ID работы: 8861492

Убить тебя поцелуем

Слэш
Перевод
R
Завершён
3465
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3465 Нравится 435 Отзывы 1640 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Гарри сидел под большим тенистым дубом и смотрел на сверкающее солнечными бликами озеро близ Хогвартса. Весенние деньки становились всё теплее, и в воздухе витали сладкие ароматы сирени и цветущего боярышника. У воды росло множество золотистых кустиков барбариса и калужницы, и от всех этих весенних запахов слегка кружилась голова.       Директор Хогвартса мёртв, профессор зельеварения оказался его убийцей; волшебный мир рушится, но для этих цветов это не имеет никакого значения; они расцветут так же, как и много лет до этого, даже если Волдеморт и его Пожиратели Смерти убьют нас всех. Внутри замка царит хаос; профессора отказались от преподавания и навязывания правил. Но здесь, у озера, всё осталось таким же, как и всегда. Здесь, под этим деревом, в эту весну, мир кажется таким, каким он должен быть. Я почти отчётливо могу представить себе темноволосого юношу с вьющимися кудрями и серебряными глазами, сидящего рядом со мной… Интересно, Том когда-нибудь сидел под этим деревом в такой же весенний день? Помнит ли ещё Волдеморт запахи весны?       Даже вечнозелёный остролист вошёл в пору цветения; его крошечные белые цветы пестрели среди тёмно-зелёных листьев. Гарри медленно покрутил палочку между пальцами, сидя и размышляя. Моя палочка была когда-то веткой от остролиста. Как всё изменилось сейчас! Мой жезл силён, но всё же такой безжизненный по сравнению с цветущими ветвями живого растения. А Волдеморт когда-то был просто Томом Риддлом, до того, как началось его преображение. Интересно, помнит ли моя волшебная палочка, что была жива? Помнит ли Тёмный Лорд, что когда-то любил меня?       Том, как же как же мне найти тебя снова? Если бы я только мог найти способ вернуться в то время, когда ты был просто Томом. Если бы только у меня был маховик времени, как у Гермионы!       Гарри увидел у озера две фигуры — парня с девушкой. Отсюда девушка выглядела как Джинни, но кем был парень, непонятно. Они шли очень близко друг к другу, гораздо ближе, чем если бы они были просто друзьями. Гарри улыбнулся про себя. Возможно, Джинни действительно влюбилась… Он вспомнил, что когда-то думал, будто влюблён в неё, но теперь это казалось ему не более чем милым, но недолговечным сном наяву. Они играли в возлюбленных, целовали друг друга, смотрели друг другу в глаза и воображали, что это и есть любовь.       Гарри пронаблюдал, как рыжеволосая девушка приподнялась на цыпочки и прижалась губами к губам этого парня. Он был высоким, долговязым и каким-то знакомым, но Гарри никак не мог его узнать. Он вскочил на ноги и медленно побрёл к школе; похоже, Джинни и её друг нуждались в некотором уединении.              Некоторые студенты уже упаковывали свои вещи. Открытый чемодан Невилла был заполнен спутанными стеблями, листьями и кусающимися цветами; выглядело это так, будто эту ужасную цветочную композицию составлял сам Пивз. Изящная сине-зелёная орхидея прокусывала дырочки в школьной мантии Невилла, в то время как растение с нежными зелеными усиками грозило нанести значительные повреждения его метле.       Гарри небрежно перебрал содержимое своего школьного чемодана. Учебники, ингредиенты для зелий, одежда, перья… Какая польза от всего этого? Куда же ему было ехать после окончания школы — в Литтл-Уингинг? Серебряный медальон, волшебная палочка и мантия-невидимка — вот всё, что ему было нужно.       