ID работы: 8454820

Держись от меня поближе

Гет
R
Завершён
132
автор
Размер:
198 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 247 Отзывы 40 В сборник Скачать

Загадки

Настройки текста
Некоторое время ехали в полном молчании. Эльза бездумно считала мелькающие мимо фонари на пустой тёмной трассе. До неё только сейчас начал доходить весь ужас произошедшего. Вспомнился оставшийся лежать в пустой квартире мужчина со стеклянным взглядом в никуда. Мягкий хлюпающий звук, с которым нож вышел из его плоти. Привкус металла на языке от тяжёлого густого запаха крови. Абсолютно спокойное, чёрт подери, лицо Джека, когда он говорил о том, что ей не стоит так волноваться. Из головы почему-то вылетело, что тот человек был уже готов обрушить на её голову сокрушительный и, скорее всего, последний удар, осталось только понимание, что он был жив и умер прямо на её глазах. Адреналин переставал действовать, мозг неохотно начал работать, постепенно осознавая произошедшее. От воспоминаний обо всём этом кошмаре к горлу подступила запоздавшая тошнота. Да ещё и этот Фрост гнал по шоссе, как ни в чём не бывало. Ни слова. Ни взгляда. Словно она пустое место. Тени от фонарей мечутся по салону, слепя и сбивая с толку. Девушка часто задышала, не в силах побороть подступающий приступ паники. — Останови, — неожиданно для себя просипела она на выдохе, снова и снова пытаясь непослушными пальцами ухватиться за ручку двери. Отсутствие реакции на её слова только разозлило Эльзу. Негнущиеся пальцы раз за разом соскальзывали, поэтому она просто ударила кулаком по стеклу, — Останови машину, слышишь?! Сейчас! — Прекрати истерику, — ровно произнёс Джек, не отвлекаясь от дороги. — Мне нужно выйти! Открой! — голос предательски сорвался, но отступать девушка не собиралась. Ей было необходимо выбраться из этой ловушки, — Я хочу выйти, всего на пять минут! Выпусти меня немедленно!!! Джек не сказал больше ни слова, но Эльза почувствовала, что машина постепенно замедляется. Это её немного успокоило, всё же не погасив полностью желания вырваться из этой коробки, где вместе со стенами на неё давили мысли. Под противным жёлтым светом фонаря автомобиль остановился. Девушка наконец справилась с ручкой, сломав при этом ноготь. Боль и холодный ночной воздух подействовали на неё отрезвляюще. Вправо и влево, насколько хватало глаз, бесконечно тянулось блестящее от влажности полотно дороги, пустое и тихое. Эльза вышла на середину шоссе, стремясь избавиться от ощущения, словно её затолкали в спичечный коробок, и выдохнула, запуская в волосы трясущиеся пальцы. Джек тихо вышел из машины и, скрестив на груди руки, присел на капот, наблюдая за тем, как Эльза быстрыми нервными шагами мечется туда-сюда, как загнанный в клетку зверь. Девушка сама толком не могла понять, что с ней происходит, но была ему благодарна за то, что он не стал приближаться и вообще трогать её. Наконец Эльза остановилась, дыша глубоко и ровно. Паника, смятение и страх никуда не делись, она лишь успешно затолкала их подальше вглубь себя, чтобы спокойно переварить как-нибудь потом, когда будет время. Где-то в груди вдруг ощутимо закололо, и тут же вместо нового вздоха из горла вырвался лёгкий хрип. Джек закатил глаза и направился к ней; девушка была слишком занята приведением в норму дыхания, чтобы от него шарахаться, хотя внутренне насторожилась. — Эй, успокойся уже, — тихо произнёс парень, осторожно придерживая её за плечо, — Давай, вдох и выдох… Всё хорошо, поняла? Сейчас тебе ничего не угрожает… — При чём здесь я?! — взорвалась девушка, отталкивая от себя его руку, и отшатнулась назад. Она только сейчас поняла, что за чувство заставило её метаться по салону в поисках выхода. Липкий ужас струйкой пробежался по затылку, мгновенно исчезнувшей вспышкой отразившись в её глазах. Она ничего больше не сказала, но видела, что Джек всё понял и ни капли не удивился. — Боишься? — без