ID работы: 8335877

Тот-кого-нельзя-полюбить

Джен
R
В процессе
134
Размер:
планируется Миди, написано 73 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 44 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Во время ужина Гарри долго следил за Астреей Бёрк. Вопросы морали, видимо, её не сильно заботили, что, впрочем, всегда характеризовало большую часть студентов Слизерина. Она как ни в чем не бывало болтала с Крэббом и Гойлом – видимо, за пару месяцев они успели стать её свитой. Когда она что-то показала своим дружкам, Крэбб застыл с открытым ртом, а у Гойла глаза стали большими и круглыми. Постепенно наевшиеся ученики стали расходиться, Большой Зал пустел. — Удачи, — прошептала Гермиона, уходя в числе последних. — Поттер, Бёрк, идите сюда! – позвал провинившихся учеников профессор Диггори. — Вы просто не представляете, какая великая честь вам выпала! Завтра нашу школу посетит сам Руфус Скримджер! Он ответит на любые интересующие вас вопросы! Вам нужно украсить зал. Раздался топот маленьких ножек. Издалека показалось, будто бы в Большой Зал идёт большая коробка с тремя парами ног, как у насекомого. При ближайшем рассмотрении оказалось, что коробку несут три эльфа-домовика — Добби, Винки и Кикимер. — Ах, — сказал Диггори. – Вы не представляете, что сейчас делается на кухне! Эльфы готовят настоящие шедевры! Я вас уверяю, что и Хельга Хаффлпафф не знала таких рецептов, а ведь готовила она просто пальчики оближешь! Ведь мы ждём почётного гостя — Министра магии Италии. Так, ладно, занимайтесь. Я пока пойду, проверю кухню. С этими словами профессор Диггори быстро потопал на кухню, важно вздёрнув нос. — Хозяин! – пропищал Добби, уткнувшись острым носиком в заднюю часть голени Гарри. — Всё в порядке? Как дела у твоих друзей? — Всё в полном порядке, Добби. — ответил Гарри. – И не надо называть меня хозяином. Ты свободный эльф. Я просто Гарри. – Прости, забыл! – Добби обнял ногу Гарри. — Гарри... Гарри... — задумчиво произнесла Астрея. — А что, отличная кличка для домового эльфа. — Эй, ты! — неожиданно рявкнул Кикимер, окрысившись на Астрею. — Не кладите ничего себе в карман, мисс Бёрк. Я буду вынужден доложить профессору Диггори. — Да, я и не собираюсь. — фыркнула Бёрк, бросив блестящую цепочку обратно в коробку. – Думала, это гоблинская работа, но, оказывается, это дешёвая подделка. А вот эти бусы точно из настоящего жемчуга... Да здесь много неплохих блестяшек! Глаза Бёрк загорелись азартом, она принялась увлечённо рыться в коробке. – Винки. – подозвал Гарри эльфиху, которая раньше служила Краучу. И ты, Добби, тоже можешь мне помочь. — Сэр, мы всегда к вашим услугам! — радостно пропищал Добби. Винки навосторила свои большие уши. Гарри посмотрел на Кикимера. Кикимер зорко следил за Астреей Бёрк, а последняя пристально рассматривал изумрудную брошь. — Вы знаете что-нибудь о таком семействе чистокровных волшебников как Шафики? — шёпотом спросил Гарри Добби и Винки. — Да, моя знать! Знать! – громко запищала Винки. — Эта история очень грустная! – Винки всхлипнула. — Амина Шафик, она же... Жена моего хозяина! — Мать Барти-младшего? — удивился Гарри. — Да, так оно и быть! — Винки залилась слезами. Я так привязать я к ней! Она украсить замок хозяина настенными росписями! Она вырастить в саду гранатовое дерево! Оно даже зимой цвести и приносить плоды! А какие цветы она посадить! Такие дивные! Винки всхлипывала и била себя по голове. — Извини. – сказал Гарри. — Не буду тебя дальше расспрашивать. – Я могу рассказать. – произнёс Добби. – Года два назад она рассказывала эту историю по сто раз на дню. — Работа меня точно отвлечь! – заплакала Винки и побежала на кухню. – Позволь мне начать с самого начала. — прошептал Добби. — От Уголька, домового эльфа Шафиков, а теперь уже – Гринграссов я слышал, что его бывший хозяин Бахир выдал свою дочь Амину за хозяина Винки. Джафар, брат Амины был против, ведь он чувствовал, как погрустнела его сестра, узнав о решении отца. Сын сильно рассорился с отцом, за что был лишён наследства и изгнан из дома, выжжен с семейного дерева. — Странствующий