ID работы: 8582959

Гордячка

Гет
PG-13
Завершён
65
автор
Размер:
38 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 29 Отзывы 19 В сборник Скачать

7. Обед

Настройки текста

***

В тот день поместье посетил нежданный гость. Официально смотрины были назначены на воскресенье, но жених прибыл уже в среду. Жерар с удивлением опознал подъехавшую к поместью карету, а потом и блондина вышедшего из неё. Всего несколько дней назад этот юноша отмудохал своего товарища, с которым обоих вышвырнули из трактира. А ведь дрались парни за Эльзу. И если раньше Жерара это нисколечко не волновало, то сегодня маг почувствовал странное раздражение при виде этого парня. За обеденным столом Стинг, а именно так звали приезжего, удостоился места рядом с освобожденной от оков Эльзой. С другой стороны возле девушки сидел Ранг. Возле Ранга Ичия. А Жерару досталось место уже рядом с князем, напротив Эльзы. Сначала внимание Жерара было целиком приковано к еде. Мало где он мог отведать подобных изысков. Были здесь и запеченная утка фаршированная яблоками, и гусиный паштет, и курица, тушенная в сметане, и говядина… а сладости! Какие сладости! Пышная выпечка с медом и орехами, пирог со сливами, карамелизированные яблоки, и новомодное сгущённое молоко. Одни только запахи уже порождали здоровый аппетит. Жерар старался есть медленно и соблюдать правила этикета, а потому, и только потому, отвлекался на графскую дочь. Эльза, облаченная в платье из темно-красного бархата, была поистине прекрасна. Из высокой прически выбилось несколько локонов, что привлекало взор к точеным белым плечам и пышной груди почти не скрытой в глубоком вырезе платья. И привлекало не только его. Что Ичия, что Стинг ни разу за весь вечер не подняли взгляда на лицо девушки. А вот Жерар с особой радостью смотрел в живые, яркие глаза Эльзы, с ужасом вспоминая, как ещё вчера читал в них одну пустоту. Стинг вдруг перестал разговаривать только с Рангом и перевел тему на какую-то забавную, по его мнению, историю. Ну как забавную? Жерар искренне не понял, что такого смешного в избиении одних людей другими? Может, слушал вполуха? Да вот только Эльзе история, похоже, понравилась, так как девушка внезапно засмеялась. Ещё и как бы невзначай коснулась своей рукой руки Стинга. Жерар понял, что с силой сжимает вилку, только когда она начала гнуться под давлением его пальцев. Он резко ослабил хватку, и столовый прибор со стуком приземлился на стол. Жерар встретился взглядом с Эльзой, и может ему показалось, но прочел в нём торжество. Дальнейший обед проходил как цирковое представление для одного зрителя. Сначала Эльза как могла, демонстрировала Стину своё декольте. Она ловко поддерживала с ним беседу. Только с ним. То и дело, словно невзначай прикасалась к парню. Стинг торжествовал. Ичия недоумевал. А Жерар? Жерар как мог, старался сохранить внешнее спокойствие, хотя внутри вздымалась буря. Но когда Эльза «случайно» капнула медом себе на бедро, а Стинг наклонившись лицом ей в грудь, принялся вытирать пятно, они с Ичией не выдержали. — Что за безобразие здесь творится? — спросил князь, ударяя кулаками о стол. Ранг усердно принялся его успокаивать. Жерар скрипнул зубами и к удивлению получил ответную реакцию от самой Эльзы: — Ты поперхнулся? — прищурив глаза, спросила девушка, мягко отодвигая голову Стинга от своего бюста. Жерар смолчал, но ответил ей таким же прижмуренным взглядом. Признаться, ему польстила мысль, что всё это представление было устроено для его скромной персоны. Ведь, если уж быть совсем честным с самим собой, Эльза привлекала его. А его реакцию в ответ на её шалости иначе как ревностью и не назовешь. Добившись своего, Эльза перестала провоцировать Стинга и принялась спокойно обедать. Но дворянин уже включился в игру. И словно разогнавшийся поезд, всё никак не мог прекратить тормозной путь. Он пытался снова соприкоснуться с ней, одаривал своими обольстительными улыбками и заинтересованными взглядами. Эльзу же, по-видимому, начинало это раздражать. Она отодвинулась от парня, притихла, и смотрела преимущественно в свою тарелку. Когда Стинг нагло положил свою вездесущую руку девушке на бедро, Жерар деликатно покашлял, показывая, что этот жест не остался не замечен. Но неожиданно снова получил пинок по самолюбию от Эльзы. — Тебе нехорошо? Может, выпьешь водички? — она подала ему стакан воды, и Жерар, соприкоснувшись с ней пальцами, с благодарным видом принял его. Как бы то ни было, своего он добился, и противная рука исчезла из тела девушки.