кривых усмешек и подтруниваний просто спросил он и продолжил, — И правильно делаешь. Бойся. Эльза подняла на него исполненный недоумения взгляд, роясь в карманах в поисках ингалятора. Хотя уже и без него понемногу становилось легче. Теперь, когда Джек не строил из себя «мистера Мистерио» и говорил спокойно с претензией на серьёзность, от него больше не исходило угрозы, как раньше. А вот давняя смертельная усталость и непонятная девушке тоска проступили гораздо ярче. Он неожиданно успокаивающе и медленно продолжил говорить, делая паузы, когда Эльза должна была вдохнуть: — Ты можешь и должна бояться всего, что сейчас происходит вокруг, но не меня, ясно? — Девушка неуверенно кивнула, пытаясь наконец унять дурацкую дрожь в коленях. Джек комично приподнял бровь, — Ну, или хотя бы меньше, чем тех отморозков. — Но т-ты его убил, — уже успокаиваясь, полувсхлипнула девушка в ответ на всплывшее в голове ужасное воспоминание, — Того, с ножом… — Парень пожал плечами. — Он убил бы нас, — весомо произнёс он, всё ещё придерживая Эльзу за плечо, — Я должен тебя защищать, мы на одной стороне. Девушка снова кивнула утвердительно, теперь почти совсем успокоившись и подавив приступ астмы («Прямо волшебство какое-то!»). Джек, как бы удостоверившись в этом, мгновенно изменился в лице, убирая с него все эмоции, даже отдалённо напоминающие человеческие, развернулся и направился к машине, резким жестом указывая девушке следовать за собой, и поживее. Эльза озадаченно потёрла локоть, вцепившись в который парень её утешал. Так прицепился, будто боялся отпускать. А теперь быстро и раздражённо топал к машине, не оборачиваясь. Да что ж с ним не так-то? Есть у него какая-то слабость к… Чужой слабости, что ли? «Одним словом, псих», — заключила про себя девушка, быстрым шагом устремляясь вслед за ним. Всё-таки слишком рискованно вот так вот стоять посередине дороги, едва уйдя от банды головорезов. Следующие минут двадцать ехали в таком оглушительном молчании, что у Эльзы уши заложило. Они сделали небольшой крюк за городом и вернулись назад другой дорогой. Только заезжая в какой-то двор Джек, не оборачиваясь, сухо проронил: — Лучше пригнись. Девушка поспешно наклонила голову, пытаясь разглядеть место, куда они приехали. Пусть и было уже очень темно, район был ей точно не знаком, ничего особенного при беглом взгляде тут не наблюдалось. Машина остановилась мягко и тихо, заглушив двигатель, парень вышел из авто и бесшумно открыл дверь перед Эльзой. — Пошли, — шёпотом скомандовал он, косясь на дома вокруг, — Только тихо. Девушка, в недоумении пожав плечами, скользнула в подъезд вслед за ним. Зачем было соблюдать тишину на улице, она понять не могла. Да и зачем вообще красться как воры, если они направляются к своим? Нужная квартира находилась на втором этаже. Джек снова обернулся и приложил палец к губам, затем отвернулся к двери, достал из кармана нечто весьма угрожающего вида, опустился на колено и принялся ковыряться в замке. Всё — абсолютно бесшумно, быстрыми и аккуратными размеренными движениями. Замок поддался почти мгновенно. Дверь медленно распахнулась, открывая за собой тёмный провал в пустоту. От тишины звенело в ушах. Парень первым без колебаний вошёл внутрь, и Эльза, не горящая желанием оставаться в одиночестве, поспешно последовала за ним. Дверь мягко закрылась за её спиной. Поскольку темно было — хоть глаз выколи, девушка попыталась напрячь другие органы чувств. В отличие от предыдущей квартиры, здесь не пахло пылью и запустением. Тут словно бы совсем недавно жили люди. Девушка мгновенно сообразила: не обязательно недавно. Они же наверняка дома прямо сейчас. Впереди раздался едва слышный шорох и тихое ругательство, а вслед за ним Эльза услышала поистине леденящее душу рычание. В темноте перед ней, чуть ниже её лица, вдруг вспыхнули два пятна изумрудно-зелёного цвета. Утробное рычание стало громче. Девушка застыла