ID работы: 8454820

Держись от меня поближе

Гет
R
Завершён
132
автор
Размер:
198 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 247 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глубокие воды

Настройки текста
Примечания:
Следующие двое суток в воздухе висело почти осязаемое напряжение, вот-вот собиравшееся разразиться грозой. Эльза и Ри, всё это время не отходившие друг от друга ни на шаг, вздрагивали от малейшего шороха, а проезжавшие мимо дома редкие машины приводили обеих в панику. Мерида поминутно хваталась за украденный у Джека нож, не выпуская его из рук даже во сне. А спала она не больше двух часов подряд. Потом сразу вскакивала, морщась от боли, и подолгу вслушивалась в тишину. Что бы Ри ни говорила, она всё ещё была в шоке после произошедшего, и это было видно. Всякий раз, когда речь заходила о происшествии в ангаре, Мерида сразу принималась искромётно отшучиваться, замалчивая неприятные и наверняка болезненные подробности. Но и она потихоньку приходила в себя. Для Джека эти двое суток превратились в настоящий тихий ужас. То и дело приходилось попеременно успокаивать этих двух дурочек, уверенных, что абсолютно за каждым углом их теперь караулят киллеры. И если Эльза, нервно вздрагивая, хоть чуточку прислушивалась к нему и относительно быстро успокаивалась, отправляясь дальше переворачивать дом вверх дном, то Ри приходилось насильно усаживать на одном месте и отбирать оружие. Мало-помалу она снова становилась всё больше похожей на саму себя, воскресила свои фирменные перепады настроения и наконец ожила. Джек был рад, что произошедшее её не сломало, хотя отхватила она явно по полной программе. Однако и сам Джек не прекращал быть настороже, теперь чувствуя на себе ответственность не только за Эльзу, но и за Ри, которая, к слову, и физически довольно быстро восстанавливалась. Скучавшая по нормальному человеческому общению, Эльза почти всё свободное время проводила с новой знакомой. Временами, когда у Мериды проходили приступы паранойи, они вдвоём сидели и громко хохотали над какой-нибудь глупой шуткой или анекдотом, как старые подружки, просто потому что нужно было хоть как-то разрядить эту тяжёлую атмосферу ожидания какой-то катастрофы. Чтобы скоротать время (и отчасти потому, что Джек этим бы точно заниматься не стал), Эльза почти насильно раз в несколько часов усаживала Ри и принималась промывать и перевязывать её раны и ожоги (разумеется, под чутким руководством и сопровождающей это действо отборным матом самой Мериды). Напряжение росло, а новостей всё не было. Ничего не происходило, и от этого всем становилось ещё хуже. Уже под вечер второго дня все трое уселись на кухне, изнывая от скуки и неизвестности; Ри показывала Эльзе простенькие трюки с ножом, Джек от нечего делать тоже засмотрелся на то, как лезвие, быстро вращаясь, словно живое скользит у неё между пальцами, подлетает в воздух и снова возвращается к ней в руки. Эльза бросила мимолётный взгляд на часы. — Мерида, пора повязки сменить, — уныло вздохнула она, заранее представляя дальнейший сценарий их разговора. С каждой перевязкой его вариативность всё уменьшалась. Например, сейчас Ри ограничилась тем, что просто отмахнулась. — Потом. Вот ведь только что меняли. — Три часа назад, — напомнила Эльза. Мерида надула губы и подпёрла щёку кулаком. — Это больно. К тому же всё уже само заживает, зачем трогать лишний раз? Блондинка не успела вставить и слова, когда Ри уже (внезапно!) одёрнул Джек: — Затем, что только благодаря перевязкам и лекарствам оно и заживает. Вау, ему и правда не наплевать? Нет, то, что ему не всё равно на состояние Мериды, Эльза и так понимала, но обычно его вмешательство вызывало у Ри какое-то странное шутливое отторжение. Что бы он ни сказал, это непременно воспринималось