ID работы: 8847088

Dum spiro, spero

Джен
R
В процессе
563
автор
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
563 Нравится 353 Отзывы 271 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
      В гостиную мы отправились дружным строем, может, разве что немного нерасторопным — после стольких то переживаний! Но мы шли, подгоняемые старостами, и старательно запоминали дорогу — замок был огромный, да еще и перестраивали его, похоже, не один раз… живые портреты, что занимали почти всё свободное пространство на стенах, явно не остались равнодушны к нашему маршу: некоторые шли из рамы в раму, всматриваясь в наши лица; кто-то перешептывался с соседями, кто-то — спорил на повышенных тонах, и гул их голосов, как ни странно, только усиливал это ощущение торжественности момента — мы шли домой. Наверное, это была какая-то особая магия… да, пожалуй, что так. Побывав у мистера Грина раза три, я научилась чувствовать разницу: магия вокруг ощущалась как приятное тепло, которое находило отклик где-то за рёбрами, и если в доме тетки это чувство было почти невесомым, призрачным каким-то… от магии в Хогвартсе буквально голова шла кругом. Интересно, остальные тоже это ощущали? — Смотри под ноги, Понд, — будто услышав мои мысли, рявкнул староста, — ты же с этой стороны росла, чего кроет-то так?       Я прибавила шагу, решив за лучшее промолчать. «С этой стороны» — не у магглов, значит? Тома вот, растущего как раз в немагическом мире, почему-то не крыло совершенно — он с абсолютно непроницаемым лицом шагал слева, ни на что особо не засматриваясь. Знать бы, уже ли у него в голове полный звездец с мечтами о мировом господстве… а то может статься, что я его на пиру пнула (для его же блага!) а он меня потом на ремни пустит. Хотя, впечатление во время поездки в поезде он произвел относительно положительное. Ну, несколько вообще оно могло быть таковым от приютского пацана.       Большинство учеников с остальных шести курсов еще оставались в Большом Зале, но были и те, кто пошел с нами. В основном, конечно, сестры и братья первогодок: тут был и старший сын лорда Нотта, и парень лет шестнадцати, очень похожий на Вальбургу — такие же непослушные черные кудри, кошачий разрез глаз и ямочка на подбородке. Были и еще несколько ребят, но кто из них кто, я, естественно, пока не знала. — Пароль в сентябре — «Сила и Честь», каждое первое утро месяца новый пароль будет появляться на доске объявлений, — староста девочек произнесла пароль еще раз, и в каменной стене возникла массивная дверь темного дерева, — если кто забудет, то стоять в коридоре придётся до самого отбоя, а потом я назначу вам отработку. Все запомнили?       Мы все закивали, не дураки, мол, не посрамим и вообще чудо какие смышленые детишки, и нас повели в гостиную.       Размером она была квадратов триста, не меньше, а высота потолка явно намекала, что без магии тут не обошлось — ну не могли мы спуститься по двум коротеньким, пусть и крутым, лестницам больше, чем на шесть метров. Магия, да уж… каменные своды заканчивались где-то в темноте наверху, а ведь колдовские (а как еще объяснить то, что от них не чадило) факелы на стенах горели достаточно ярко. Может… — Это иллюзия, — шепнула девочка, что шла чуть позади меня, — на потолке. Ты ведь туда смотришь? На самом деле он достаточно низкий, но его заколдовали для комфорта. Мне маменька рассказывала.       Да, и у этой маменька. Девочку звали как-то необычно, вроде, что-то историческое, или… нет, не вспомнить. — Добрый вечер, профессор Слизнорт!       Староста, до этого момента сохранявшая на лице недовольно-скучающее выражение, улыбнулась, будто её собирались для обложки какого-то модного журнала фотографировать. Надо бы тоже так научиться. — Мисс Хмелкирк, — он тоже улыбнулся, — вижу, что по пути никто не потерялся… не зря я поддержал вашу кандидатуру.       Декан устроился на одном из массивных диванов в центре, но при нашем появлении поднялся. Внешность точь-в-точь из фильма, может, румянца на щеках побольше. Он снова приветливо улыбнулся, когда мы встали перед ним полукругом, особо не сговариваясь. — Рад вас всех видеть, дорогие мои. Для тех, кто только присоединился к славному Дому Салазара Слизерина: меня зовут Гораций Слизнорт, я — преподаватель зельеварения и ваш декан. Очень рад видеть у себя на факультете таких… — он оглядел нас с Томом, — да, таких многообещающих ведьм и колдунов. Я уверен также, что все вы внимательно слушали речь нашего дорогого директора Диппета, и мне не придётся краснеть перед ним за ваши шалости… касается и второй курс, да, мистер Макнейр, не удивляйтесь. Итак… думаю, старосты прояснят все организационные вопросы, а тех семикурсников, кто сдаёт экзамен по моему предмету, я буду ждать на первую консультацию в среду, после нашего с вами занятия.       Декан закончил свою речь несколькими общими фразами касательно прилежания в учёбе, пожелал спокойной ночи и отбыл. — Подъем на этой и следующей неделе — ровно в семь, я не имею никакого желания опаздывать на уроки из-за вас, ясно? Староста мальчиков шепнул что-то своей коллеге по укрощению нас, неразумных, и был таков. Должно быть, как и во все времена, старшекурсники не собирались отказывать себе в небольшой вечеринке — пока мы шли, у некоторых парней отчетливо что-то звякало в строгих кожаных портфелях. Интересно, что здесь пьют? Пусть и не по возрасту мне пока, но как дойдет дело… — Итак! Пергамент с перечнем школьных правил находится на доске объявлений, и я настоятельно рекомендую его накрепко запомнить — нарушителям не понравится то, что я с ними сделаю. Это ясно? Отлично. Дальше… в этом году у нас редкое событие: магглорожденный студент.       Весь курс, как по команде, уставился на Тома — кто с презрением, кто — равнодушно, а кто и с интересом. Будто увидели его в первый раз, а не пялились весь пир, помогай Мерлин. — Итак, Том Риддл, — она вздохнула, — если наш добрый заместитель директора успел наплести тебе чуши, у тебя варианта два: забыть все благоглупости и стать достойным дома Салазара Слизерина, или же… нет, второго варианта у тебя нет, я уж прослежу.       Том открыл было рот, чтобы сказать очередную глупость, но староста не дала ему такой возможности: — Так! Пьюси, Риддл, Нотт и Ширли — первая дверь после первого поворота направо, Лестрейндж, Роули и Яксли… и не надо делать такое лицо! Так вот, ваша дверь — вторая. Нет, меняться нельзя. Ваши вещи уже заждались, так что прошу. Мальчики ушли к себе, и староста обратила свой взор на нас четверых. — Блэк, Кэрроу, Гальперин и Понд - будете делить одну спальню, раз вас только четверо... знаю, раньше и по двое расселяли, но... в общем, ваша спальня - вторая после первого поворота налево, и благодарите Мерлина, что там работает камин. Живо спать!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.