на месте, боясь пошевелиться и лихорадочно соображая, что это такое и что ей теперь нужно делать. — Хей, полегче, братец, — услышала Эльза успокаивающий полушёпот, — Всё хорошо, она со мной. Рычание моментально стихло. Всмотревшись во тьму уже более-менее привыкшими глазами, девушка застыла на месте, боясь шевельнуться. В углу на фоне темноты возвышалось ещё более непроглядно-чёрное огромное пятно. В ответ на быстрый успокаивающий жест от Джека оно вдруг приветливо махнуло хвостом. Это был поистине гигантских размеров пёс. — Ну и зверюга… — словно окаменев, еле слышно выдавила из себя Эльза. Глаза совсем привыкли к темноте. Джек обернулся к девушке и приложил палец к губам, другой рукой указывая в сторону собаки. — Будь тут, — шёпотом отрывисто скомандовал он и указал на собаку, — Он за тобой приглядит. И чтоб ни звука. Убедившись, что девчонка поняла, он тихо нырнул в тёмный дверной проём одной из комнат. На диване мирно посапывал человек. Джек давно привычным движением достал из-за пояса пистолет, так, что он даже не зашуршал об одежду, однако не успел парень пройти и нескольких шагов к спящему, как тот одним неуловимым движением по-змеиному гибко вывернулся на диване, доставая откуда-то нож и направляя его в сторону Джека; всё это в какие-то доли секунды. Сохранять тишину смысла больше не было. Не опуская оружия, Джек смерил оппонента презрительно-холодным взглядом. — Ну, что, «испугался», сын сучий? — выругался он сквозь зубы, улавливая краем уха, как девчонка возится в коридоре и наверняка подглядывает и подслушивает. «Маленькая любопытная заноза…» — Фрост, какого чёрта? — привстав, спокойно уточнил сонным голосом парень и протяжно зевнул, опасно поднося руку с ножом к лицу, — Что вообще за нах… Джек поморщился и убрал пистолет в кобуру на поясе. — Заткнись, Иккинг. Сдерживай поток своего красноречия хотя бы сейчас, будь добр. Тот, кого он назвал Иккингом, снова широко зевнул, потянулся и щёлкнул выключателем. Небольшой торшер залил комнату тёплым желтоватым светом. Эльза с интересом выглянула из-за угла, рассматривая всё вокруг и мягко отталкивая от себя морду пса, который разнежничался и теперь упорно лез лизаться. Дождавшись, когда Иккинг наконец примет вертикальное положение, Джек достал из-за пояса револьвер с гравировкой и швырнул его другу, так, что тот еле его поймал. — Убить тебя мало, умник, — проворчал он. На взгляд девушки недостаточно грозно, — Ты вообще соображаешь, чего творишь? Иккинг приложил палец к губам, призывая ругаться потише и невозмутимо ответил: — Остынь, это была лишь невинная шалость. Ас меня уже третий день игнорит, нужно же мне хоть как-то развлекаться. — Эта твоя «невинная шалость», — передразнил Джек, и не думая понижать голос, — Едва не вышибла мозги моей подопечной. — Судя по тому, что она принялась палить в помещении — их у неё изначально было не так уж много. Эльза, помня глаза и строгий тон Джека, захлебнулась возмущением молча. Хотя сказать хотела очень даже многое, к тому же в не очень подобающей для девушки форме. Словно почувствовав это, Джек многозначительно фыркнул, но промолчал. Девушка в очередной раз отпихнула от своей руки морду пса, который за это короткое мгновение успел лизнуть её пальцы по крайней мере трижды. Короткая жёсткая шерсть приятно кололась, мокрый нос снова и снова утыкался ей в ладонь и в бок; Эльза непроизвольно улыбнулась, вспоминая свою собаку, по которой уже успела соскучиться. Прислушиваясь к доносящемуся из комнаты тихому разговору Джека и Иккинга, она не глядя протянула руку в сторону и почесала пса за ухом. Он с громким сопением подставил ещё и другое, поскуливая от удовольствия, но вдруг замер и устремил взгляд громадных зелёных глазищ куда-то в сторону. Не успела Эльза развернуться, чтобы посмотреть, на что он уставился, как чьи-то длинные крепкие пальцы схватили её за запястье и рывком заломили руку за