ей крайне настороженно, хотя в ссоре они не были и явно неплохо ладили. Пока не начинали друг с другом разговаривать. Наконец, Эльза поняла, что эта вся комедия ей напоминает: безобидную и часто непонятную окружающим вражду брата и сестры. Она и сама прошла через это. Они с Анной в детстве тоже часто грызлись по любому поводу, но это вообще не мешало им прекрасно ладить друг с другом, прямо как эти двое. Хм, ей и в голову не приходило, как давно они могут быть знакомы… Одним словом, странные взаимоотношения у этой парочки, что ни говори. Мерида выразительно скривилась в ответ на его замечание, наспех перехватывая нож, который не переставал с бешеной скоростью крутиться между её пальцами. — Фрост, я, конечно, не хочу жаловаться, королева драмы у нас ты, не спорю, но у меня там на этих чёртовых ожогах как бы кожи нет. Джек хмыкнул, но возражать не стал. Эльза достала мазь и чистый бинт и принялась аккуратно разматывать предыдущую повязку. На участке кожи площадью с ладонь уже начинала сходить тонкая сухая корочка, открывая новую чувствительную розовую кожицу. Эльза под тихое шипение Мериды осторожно покрыла место ожога мазью и начала медленно заматывать руку. — Ты здорово управляешься, — чуть поморщившись от неосторожного прикосновения, заметила Ри, — Училась где-то? Эльза пожала плечами и вдруг смутилась. — Ну… Я ходила на курсы первой помощи. Давно, правда, но кое-что помню. — Сюда бы Сэнди. Он бы тебя чуток подучил, сделал бы из тебя неплохого врача… Её снова перебил Джек, на этот раз по привычке широко ухмыляясь. — Брось, Эльза и так прекрасно с тобой справляется, — он проигнорировал искреннюю улыбку довольной похвалой девушки и продолжил, — Правда, она у нас всё же чуть болтливее, чем Песочник. Самую малость. Эльза вспыхнула от неожиданности: — Ах так? Вот сам тогда ей повязки и меняй, раз такой умный! — Ну уж нет, этого засранца я к своим травмам даже под пистолетом не подпущу, лучше сразу подохнуть! — теперь вспыхнула Мерида, злобно на пару с Эльзой сверкая глазами на Джека, — К тому же ты ведёшь себя как свинья. Извинись перед ней немедленно! Парень хмыкнул и в знак поражения сокрушённо кивнул. — Признаю, был неправ. Зато на меня наконец обратили внимание — уже хорошо. Эльза с Меридой синхронно поперхнулись, но Ри взяла себя в руки быстрее. Она сладко улыбнулась и повернулась к блондинке, которая уже с нетерпением ожидала от неё какую-нибудь меткую фразочку. — Малыш обиделся, что его забро-о-осили! — протянула оружейница и метнула на Джека победоносный взгляд. Впрочем, хорошо ещё, что не нож, исходя из их переменчивой «дружбы». Затем тут же сделала вид, что не заметила, как он на них посмотрел. Едва парень открыл рот, чтобы взять словесный реванш, как его перебил звонок телефона. Все трое разом вздрогнули, как при каждом раздававшемся звонке. — Иккинг? — уточнила Мерида. Джек коротко кивнул, взял трубку и уже встал, собираясь выйти, но Ри его остановила. — Ну уж нет, нас это тоже касается, так что давай при всех. Парень пожал плечами и поставил звонок на громкую связь. — Алло, братишка, есть новости, — голос Иккинга сразу уронил настроение у всех троих. И если Джек изначально не был оптимистом, то Мерида втайне надеялась на то, что пронесёт, поэтому она сразу решила уточнить: — Хорошие или плохие? — О, рад тебя слышать, Ри! Вообще-то, я и сам пока не понял. Фрост тоже слушает? — Да куда я денусь… — мрачно вставил Джек, — Давай выкладывай, чего там у тебя. — Так, паршивая часть: как вы и боялись, те ребятки вдруг зашевелили мозгами и теперь ищут вас повсюду. Вообще повсюду. Добрая половина наших явок сейчас под наблюдением и ещё несколько их пацанчиков сейчас проверяют те места, где вы уже побывали. И Мерида, и вы с Эльзой. Кстати, как там девчушка? Джек, скрыв