Гермиона тоже была в спальне для мальчиков; она аккуратно перекладывала вещи Рона в его чемодане, выбрасывая использованные обёртки от шоколадных лягушек и укладывая несколько древних книг в кожаных переплётах, которые подозрительно походили на книги Тома из Запретной секции, между его одеждами. Самого Рона нигде не было видно.       — Смотри. У меня есть кое-что для тебя, — улыбнулась Гарри Гермиона. — Это то заклинание, которое ты хотел, — она протянула ему маленький клочок пергамента, и они оба слегка покраснели. Гарри молча прочёл его и сунул в карман.       — Спасибо.       — Гарри? Может ты скажешь мне, кто…?       Гриффиндорец покачал головой и перебрал беспорядок в своём чемодане так, что всё стало ещё хуже.       — Может быть… Возможно, позже… — нахмурился он.       — Помочь тебе собрать вещи?       — Нет, спасибо. На самом деле мне всё равно… Скажи, Гермиона, ты не знаешь, что случилось с… ээ… ожерельем, которое ты носила ещё на третьем курсе? — спросил Гарри, нервно затеребив пальцами свою мантию.       — Моё ожерелье? О, ты имеешь в виду мой… мои часы? — Гермиона понимающе улыбнулась ему. — Боюсь, что они исчезли, Гарри. В конце года мне пришлось сдать их. — И она тихо добавила: — И, боюсь, что таких больше нет.       Гарри кивнул; он хорошо помнил, как маховики времени разбились во время битвы в Министерстве Магии. Сломались. Маленькими осколками разбитого времени, разбросанными по полу.       — Гермиона… мне нужно вернуться. Есть ли какой-то другой способ… сделать это? — обречённо прошептал он.       — О, Гарри, — теперь в её взгляде была жалость. — Неужели ты не понимаешь, что я думала об этом снова и снова с тех пор, как умер Дамблдор? Я думала об этом даже раньше, после того как Сириус исчез за завесой. Я снова и снова прокручивала эту идею в своей голове, проводила долгие часы исследований. Есть ли способ вернуться назад? О, я бы очень хотела, чтобы это было возможно, Гарри, но боюсь, что если это и так, то я ничего об этом не знаю, — закончила Гермиона, качая лохматой головой.       — А как насчёт воспоминаний? — прошептал Гарри. — Омут памяти позволяет увидеть прошлое; возможно ли заколдовать воспоминание так, чтобы оно стало реальным? Может ли человек войти в него и изменить прошлое?       Он затаил дыхание, когда Гермиона села на незастланную кровать Рона и задумалась над вопросом. Наконец, она покачала головой.       — Я не знаю, Гарри. Это очень необычная идея! Чтобы сделать что-то подобное, потребовалась бы экстраординарная магия. Возможно, это мог бы сделать очень могущественный волшебник, вроде Дамблдора или Сам-Знаешь-Кого; я не знаю. Если маховик времени погрузить во флакон, который хранит воспоминание, и произнести заклинание преображения… — Она замолчала и уставилась на него. — Что случилось, Гарри? Ты обычно поправляешь меня, когда я говорю «Сам-Знаешь-Кто», и говоришь мне использовать имя «В-Вол… — запнулась она, — «Волдеморт». Ты всегда настаиваешь, чтобы мы использовали его настоящее имя.       — Мне уже всё равно, Гермиона, — пожал Гарри плечами. — Вообще, Волдеморт — его настоящее имя не более, чем Сама-Знаешь-Кто.       Невилл захлопнул крышку своего чемодана с извивающимся содержимым и торжествующе улыбнулся.       — Ха! Поймал! Ах да, Гарри, у меня есть для тебя послание. Оно прибыло с совой пару часов назад, но я не мог найти тебя. Это от Драко Малфоя. Вчера он уже уехал из школы вместе с Крэббом и Гойлом.       — От Драко? — Гарри взял запечатанное письмо и дрожащими руками открыл его.       «Поттер,       Я передал Тёмному Лорду твоё очень странное послание. Он понятия не имеет, о чём ты говоришь. Дам тебе маленький дружеский совет: не связывайся с ним снова, если ценишь свою жизнь.       

Д.М.»

