору школы и распорядился, чтобы мой чемодан доставили сюда. Я думал, что опекун был просто необходимой выдумкой, чтобы придать достоверность письму Альфарда. А он, оказывается, настоящий? Настоящий человек? И он здесь? У него голова шла кругом.       Гарри отчаянно пытался представить себе, кто же может ждать его в замке, но в голове у него всё смешалось. Мой опекун Может ли это быть Сириус? Нет, Сириус всё ещё мертв. Может быть, это Сириус из другого будущего, Сириус, который никогда не был за завесой?       — Ваш опекун весьма приятный джентльмен, — тихо сказал Слагхорн, ведя Гарри к замку. — Можно без сомнения сказать, что он человек утончённых вкусов. Он, должно быть, был довольно красивым мужчиной до того несчастного случая.       — Несчастного случая?       Слагхорн вздохнул.       — Бедняга, быть таким изуродованным… — помрачнел он и вздрогнул.       В голове у Гарри всё смешалось ещё больше. Грозный Глаз Грюм? Это он посетитель из будущего? Нет, никто в здравом уме не назвал бы грубого одноглазого, одноногого Грозного Глаза «человеком утончённых вкусов».       Он сдался и в полной растерянности последовал за Слагхорном в кабинет директора.       — А, ты нашёл его, Гораций! — приветствовал их сияющей улыбкой профессор Диппет. — Мой дорогой Элиас, я только что имел удовольствие познакомиться с Вашим опекуном. Такой очаровательный человек! Он, естественно, очень хочет Вас видеть, мой дорогой мальчик.       Гарри перевёл взгляд на фигуру в плаще, сидящую в одном из удобных кресел директора. Мужчина встал и подошёл к нему, откинув капюшон, который частично закрывал его лицо.       — Наконец-то! — мягко прозвучал его голос. — Ты даже не представляешь, как мне не терпелось увидеть тебя, Элиас.       Гарри недоверчиво уставился на знакомое лицо.       Это был Волдеморт.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.