улыбку, закатил глаза. — О, она в полном порядке, можешь не сомневаться! Особенно бегает она у нас хорошо. Такого живчика на попечении врагу не пожелаешь… Эльза обиженно надула губы. «Я же извинилась!» — Передавай ей привет от меня, — следом из трубки послышался глухой шлепок и непродолжительное тихое ворчание, затем Иккинг снова заговорил, на этот раз серьёзнее и уже гораздо более торопливо, — Мне тут говорят, чтобы я не тянул кота за яйца. Ну так вот, теперь хорошая новость: мы знаем, куда деть вас троих, чтобы до вас точно не докопались. — Не докопаются до нас только в могиле, — мрачно усмехнулась Мерида. — Насколько я знаю, в этом местечке тоже, — уверенно заявил Иккинг. Джек поторопил его: — Ну так давай конкретнее, раз времени мало. Что за местечко? — А вот это, Джек, ещё одна плохая новость, — Иккинг замолк на несколько секунд, словно собираясь с духом, — Это тот частный домик около городского парка. С небольшим озерцом неподалеку. Помнишь? Джек вдруг посерел. Мерида на этих словах тоже застыла, будто превратилась в камень. При взгляде на них обоих Эльза поёжилась. Даже ей стало ясно: они очень хорошо помнили. Может, даже слишком хорошо. Повисло молчание. Оно тягуче покрывало всё вокруг, закипая от невысказанных слов. Парень со вздохом провёл рукой по волосам и коротко бросил: — Я туда не поеду. — Это приказ, Джек, — с искренним сочувствием добавил Иккинг, — Северянин настоял, чтобы вы отправились именно туда. Эти ребята чересчур плотно взялись за вашу поимку. Мы не можем рисковать. А это единственное место, о котором люди Кромешника не знают. Думаю, им и в голову не придёт, что мы восстановили там явку… — Я сказал, что не поеду туда. Точка, — медленно и чётко прорычал Джек, — И пусть Николас только попробует меня заставить — я самолично его пристрелю и, видит Бог, буду прав. Снова повисло молчание. Наконец, Иккинг приглушённо начал: — Я понимаю, брат… — Нет, ты не понимаешь, — выдохнул Джек, прикрыв глаза и явно пытаясь взять себя в руки. Ему понемногу удавалось, — И, надеюсь, никогда не поймёшь. Мерида пересела к нему поближе и предостерегающие тронула его за рукав. — Тихо, Снежок. Всё можно решить спокойно, — она обратилась к Иккингу, — Икк, я думаю, Джек прав. Это… Неправильно. Нельзя так, в конце концов. Голос в трубке затих, затем снова послышалось тихое перешёптывание. На том конце провода произошла короткая перепалка, и снова без предисловий послышался голос Иккинга. На этот раз гораздо более твердый и убедительный. — Николас знал, что ты не согласишься. Но слушай: дело тут не в тебе и не в Ри, дело в Эльзе. От твоего решения зависит в первую очередь её жизнь. Мы проверили всё трижды — в том доме абсолютно безопасно. У вас есть неплохие шансы остаться целыми и невредимыми, к тому же не забывай, что туда, где вы сейчас сидите, рано или поздно заявятся. Если где-то вы и будете в безопасности, то только на той явке, так что подумай хорошенько. Он говорил спокойно и медленно, как бы раскладывая всё по полочкам. Джек слушал внимательно и не перебивал. Эльза буквально кожей чувствовала, как его эмоции сменяют одна другую, и с каждой последующей становятся всё мрачнее и мрачнее. Наконец он словно сгорбился ещё сильнее и через силу выдавил: — Хорошо. Но мне нужны гарантии. — Конечно, — на том конце провода с облегчением выдохнули, — Конечно, не беспокойся. Ас ещё раз всё перепроверит, и я тут же сообщу вам… — Нет. Я сам поеду, — встряхнувшись, отрезал Джек. Ри рывком обернулась к нему. — Что?! — Я должен лично во всём убедиться, — парень встал, решительно отметая минутную слабость, хотя Эльза заметила, как он побелел на этих словах. — Ты не можешь поехать один, — с сомнением заметил Иккинг, но Джек его перебил: — Возьму с собой Астрид, если она не против, — очень красноречивое