      — Гарри? — Гермиона положила руку ему на плечо. — Что случилось? Ты белый как снег.       — Ничего. — Гарри было трудно говорить; его голос, казалось, не слушался его. Он медленно разорвал письмо на мелкие кусочки.              Гарри сбежал на территорию Хогвартса, глубоко вдыхая сладкий весенний воздух. О, Том! Почему ты меня не помнишь? Мне нужно вернуться и найти человека, которым ты когда-то был, но я не знаю, как… Он опустился на землю под деревом и закрыл глаза, чувствуя, как по лицу текут слёзы, но ничего не мог сделать, чтобы остановить их. Послышались шаги. Он держал глаза закрытыми, надеясь, что этот кто-то пойдёт дальше, но шаги остановились прямо перед ним.       Да, это Мальчик, Который Выжил сидит сейчас под деревом и плачет. Пожалуйста, уйди. Если ты ищешь кого-то, кто спасёт мир, поищи его где-нибудь в другом месте.       Кто-то неловко откашлялся.       Уходи. Я не Избранный. Ты наверняка из тех, кто наслушался лжепророчеств, которые провозгласили, что Гарри Поттер — это некого рода спаситель, которому суждено встретиться с Тёмным Лордом. «Ни один из них не может жить, пока жив другой»? Но твоё пророчество не знает, что я не могу жить без Тёмного Лорда, даже если он больше не помнит наши поцелуи.       — Элиас?       О, ну почему ты не можешь оставить меня в покое? Стоп. Элиас? Глаза Гарри распахнулись. Он недоумённо уставился на высокого долговязого темноволосого парня, стоявшего перед ним. Но это… это же… Альфард Блэк? Он во все глаза уставился на серьёзное, знакомое лицо слизеринца из прошлого. Альфард? Как он может находиться здесь, в этом времени?       — Извини, Элиас, это должно быть ужасно неожиданно, — виновато улыбнулся Альфард. — Но я пытался найти тебя, понимаешь. Том искал тебя.       — Том… он что, искал меня? — прошептал Гарри. Внезапно ему показалось, что вся сладость весеннего дня наконец-то нашла свой путь в его сердце и полностью затопила его.       Альфард кивнул и сел на траву рядом с Гарри.       — Скорее, более подходяще будет сказать — разобрал замок по камушку в поисках тебя, — с оживлением пошутил Блэк. — Том был просто в отчаянии, пытаясь узнать, что с тобой случилось после того, как ты так внезапно исчез. Он, кажется, думает, что тебя мог убить какой-то тёмный волшебник, тот же, что убил твоих родителей. И… В общем, профессор Дамблдор предложил мне поискать тебя здесь, — заключил Альфард.       — Но как ты можешь быть здесь? — Гарри взглянул на своего друга-слизеринца из прошлого и почувствовал, как голова пошла кругом.       — О, — по губам Альфарда прошла лёгкая улыбка, — время от времени я немного путешествую. — Он вытащил из-под ворота рубашки изящный позолоченный механизм на цепочке.       — У тебя есть маховик времени? Ох… — Гарри вдруг вспомнил, что Орион говорил что-то о частых визитах Альфарда в «Дервиш и Бэнгс».       — Да, это так. Я использовал его уже несколько раз, но в конечном итоге делаю всё ещё только хуже.       — Еще хуже? Хуже, чем что? — насторожился Гарри.       — О, это долгая история, Элиас, — вздохнул Альфард. — Когда я впервые начал путешествовать в будущее, это казалось чудесным; неким славным приключением. Но затем я зашёл достаточно далеко, чтобы увидеть некоторые ужасные вещи, которые должны были произойти: возвышение Волдеморта, его Пожирателей Смерти. Убийства неповинных магглов. И Регулус, милый невинный Регулус, мой будущий племянник, соблазнённый тёмными силами. У меня никогда не было своих детей, так что Регулус и Сириус были мне как сыновья, — пояснил Блэк, эмоционально взмахнув руками. — Регулусу было всего шестнадцать лет, когда он стал Пожирателем Смерти, Элиас. Он был ослеплён силой Тёмного Лорда и его обещаниями будущего величия для чистокровного общества. Поначалу Регулус поклонялся Волдеморту, как и все остальные. Но постепенно он начал понимать, во что ввязался, но было уже слишком поздно. Он умер, убитый Тёмным Лордом, даже не пожив толком! — отчаянно воскликнул Альфард. — Я путешествовал туда-сюда во времени; я пытался снова и снова делать всё по-другому, чтобы спасти его жизнь, но каждый раз терпел неудачу. Что бы я ни делал, спасти Регулуса мне не удавалось.       