***

Ранг ушёл с Ичией и Стингом в свой кабинет, а Эльза тем временем ненавязчиво предложила Жерару прогуляться в саду. Они вошли в розовый сад, на заднем дворе дома. Колючие кусты, усыпанные бархатными бордовыми цветами, обрамляли каменные дорожки как раз настолько, чтобы не касаться гуляющих своими шипами. В глубину сада вошли молча, сопровождаемые держащимися немного позади верзилами-охранниками. Жерар впереди, Эльза следом. Прошли возле открытой плетеной беседки. Приостановились под палящим солнцем, а после спрятались в её тени. И от солнца, и от верзил. Оба не решались заговорить, думая каждый о своём. Но, в конце концов, Жерар не выдержал: — Что же ты творила сегодня за обедом? — сказал с упрёком маг, сжав руки в кулаки. — Совсем забыла про свою честь? Он же… — Что? — холодно ответила Эльза, — он красивый, умный, обходительный… Каждое её слово резало ножом по сердцу. Неужели она не понимает? — … не любит тебя! — Жерар будто ударил её своим осуждающим взглядом. — И что? — нахохлилась девушка, прямо глядя ему в глаза. — Отец всё равно не выдаст меня за него. Жерар не мог, да и права не имел, злиться на неё. Да он и не злился. Его всего лишь задели её вчерашние слова о чести, которых она сама не держалась сегодня. Но последняя реплика заинтересовала мага. — Почему? — Да потому, что я уже обещана Ичии. Отец смотрины так, для виду, делает. Его долги никакой дворянин покрыть не сможет. А у Ичии денег хоть лопатой греби. — Долги? — удивился Жерар. Это было что-то новенькое. — Да. Долги. Он и тебе, скорее всего, и гроша ломанного не даст. Вышвырнет. Нет у него денег. — Эльзу задели слова Жерара о чести и, не сдержавшись, она вдруг выдала семейную тайну. Жерар был шокирован. Ранг оказывается обыкновенный обманщик. А ведь живет богато, ни в чём себе не отказывая. Хотя, если вспомнить, что слуг у него раз-два и обчёлся… да и те скрипящие, давно не видевшие ремонта, ступеньки… всё встаёт на свои места. — Спасибо, что сказала. — Ну, по крайней мере, его кормили, да и крышу дали над головой. — Ты теперь уйдешь? — немного нервничая, спросила Эльза. Ведь, зная правду, у Жерара были все основания покинуть поместье. Бросить её. — Нет. — Он немного задумался. Сердце Эльзы радостно дрогнуло. — У меня есть долг перед вашей служанкой. А я человек чести, в отличие от твоего отца. Эльза отшатнулась, словно от пощечины, которыми она совсем недавно одаривала его. А Жерар развернулся и пошел в дом, оставив её стоять в одиночестве. Он понимал, что причиняет ей боль таким вот уходом, но не мог сейчас находиться рядом. Ему нужно время подумать. Эльза могла сказать ему о долгах уже вчера. Раньше нет, ведь была, как не обижена, так заколдована. Но Жерар понимал её мотивы: они только нашли общий язык. С ним у неё был шанс. А другой, ни о чём не знающий, и слушать бы не стал. Наложил бы чары, и стала бы Эльза госпожой Котобуки. А он? Как должен поступить он? «Нет. Я не смогу заколдовать её», — чувствуя её взгляд в спину, думал Жерар.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.