и не очень цензурное восклицание Мериды заставило его задуматься на мгновение, — А ты приедешь и присмотришь за девчонками. Ри тут одна не справится. Сколько у нас времени? — Часа полтора. Астрид говорит, что ей это всё не нравится, — Иккинг усмехнулся. Джек почти нормально усмехнулся в ответ. — Сколько ей нужно, чтобы добраться туда? — Говорит, будет минут через двадцать. Я буду примерно через столько же, — парень на мгновение умолк и с нервным смешком продолжил, — Только отбери у Мериды оружие, пожалуйста, а то она меня там грохнет от неожиданности. Девушка закономерно возмутилась, перехватывая лезвие ножа, который опять машинально начала вертеть в руках. — Эй, я вообще-то тоже слушаю! — Знаю, поэтому и говорю сейчас: до меня к вам никто из этих ребят просто физически не успеет, поэтому уж будьте добры — не уложите меня случайно. — Много болтаешь, братишка. Нам этих двоих ещё прятать, — Джек уже совсем успокоился и посерьёзнел, — Давайте в темпе вальса. Он сбросил звонок и тяжело вздохнул. — Мы в дерьме, — спокойно констатировала Мерида, скрестив руки на груди. Джек фыркнул. — Пока что в дерьме тут только я. Да, кстати, пока не забыл… Он вдруг принялся рыться в карманах, чертыхнулся и подошёл к столу, открывая верхний ящик. Наконец парень достал оттуда что-то очень маленькое и протянул Эльзе. Удивлённая, что на неё внезапно обратили внимание, девушка протянула руку и забрала свою симку. — Вот, держи. Раз у Ри мобилки больше нет, придётся держать связь через твою, — Джек вздохнул. Ему эта затея явно не нравилась, но делать было нечего, — Запомни: никому не звонить. Только отвечать, только мне. Поняла? — девушка поспешно кивнула, сжимая руку в кулак, — Хорошо. Иккинг совсем скоро будет здесь, он присмотрит за вами. Будь умницей, не создавай себе и мне неприятности, хорошо? Увидев, как он решительно без лишних слов тут же развернулся, чтобы уйти, его окликнула Мерида: — Стой, ты реально собираешься оставить нас одних? Парень замер на секунду, сунув руки в карманы, и деланно-беспечно выдал: — Ты сможешь в случае чего постоять за себя, Ри, я же тебя знаю. К тому же ты слышала Икка? Раз он сказал, что опасности пока нет, значит всё в порядке. Я ему доверяю и тебе советую. — В последнее время происходит слишком много нехороших совпадений, — хмуро буркнула себе под нос оружейница и уже громче и гораздо строже добавила, — Только не вздумай там расклеиться, уяснил? Держи себя в руках! — Нотаций я и от Ас наслушаюсь, спасибо, — кисло улыбнулся Джек, уже выходя за дверь. Громкий хлопок эхом отдался в дальних уголках дома. Эльза тяжело плюхнулась на диван и затихла на время, усиленно собираясь с мыслями. Ну, дела-а-а… Её тревожили не столько бандиты, похоже, открывшие на них настоящую охоту, сколько опять эти вечные загадки. Она снова не могла отделаться от паршивого чувства, что все вокруг знают что-то, что касается и её, но никто ничего не говорит. В воздухе вокруг них бесконечно вились вопросы, вопросы, вопросы… Почему Джек так не хотел ехать в это место? Оно как-то связано с этой Ли? Если да, то как? Кто эта Ли вообще такая? Где она сейчас? Может, раз это касается Джека, то и его друзья что-нибудь знают? Да вот хотя бы Мерида. Эльза чуть не хлопнула себя по лбу: ну конечно! Ей тут представилась возможность выяснить хоть что-то, а она расселась и тупит как последняя дура! Девушка, опомнившись, проводила взглядом оружейницу, которая с задумчивым видом принялась ходить взад и вперёд по комнате. — Мерида? — нерешительно окликнула она её. Только вот оформленный вопрос в голове ещё толком не появился. Ри обернулась, вопросительно глядя на неё. Ни времени, ни сил на размышления и «тонкие подходы» больше не было. Нужно было действовать, поэтому Эльза набрала в грудь побольше воздуха