рыцарь! – сказал Гарри. – Всё сходится! – А потом Бахир Шафик продал свой дворец и безвозвратно исчез. – Ах, ты паршивка! Это сокровища моих благородных хозяев! – прорычал Кикимер и кинулся на слизеринку. — Отдай! Отдай! — он пытался сорвать с неё медальон. Добби прыгнул на эльфа Блэков и принялся его оттаскивать. — Перестань, Кикимер! — строго приказал Гарри. Эльф с неохотой подчинился, но цепочка на медальоне уже порвалась. — Подержи-ка его, Добби. — слизеринка взяла волшебную палочку и направила его на прижатому к полу Кикимеру. В данном случае Гарри был единодушен с Астреей. Блэковский эльф ещё за предательство не поплатился. Не Круциатусом же его будет пытать пятикурсница. — Так! — экзекуцию остановил профессор Диггори. – Вы ещё ничего не сделали? Приступайте скорее! И вы бегом на кухню! Эльфы побежали на кухню, Диггори быстрым шагом пошёл за ними. Гарри поднял медальон и хотел было восстановить цепочку, но Бёрк вырвала его из рук Гарри. – Я не беспомощная, Поттер! Репаро! – В отличие от твоей подружки. — Слушай, а чего ты вообще хотела добиться? — спросил Гарри. — Пойми, профессор Шафик он... — Красивый, сильный, очень умный, обходительный, — закончила за Гарри Астрея, подняв в воздух длинную серебряную цепь со свисающими звёздами. Цепь растянулась на всю длину Большого Зала. – А среди моих сверстников таких нет. — Профессору Шафику ты не нужна. Ты уж извини, но это логично, тебе так не кажется? — спросил Гарри. — А тебя любит Невилл. Он готов ради тебя на всё. Предлагаю ответить ему взаимностью. — А Грейнджер ему нужна? А насчёт твоего однокурсника... Если он ничуть мне не нравится, мне через силу с ним общаться? — Я тебя не понимаю, – сказал Гарри, поднимая ввысь другую серебряную цепь. — Ты много чего не понимаешь, Поттер! – дерзко ответила слизеринка. — Это, сгодится, может, для украшения новогодней ёлки, но не для встречи министра. — Астрея порылась в коробке. – Займись лучше плакатами. — Шестой курс же заклинанию приклеивания учат? До чего же она высокомерная! Но, хорошо, хоть не Малфой и не Паркинсон. Гарри взял из коробки несколько плакатов и приклеил их к стенам. На всех плакатах было изображено мужественно лицо нового министра. Огромная буква М на плакатах говорила о том, что они, скорее всего, заранее изготовлены в самом Министерстве. Покончив с плакатами, Гарри повесил над входом, ведущим в Большой Зал из вестибюля, красную ленту, на которой золотыми буквами было вышито: «Benvenuti cari ospiti». Затем Гарри развесил в вестибюле итальянские флаги, а Астрея расстелила длинную красную ковровую дорожку, тянущуюся от вестибюля до Большого Зала. У входа в Большой Зал Гарри установил два бронзовых бюста Скримджера. Вернувшись в Большой Зал, оба были довольны результатом. Астрея действительно знала толк в драгоценностях — серебряные и золотые цепи висели именно там, где они были уместны и выглядели красиво. То, что не подошло для оформления Зала, было брошено в коробку. Но вот медальон Астрея оставила себе. – Это мой. – пояснила она. — Уж не знаю, почему этот глупый эльф решил, что он блэковский, но я честно выменяла его у Мундугнуса Флэтчера. — У Флэтчера? Честно? На что? – Это слишком долгая история. — Зачем ты хотела похитить кристалл в Египте? Зачем летом проникла в Отдел мистера Уизли? Ты оттуда что-то украла? – Знаешь, — уклончиво ответила Бёрк. — Я ведь у тебя много чего не спрашиваю. А ведь вся твоя биография одни сплошные загадки. — Великолепно! – обрадованно потёр руки Диггори, когда снова вошёл в Большой Зал. — Осталось всего ничего... – Как? — спросил Гарри. – Мы разве не закончили? — Здесь всё, но вам снова выпала честь подготовить школу к приезду господина министра! Знаете, что я думаю, друзья? На территории Хогвартса есть несколько статуй всадников и две статуи Геркулеса, разрывающего пасть немейскому льву. Так вот! Нужно сделать так, чтобы на месте этих всадников и Геркулесов был никто иной как Руфус Скримджер! Ну, же! Не будем терять ни минуты! Заодно подтянете трансфигурацию, вам же полезно!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.