спину, а другой рукой обхватили шею. Девушка сдавленно пискнула от боли. Кто-то, не выпуская её из стального захвата, без особых усилий вытолкнул её на свет. — Стоять и не дви… — Голос был какой-то странный. Джек резко развернулся, но тревога на его лице тут же сменилась неким облегчением. Эльза скривилась (и не только от боли). То есть, по его мнению, сейчас вот прямо всё нормально? Последовала многозначительная пауза, а за ней спокойный и слишком сдержанный голос, — Хер с горы тебя дери, Фрост, ты серьёзно? Мог бы и позвонить сперва. Руки резко разжались. Не ожидавшая этого девушка потеряла равновесие и едва не грохнулась на пол. На запястье уже расцветал шикарный лиловый синяк. Эльза непроизвольно придвинулась ближе к Джеку, настороженно оглядывая его дружков и потирая ноющую руку. Заметив это, высокая блондинка с острым и довольно удивлённым взглядом (которая, видимо, и накинулась на неё со спины), смягчилась, приподняв светлую бровь, и изогнула губы в чём-то, едва-едва напоминавшем тень вежливой улыбки. — Извини. Коротко. Лаконично. Прелесть просто. — Хм, так какого дьявола ты здесь делаешь, Джек? — уточнила девушка, небрежным движением головы отбросив с лица светлую чёлку и в упор без стеснения прожигая Эльзу своим колючим взглядом водянисто-голубых глаз, — А главное: какого дьявола здесь делает она? — Ну да, чуть не забыл, — съязвил парень, вставая между девушками (за что Эльза была ему неописуемо благодарна, потому что под взглядом той блондинки ей уже становилось не по себе), — Эх, стареешь, Ас, стареешь. Твои зачистки явочных квартир всё хуже с каждым новым делом. Эльза незаметно скосила глаза и ещё раз оглядела хрупкую на вид девушку. «Так это и есть тот самый Ас?» — едва не слетело у неё с языка. Опять, что ли? У них, похоже, полно девушек-сотрудников. По крайней мере, на её месте Эльзе представлялся какой-нибудь шкаф два на два, предприимчивый и расчётливый убийца, одним словом — «чистильщик» в самом мерзком смысле этого слова, но никак не милая (если бы не холодный взгляд) девушка с узкими плечами и изящными белыми ручками наверняка по локоть в крови. — Ты во мне сомневаешься? — блондинка вскинула голову и вызывающе посмотрела на парня. Тот поджал губы. — В тебе? Ни капли. В твоей профпригодности? Ещё как сомневаюсь. Не в первый раз мне приходится удирать после твоих зачисток из-под облав и спасать шкуры доверенных мне людей. Любой ценой. Девушка вспыхнула. Побледнела. Медленно, словно успокаиваясь, выдохнула. — Тогда это была не моя вина, — сдерживая дрожь в голосе произнесла она, тщетно пытаясь сохранить присутствие духа, — Ты прекрасно об этом знаешь, Джек. Клянусь, я не… — Плевать мне на твои клятвы, — парень небрежно поморщился, уставившись на стену позади неё, — В конце концов, всё это теперь не так уж и важно. Но вопросы у меня есть. — У меня тоже, — встрял в разговор Иккинг, пристально разглядывая Эльзу, — Что вообще произошло? Стоящая всё это время в стороне Эльза тихо шмыгнула носом. Она вдруг поняла, что ещё мгновение — и она не выдержит, наплюёт на всех и просто бессовестно уляжется спать на призывно пустующий позади неё диван. Её раздражали изучающие взгляды, разговоры загадками, из которых можно было выловить больше вопросов, чем ответов на эти самые вопросы, угрюмая блондинка, с которой Фрост, похоже, не очень ладил. Спать хотелось просто зверски. Слегка зудела царапина на шее. Запястье противно ныло. На неё все снова благополучно забили. Надоело, в конце концов! Девушка не знала, чему приписать внезапный порыв бунтарства, оправдав его уже элементарным безразличием ко всему, что происходило вокруг. Правда, ничего провокационного (за что потом наверняка пришлось бы отхватить от Джека) она сделать не успела. — Давайте по порядку, — медленно и вдумчиво выдохнул он, мягко подталкивая Эльзу в сторону двери из комнаты, — Но сначала плесните-ка нам чего-нибудь покрепче.