и спросила прямо в лоб, — Расскажи мне о Ли. Кто это? Мерида мгновенно изменилась в лице. Как показалось Эльзе, почти испугалась. Хотя, и правда только показалось, наверное. — Где ты слышала это имя? — настороженно уточнила Ри и вдруг нахмурилась, — Джек… Говорил с тобой о ней? — Да. То есть нет. То есть… — Эльза выдохнула, собираясь с мыслями, — Он меня так назвал. Он думал, что я не замечу, но потом я подумала и решила спросить у него, и он… — Назвал? Он тебя назвал… — рассеянный взгляд Ри скользнул по лицу Эльзы, в нём на мгновение промелькнуло самое настоящее отчаяние, — Твою ж ма-а-ать… Оружейница тяжело вздохнула, нервным движением головы стряхивая с лица непослушную рыжую прядь. — В чём дело? — обеспокоенно уточнила Эльза, но Ри только отмахнулась в ответ: — Ничего. Не важно. Что было потом? Ты спросила у него, и что он? Наорал на тебя? Девушка нервно усмехнулась. — Нет, но, по-моему, очень хотел. — Неудивительно, — кивнула Мерида и замолчала. Эльза выждала несколько минут, но оружейница больше не заговаривала, задумчиво уставившись в одну точку. После недолгого молчания блондинка решилась снова задать вопрос: — Ри, так кто это такая? И почему Джек иногда так… Странно себя ведёт? — Хм, я не… — Мерида вдруг поперхнулась, очевидно пытаясь совладать с собой, — Не думаю, что имею право что-то тебе рассказывать. Это не моя история, так что и решать не мне. Она произнесла это крайне категорично, однако Эльзе в её голосе послышалось сомнение, а в лице и нахмуренных бровях читались раздумья, словно она размышляла, стоит ей говорить или всё же нет. И вообще эти её слова казались откровенной отмазкой. Прикусив язык, чтобы не сбить её с мысли, Эльза не сразу уловила какой-то знакомый звук. Только спустя несколько секунд звуки подъезжающей машины стали достаточно громкими, чтобы их можно было без труда заметить. Воздух мигом загустел от напряжения. Пальцы Ри сами по себе по привычке принялись судорожно шарить за поясом. Ножа они не нашли. Обе девушки настороженно уставились на входную дверь, готовые в любой момент сорваться с места. Правда, ни одна из них до конца так и не решила: драться или бежать. Казалось, что дверь открывается страшно медленно, хотя на деле не прошло и нескольких секунд. Первой в небольшую щель просунулась взъерошенная голова. — Без паники, Ри, это я! Спокойно, слышишь? — предостерегающие выкрикнул Иккинг в мрачную тишину дома, и только потом осмелился продвинуться ещё чуть внутрь. Увидев его, Мерида с заметным облегчением вздохнула и тут же саркастично прикрикнула: — Заходи ты уже, чего орёшь-то? — Да просто я, в отличие от некоторых, представляю, что ты от испуга с людьми творишь, — с не меньшим облегчением уже гораздо спокойнее заявил Иккинг и настороженно зашёл наконец в дом. И тут же с немым укором продолжил, глядя прямо на оружейницу, — Тот мой шрам на ноге от твоего ножа между прочим до сих пор болит. — Нечего было подходить со спины и орать как ненормальный, — надувшись, смущённо буркнула себе под нос Ри, — Всё, ладно, забыли. Ты больше не пугаешь, я больше не калечу, договорились? Договорились. Сменим тему, а то ты роняешь мой авторитет. Эльзе пришлось отвернуться, чтобы прыснуть от тихого смеха как можно незаметнее для посторонних глаз. Однако это никак не спасло её от чужого внимания. — О, привет! Как жизнь? — вполне дружелюбно поинтересовался Иккинг с лёгким смешком, — Не сильно Фроста достаёшь? Он с некоторых пор довольно нервный, ты его лучше не беси. Эльза кивнула. Ага, знаем-знаем. Только это называется не «нервный», а «неуравновешенный». Ну, либо «психически нестабильный». Как будет угодно. — Хэддок, слушай… — неожиданно нервно вздохнула до этого момента довольно спокойная Мерида, наматывая на палец ярко-рыжую прядь волос и явно на что-то