А потом, когда я отправился ещё дальше в будущее, я увидел, что Сириус тоже отдаст свою жизнь одному из Пожирателей Смерти Волдеморта, своей собственной кузине Беллатрикс. Думаю, именно тогда я понял, что если хочу спасти их, мне придётся вернуться к самому началу. Если бы я мог каким-то образом помешать Тому Риддлу вообще стать Тёмным Лордом, то мой бедный наивный Регулус не пал бы жертвой его тёмных, сладких речей, а Сириус не провалился бы сквозь завесу, — выдохнул Блэк. — Может быть, мне удастся убить Тома Риддла прежде, чем у него даже появится шанс стать Тёмным Лордом?       Но это совсем не просто — убить, Элиас, и я уверен, что ты это знаешь. И потом мне пришла в голову одна мысль. Это было так красиво и просто: я знал, что Том Риддл однажды подал заявку на должность в Хогвартсе. Профессор Диппет, конечно, отказал ему, но что, если нет? — сверкнув глазами, выпалил Альфард. — Что, если бы Тому Риддлу дали шанс на обычную жизнь? Мог бы он стать другим? Может ли его жажда власти быть направлена на что-то другое — на блестящую карьеру и высокое положение в обществе? Это стоило попробовать. Я разговаривал с Дамблдором; я сказал ему, что для Тома было бы лучше, если бы ему дали шанс проявить себя в качестве профессора. Он выслушал и в конце концов согласился со мной. Он поговорил об этом с Диппетом, и Том Риддл действительно был нанят в качестве профессора защиты от тёмных искусств в Хогвартсе. — Альфард криво усмехнулся. — Ты когда-нибудь слышал старую поговорку, что ужасные вещи случаются с волшебниками, которые вмешиваются во время, Элиас?       — Эээ… да, — потрясённый услышанным, Гарри не сразу нашёлся с ответом.       — В общем, мой план удался даже слишком хорошо, — продолжил Блэк. — Том Риддл был очень доволен своим новым положением и твёрдо решил стать уважаемым членом волшебного общества. Он даже решил жениться. На моей сестре! Конечно, это не входило в мои планы; если бы он женился на ней, Сириус с Регулусом никогда бы даже не родились. — Альфард глубоко вздохнул. — Но потом каким-то чудом Вальбурга разорвала помолвку с Томом и начала встречаться с Орионом. Я понятия не имею, как это случилось. Не ты ли здесь замешан, случаем? — съехидничал он.       — Пожалуй, немного да, — покраснел Гарри. Он протянул руку и коснулся блестевшего золотом механизма, висевшего на шее Альфарда. — Том… Мне нужно увидеть его, Альфард. Ты можешь взять меня с собой?       — Конечно, это даже не обсуждается. Я собирался вернуть тебя силой, если бы понадобилось, — ухмыльнулся Блэк. — Том собирается превратиться в кого-то ещё похуже Волдеморта, если не найдёт тебя в ближайшее время. Я сказал ему, что у меня есть идея, где тебя найти.       Гарри улыбнулся; его сердце словно ожило заново и лихо колотилось в груди.       — Как ты вообще нашёл меня здесь? Как ты узнал, что я из будущего? Как понял, в каком времени меня искать? — засыпал он вопросами Альфарда.       — Профессор Дамблдор предложил мне это, — начал Блэк, вставая на ноги. — По-видимому, между вами был разговор, который заставил его поверить, что ты из будущего, и он подсказал, что именно здесь и сейчас, в этом времени и месте, я смогу отыскать тебя. О, и он спрашивал, не мог бы ты принести ему в прошлое карточку шоколадной лягушки с его изображением, — спохватился Альфард. — Он умирает как хочет увидеть хоть одну такую.       — Хорошо, — рассмеялся Гарри. — Я сбегаю в замок и принесу её. Увидимся здесь через несколько минут.       — Не торопись, Элиас, — Альфард улыбнулся с отсутствующим выражением в глазах. — Дай мне минут пятнадцать. Я хочу сперва кое с кем попрощаться.       Гарри проследил за его взглядом вниз, к озеру, где в ожидании стояла рыжеволосая фигурка.       — Джинни? Погоди, это ты был тем парнем с ней? Но когда? Как…?       — Я познакомился с ней всего два дня назад. Конечно, я пришёл сюда не за этим, а чтобы найти тебя, но потом увидел эту красавицу; она сидела у озера и плакала, и тогда мы разговорились… — Щёки Альфарда порозовели. — Она довольно необычный человек, ты знал? Я в курсе, что ей всего пятнадцать, а я… намного старше её… Или мне всё-таки семнадцать? Я не совсем понимаю это.       — Мне знакомо это чувство, — Гарри не смог удержаться от улыбки.       — Значит, ты не сердишься на меня? — Альфард пытливо смотрел на него. — Я знаю, что она была твоей девушкой, но она сказала, что ты начал отдаляться…       — Да, пожалуй, можно и так сказать, — рассмеялся Гарри. — Я рад, что Джинни счастлива, Альфард. Не думаю, что она могла бы найти кого-то лучше, чем ты. Подожди… ты сказал, что прибыл сюда два дня назад? Почему ты так долго искал меня?       — Ммм, Элиас… Просто дело в том… — Он перевёл взгляд на Джинни. Её волосы пылали в лучах весеннего солнца. — Иногда бывает трудно уследить за временем, и оно пролетает незаметно.              Альфард повернул изящный золотой часовой механизм, и мир растворился в вихре света, цвета и звука. Гарри зажмурился, когда всё вокруг превратилось в бессмысленное пятно из часов, дней, месяцев, лет.       В следующее мгновение они с глухим стуком приземлились на территории Хогвартса. Ещё до того, как открыть глаза, Гарри почувствовал шепчущее дуновение холода в воздухе и слегка затхлый запах прелых листьев и сырой земли. Осень. Здесь пахнет осенью. Он открыл глаза. Был ещё полдень, но дневной свет приобрёл теперь совсем другое качество: это был уже не легкий прозрачно-голубой свет весны, а насыщенный золотистый отсвет сентября. Гарри с наслаждением вдохнул прохладный сентябрьский воздух. Я вернулся! Альфард снял с их шей золотую цепочку.       — Вот мы и прибыли, Элиас. С возвращением. Эээ… На твоём месте я бы снял гриффиндорскую мантию, прежде чем войти в замок. Возникнет много вопросов, если ты будешь расхаживать по коридорам в таком виде.       — О, — Гарри оглядел себя и улыбнулся. Он снял с себя мантию и протянул её Альфарду. — Не возражаешь? Я… Мне нужно увидеть Тома.       — Конечно, — Альфард серьёзно кивнул. — Значит, вы с Томом… Хотя не важно. Не думаю, что это моё дело.       — Спасибо, — торопливо прошептал Гарри и побежал к замку. Он стремительно проскочил через главные ворота и помчался по знакомым коридорам, довольно сильно столкнувшись по пути с несколькими учениками. На бегу он слышал удивлённые вздохи и перешёптывания, но и не думал на них оглядываться.       Когда он, затаив дыхание, подошёл к двери кабинета Тома, то внезапно в нерешительности остановился. Будет ли Том всё таким же, каким я его оставил? Помнит ли он меня? А что, если его там нет?       Гарри медленно открыл дверь. У него перехватило дыхание, когда он увидел знакомую фигуру внутри. Том сидел, сгорбившись, в одном из кресел у камина, держа в руках скомканную рубашку. Огонь в камине не горел, и в комнате было холодно. Гарри ступил в комнату, и Риддл рассеянно поднял глаза.       — Том? — прошептал Гарри. — Том… Я вернулся…       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.