***

— Вообще-то я имел ввиду чай, — скептически приподняв бровь уточнил Джек, тем не менее с уважением разглядывая внушительную бутылку коньяка в руках у Иккинга. Тот только криво усмехнулся, разливая напиток по рюмкам. — Чая вам явно будет недостаточно. — Что, так заметно? — хрипло усмехнулся Джек и бросил взгляд на Эльзу. Она зверьком настороженно зыркала по сторонам и то и дело потирала шею; на Астрид смотреть избегала. Когда Иккинг наполнил последнюю, стоящую перед ней, рюмку, девушка, задумавшись, медленно потянулась к ней. — Ну-ка стоять! — Джек встряхнулся, быстро отодвинул от неё рюмку и посмотрел на Иккинга, — Она обойдётся. Астрид, ей, уж будь добра, налей просто чаю. Эльза, словно очнувшись, слегка тряхнула головой. — Я совершеннолетняя, мне уже можно. — А я за тебя головой отвечаю перед твоими родителями. И уютное место в багажнике в отличие от них считаю вполне себе приемлемым методом воспитания. Никакого алкоголя, я сказал. Девушка равнодушно пожала плечами. Не очень-то и хотелось. Астрид дрогнувшей рукой поставила перед Эльзой кружку, неосторожно стукнув ею по столу. Вкус обычного человеческого чая посереди всей той вакханалии, в которую вдруг превратилась её жизнь, успокаивал и расслаблял. Пока другие опустошали свои бокалы, Джек одним духом прикончил свой (лицемер!) и коротко обрисовал ситуацию. — Так тебя чуть не порезали? — обеспокоенно обратился Иккинг к Эльзе. Она сидела, вжавшись в спинку стула, и пустыми глазами разглядывала узор на обоях, — Держишься молодцом. — Что? — девушка резко повернулась к нему, — А… Да, наверное. Я в порядке. В коридоре что-то вдруг с громким хлопком упало на пол; Эльза вздрогнула, насторожившись. Из-за угла на кухню заглянула собака. — Беззубик, не пугай гостей, — строго прикрикнула на него Астрид. Пёс сразу развернулся и скрылся в темноте. Заметив, что Эльза продолжает таращиться ему вслед, Джек наклонился к Астрид и обеспокоенным тоном уточнил: — Она странно себя ведёт, ты точно чай ей сделала? — «Упс! Марихуану заварила случайно!» Ты убил человека у неё на глазах, было бы странно, если бы она вела себя нормально, балда, — девушка нахмурилась, — Ты уверен, что была необходимость делать это при ней? Джек выгнул бровь. — Да этот медвежатник нас бы там запросто живьём сожрал. Ну, меня может и нет, а вот девчонку — сто процентов. — Эй, гении! — Иккинг помахал перед носами тихо совещавшихся коллег и указал на Эльзу, — Во-первых, где больше двух — говорят вслух. А во-вторых, она у вас сейчас вырубится прямо тут. Девушка с трудом осознала, что не спала нормально уже больше суток, а эмоции вконец опустошили её. Приходилось прилагать усилия, чтобы удерживать себя в положении сидя, и это, похоже, было заметно. — Мы у вас перекантуемся ночку? — уточнил Джек и широко зевнул, на что Иккинг, опережая Астрид, которая собиралась протестовать, поспешно кивнул. — Конечно, места всем хватит. Эй! — парень легонько потряс Эльзу за плечо, — Пошли, покажу твою комнату. Фрост, ты тогда пристроишься на диване. В опустевшей кухне повисла тяжёлая тишина. Джек глотнул ещё коньяка, скрестил руки на груди и опустил голову, обдумывая дальнейший план действий, но даже так он чувствовал, как пристальный колючий взгляд Астрид сверлит дырку в его черепушке. Наконец он не выдержал. — Что? Девушка заёрзала на подоконнике, на который присела. В её значительно смягчившемся голосе проступали виноватые нотки. — Теперь понятно, почему ты так не хотел брать её дело… — Замолчи, Астрид, — глухо прервал он её, — Пожалуйста, — Джек помолчал некоторое время, потом медленно выдохнул и примирительным тоном добавил, — Просто сделаем вид, что ничего не было. Я буду тебе очень признателен, правда. Девушка не успела ничего ответить; в комнату быстро вошёл Иккинг, прикрыл за собой дверь и без предисловий начал: — Джек, а ты уверен… — Более чем, — Он встал, прерывая обоих и давая понять, что не намерен продолжать разговор, потянулся, и направился к выходу из комнаты, — Доброй ночи.

***

Иккинг закрыл дверь в комнату и присел на кровать, задумавшись. С лежанки в углу соскочил пёс и тут же оказался возле хозяина, неистово размахивая хвостом. Парень мгновенно повеселел. — А кто здесь хороший пёс, а? Кто у нас хороший ма-а-альчик? — он с выражением чистейшей незамутнённой радости на лице взял пса за морду и принялся яростно чесать его за ушами, чему тот только радовался, вывалив наружу длинный розовый язык, — Да, Беззубик хороший мальчик! Славный пё-ё-ёс… Как всегда, Астрид появилась бесшумно, как летучая мышь. — Прекрати сюсюкаться с собакой, — отрезала девушка. Иккинг поднял на неё удивлённый взгляд. — Мы что, сегодня разговариваем? — Хватит паясничать. Ничего не видя перед собой, Астрид прошла к окну и села на подоконник, обняв колени. Словно ощущающий тяжёлую атмосферу Беззубик увязался за ней, поставил передние лапы на подоконник и осторожно пристроил голову у неё на коленях. Девушка улыбнулась и, не сдержавшись, потрепала пса по холке. — Ты тоже заметил? — после недолгого молчания спросила она. Не стала ждать, когда Иккинг отрицательно мотнёт головой, — Брось, знаю, что заметил. Не могу спокойно на неё смотреть — мурашки по загривку так и бегут. А теперь представь, каково Джеку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.