решаясь. Вид у неё при этом был такой, словно она идёт на казнь, — Помнишь, я скидывала тебе те старые фотки? Они у тебя ещё остались? Невооружённым взглядом стало видно, как Иккинг напрягся. Да что же это у них за история такая, что они при одном её отдалённом упоминании начинают так трястись? — Насколько старые? — настороженно уточнил он. Ри тут же разозлилась. — Те самые. Не тупи, пожалуйста, — наткнувшись на непонимающий взгляд, она раздражённо продолжила, как бы невзначай кивнув на Эльзу, — Мы тут, пока тебя не было, решили, так сказать, «прояснить ситуацию». Иккинг озадаченно умолк. Перевел взгляд на Эльзу, потом на Ри и снова на Эльзу. Нахмурился. — А ты уверена? Фрост ведь нам бошки оторвёт. А потом закопает и спляшет на наших могилах. — Он ничего не узнает, а вот Эльзе не помешало бы кое-что узнать, — гораздо более уверенно произнесла оружейница, — То, что сейчас вокруг неё происходит, это… Нечестно. Так будет лучше для неё и для Джека, — заметив на лице напарника последние сомнения, девушка как можно серьёзнее продолжила, — Икк, он назвал её так. Мы должны всё урегулировать, чтобы впредь Эльза знала, как ей себя вести. Иккинг вздохнул. — Ладно. Убедила. Блондинка в недоумении переводила взгляд с одной на другого и обратно. Со всей этой историей непонимание происходящего скоро станет её постоянным гостем. О чём они говорят? Бредятина какая-то. — Так, я уже поняла, что у вас отлично получается шифроваться, но давайте без этого! — решительно заявила она и тут же об этом пожалела. Судя по лицам этих двоих, они собирались поделиться с ней как минимум государственной тайной. Эльзе даже стало их жалко, хотя внутри она уже начинала закипать. Да сколько можно тянуть кота за хвост?! Мельком взглянув на часы, Иккинг достал из кармана телефон, некоторое время искал что-то, затем снова вздохнул и протянул его блондинке. Мерида в свою очередь внимательно наблюдала за каждым их движением. Эльза даже с некоторым опасением принялась жадно рассматривать фото. Ну наконец-то! Со слишком яркого экрана телефона на неё, широко улыбаясь, смотрели двое. Непривычно счастливо выглядящий Джек и… Она сама. С ласковой улыбкой обнимающая парня за шею. Девушка вдруг нахмурилась, с недоумением всматриваясь в экран повнимательнее. Закрыла глаза, потом открыла. Не помогло. Её лицо не исчезло с фото. Она по-прежнему была там, рядом с Джеком. Но ведь… — Быть этого не может! Понимающие взгляды Ри и Иккинга нисколько не проясняли ситуацию. Мерида вдумчиво кивнула, наблюдая за реакцией девушки. — Теперь понимаешь? Эльза подняла на неё глаза и выдала: — Нет, теперь я не понимаю вообще ничего. Иккинг бросил взгляд на Ри; она стояла растерянная и, кажется, разволновались не меньше Эльзы, так что пришлось взять объяснения на себя. — Конечно, ничего удивительного в этом нет, — парень аккуратно взял её под руку, подвёл к дивану и сам присел первый. Эльза, не отрывая глаз от фото, машинально села рядом, — В общем, слушай. Года три назад Джек охранял эту девушку. Они были довольно… Близки. Если ты понимаешь, о чём я. Её звали Линн Норберг. — Они выглядят такими счастливыми… Постой, — вдруг резко бросила Эльза, озарённая страшной догадкой, — Ты сказал «звали»? — Звали. Её не стало, уже давно. — Это… Ужасно, — после недолгого молчания тихо выдохнула Эльза. Всё потихоньку становилось на свои места. Близки, значит? Иккинг явно подобрал не то слово. Хотя бы потому, что такой счастливой улыбки на лице Джека, как на этом фото, она не видела никогда. Сердце вдруг довольно ощутимо кольнуло. Перед глазами у Эльзы стояла только одна сцена: ночь её побега, тёмная подворотня, нахлынувшая волна липкого страха, боль в ногах от быстрого бега, яростный взгляд Джека, прожигающий насквозь. В этом взгляде злость, непонимание, а ещё… Страх. Море страха. Вот, что это было. Он испугался. Страшно представить, что творилось у него в голове, когда он понял, что она сбежала. Когда представил, что с ней что-то может произойти. Теперь всё ясно. Просто Джек видел не её и не за неё боялся. Для него она была Линн. Девушка судорожно вздохнула и напрягла глаза, чтобы рассмотреть каждую деталь в лице своего двойника как можно подробнее. С каждой секундой взгляд выявлял у её «отражения» на экране всё больше отличий от неё самой. Глаза у Линн были почти такие же голубые, как у Эльзы, разве только с лёгким зеленоватым оттенком. Нос немного более курносый, подбородок чуть острее, ну, и тому подобное. Но эти мелочи на фоне их одинаковости казались такими ничтожными, что только подчёркивали то, что они похожи как две капли воды. Эльза очень хотела удостовериться в том, что они хоть чем-то различаются, но почти сразу была вынуждена сдаться. И было, пожалуй, даже больно понимать, что в голове у Джека скорее всего происходило то же самое. Сперва он злился, гнал даже мысль о их сходстве, но в какой-то момент сдался. Стал спокойнее, мягче. Подсознательно соединил их с Линн в одного человека. И, что самое обидное, она даже не могла его за это винить. — Вот теперь, пожалуй, понимаю… — через силу выдавила Эльза, на что Мерида вдруг подала голос: — Я давно уже не видела его таким смирным, как сейчас, — девушка встряхнулась и в отчаянии продолжила, — Я боюсь только того, что его поступки могут… — она замолкла на несколько секунд, затем продолжила с явным усилием, — Могут ввести тебя… В заблуждение. — Что ты имеешь ввиду? — нахмурилась Эльза, переводя взгляд с неё на Иккинга, хотя и сама уже всё поняла. Только вот признаться себе в этом было очень и очень неприятно. — Мы лишь хотим тебя предостеречь, — теперь уже Иккинг осторожно и, казалось, несколько смущённо подбирал слова, — В случае чего не стоит принимать его возможные знаки внимания на свой счёт. Мерида шумно выдохнула. Наконец эти паршивые слова были произнесены вслух. Вот и закончились недомолвки. Всё предельно просто: она практически сразу по приезде сюда заметила неладное и не раз вылавливала в бесконечном потоке насмешливых взглядов, которые Джек временами бросал на Эльзу, другие. «Взгляды из прошлого». А Ри они в данном контексте вот вообще ни разу не нравились. Эльза в ответ только вздохнула. М-да. У неё никогда не было особого таланта находить на свою голову неприятности, но в этот раз она явно отличилась. Потому что, как выяснилось, попала в тот ещё переплёт, завязнув во всей этой истории по самое не балуйся. И выпутаться из неё будет ой, как непросто, это девушка поняла уже сейчас, можно сказать, заранее, до того, как стало бы совсем поздно. Хотя даже так она не была готова признать, что Джек ни капли ей не симпатичен, потому что это было бы неправдой. Если вот совсем начистоту с самой собой, то он ей, пожалуй, даже немного нравился. Со всеми своими прибабахами и, чего уж там, просто отвратительным характером. Только вот, похоже, придётся забыть о призрачном «Может, и я ему хоть немного нравлюсь» во имя такого же призрачного «А что, если он видит во мне только вторую Линн». Потрясный выбор, ничего не скажешь. «О, прекрасно, дорогуша!» — с обречённым вздохом про себя выругалась девушка, — «Ты только что призналась самой себе в совершении огромной ошибки. Честность с самой собой — это очень важно!» Жаль только, что конкретно тут она мало чем поможет. Наконец, осознав, что от неё ждут уже хоть какой-то реакции, Эльза с боем взяла себя в руки и ровно, невыразительно произнесла, не глядя собеседникам в глаза: — Мне всё понятно. Спасибо. За информацию. Мерида, вздохнув, закусила губу, Иккинг тоже хмуро погрузился в свои мысли. Повисла напряжённая тишина. Эльза даже вздрогнула, когда раздался резкий знакомый сигнал телефона. Поспешно пошарив по карманам, девушка достала оттуда целый и наконец функционирующий мобильник и ответила на звонок с незнакомого номера. — Ну, вы как там? Живы-здоровы? — без предисловий уточнил Джек. Голос у него был усталый и какой-то бесцветный, словно мыслями он сейчас был очень и очень далеко. — Да, всё… — Эльза замялась, — Мы в порядке, и Иккинг приехал. По-моему, всё отлично. — Хорошо. Значит так, — он вздохнул, собираясь с мыслями, — Времени у нас в обрез, поэтому слушай внимательно: Мериде нужно взять из аптечки самое необходимое и положить в мою дорожную сумку, она на втором этаже в моей комнате, лежит под кроватью. Её возьмёте с собой. Да, и пусть захватит какой-нибудь еды. Сама тоже собери свои вещи. Иккингу передай, чтобы… Хм-м… — Джек в раздумьях замолчал, но откуда-то издалека подала голос Астрид: — Чтобы ни в коем случае не жёг дом! Эльза поперхнулась. Прекрасное указание! — Да, дом не трогайте, — устало подтвердил Джек, — Скажи Иккингу, чтобы вообще ничего не менял, будто мы и не уезжали. Как соберётесь — дуйте сюда, чем быстрее, тем лучше. Ты всё поняла? — Да, — с готовностью заявила Эльза, пытаясь прикинуть, сколько времени у них уйдет на всё про всё. Выходило не очень много. — Хорошо. Ждём. Девушка сбросила звонок и вздохнула, нахмурившись. На неё тут же выжидающе уставились две пары глаз. Слово в слово повторив указания, Эльза замолчала. Она не успела даже моргнуть, как вдруг поняла, что Мерида молниеносно вскочила с дивана и уже взлетала вверх по лестнице. Как девушка ни старалась, удержать глаза от уползания на лоб она не смогла. — Чего это она? — спросила она у Иккинга, только сейчас замечая, что и он не менее торопливо встал и уже направился к входной двери. Парень на ходу обернулся: — Просто она знает: если Джек говорит, что времени мало, значит у нас его вообще нет. Поэтому тоже давай пулей. Я пойду машину заводить. Эльза пожала плечами. Ей и собирать-то нечего, рюкзак захватить, и всё. И всё же общая суматоха заразила и её. Девушка направилась к лестнице, и едва успела преодолеть несколько ступеней, как увидела, что сверху прямо на неё с немыслимой скоростью летит судя по всему тяжёлая спортивная сумка. Тихо ойкнув, Эльза вжалась в стену, молясь, чтобы её не прибило этой громадиной. Сразу вслед за сумкой вниз пронеслось смазанное рыжее пятно. Ну надо же, как Ри носится! С её-то травмами. Они тут все, похоже, не совсем люди. Это были самые быстрые сборы в жизни Эльзы. Отчасти потому, что собирать было практически ничего не нужно. С момента, как она бросила трубку после разговора с Джеком, не прошло и трёх минут, а она уже, запыхавшись от беготни по дому в попытках помочь Мериде, наконец плюхнулась на заднее сидение уже заведённой машины. Следом за ней туда же полетела и спортивная сумка. Сама Мерида уселась рядом с Иккингом, захлопнула за собой дверь и с хриплым смешком выдохнула: — Гони, родимый! Ехать пришлось недолго. Уже через каких-то минут двадцать Эльза издалека заметила стоявший неподалёку от озера уединённый домик. Девушка с трудом сглотнула. Место выглядело вполне мило и спокойно, и всё же что-то неуловимое витало вокруг, что-то, заставляющее тревожно поёжиться. Машина остановилась, выпуская пассажиров на широкую подъездную дорожку. Кругом стояла спокойная тишина, но даже она давила на нервы. Наверное, не ей одной. Помедлив, Эльза вслед за всеми подошла к двери, всё отчаяннее борясь с необъяснимым трепетом перед этим отдалённым местом. Она глубоко вздохнула и наконец заставила себя переступить порог и войти внутрь. Девушка ещё не знала, что ей готовит этот дом, но тревожные предчувствия уже плотно окутали её, мешая ясно думать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.