ID работы: 8327049

Across The Lines

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Фрэнк спит, уткнувшись лицом в подушку, на которой лежал Джерард, и вдыхает его запах, прижимаясь к ней. Из-за этого ему снится Джерард, он привязан к рельсам, и вот приближается поезд; весь мир в чёрно-белом цвете. Рози громко лает, а Фрэнк бежит так быстро, как только может, но как только он почти достигает цели, земля уходит у него из-под ног и он падает. Когда поезд с пронзительным воем проносится над головой, Фрэнк резко вскакивает с постели. Когда Фрэнк заходит на кухню позавтракать, он мгновенно останавливается. Линда сидит за столом, перед ней кружка с чаем, и женщина молча смотрит на Фрэнка. Это не может быть хорошо. Он беспокойно идёт по комнате, а она наблюдает за ним, глаза сужаются в крошечные кружочки, когда Фрэнк направляется к холодильнику. — Фрэнк, — спокойно говорит она. — Не мог бы ты подойти сюда и сесть, пожалуйста? Оторвав банан от грозди со дна холодильника, Фрэнк закрывает дверцу и подходит к стулу напротив. Он медленно садится, пытаясь прочесть выражение лица своей матери, когда она поднимает глаза от своего чая. — Эм, все в порядке, мам? — спрашивает он, хватаясь рукой за подлокотник стула. — Мне только что позвонила Глория, живущая через дорогу, — спокойно начинает она. — Миссис Филлипс позвонила ей прошлым вечером из-за кое-чего, что она увидела из окна своей кухни. Ты знаешь, что она видела? Фрэнк судорожно составляет мысленную карту их района, отчаянно пытаясь как можно быстрее определить местонахождение дома миссис Филлипс. Нет. Её дом находится далеко от окна его спальни или входной двери. Он прикусывает губу, мини-сердечный приступ миновал. — Нет, мам, — отвечает он, и Линда смотрит на него сверху вниз. — Миссис Филлипс сказала, что видела тебя и другого парня... — она закрывает глаза, как будто не может решиться сказать это, и желудок Фрэнка тут же опускается к его ногам, — ...целующихся. — Что? — Фрэнк пронзительно кричит, защищаясь, — Когда? — Вчера, перед тем как мы вернулись домой, — говорит Линда, и то, как спокойно звучит её голос, действительно начинает пугать Фрэнка. Обычно его мать никогда не бывает такой спокойной. — Мам, это безумие, — и Фрэнк пытается выглядеть как можно более невинным, чувствуя себя виноватым за каждое слово. — Кто оставался на ночь, Фрэнк? — быстро спрашивает она. — Алекс, — сразу же отвечает Фрэнк. — Алекс оставался, мам. Я клянусь. — И ты не... — Она даже не может закончить предложение, вместо этого её рука крепче сжимает кружку. — Нет, конечно, нет. Алекс был расстроен из-за ссоры со своей мамой, и я просто обнял его... вот и всё, — Фрэнк ненавидит себя всё больше с каждым словом, но какой у него есть выбор? Он молча просит мать поверить ему, умоляя её широко раскрытыми глазами просто кивнуть и сказать, что всё в порядке. — Хорошо, — говорит Линда, прежде чем сделать ещё один глоток чая. — Если ты говоришь, что всё было так, то я тебе верю, — Дело в том, что, похоже, она ему не верит. Она слишком спокойна и слишком сдержанна. — Миссис Филлипс старая, мам. Ей, наверное, просто что-то показалось, — добавляет Фрэнк, потому что он действительно хочет убедить свою мать, что ничего подобного никогда не могло случиться. — Я сказала, я тебе верю, — повторяет она, и Фрэнк медленно отодвигает свой стул и берëт банан. — Ладно, хорошо. Я пойду переоденусь.

***

Обычно Фрэнк проводил весь день со своим мобильным телефоном в кармане, и его рука постоянно лежала на нём, ощущая мягкую вибрацию, когда приходило очередное сообщение. Однако сегодня… сегодня он чувствует себя особенно осторожным и нервничает каждый раз, когда его мать просто смотрит на него, поэтому он оставляет телефон в своей комнате под подушкой на беззвучном режиме. Время от времени он проверяет, нет нет ли пропущенных сообщений или звонков, извиняясь и закрываясь в ванной столько раз, что это, вероятно, вызывает у его матери ещё больше подозрений. Джерард всего несколько раз написал ему о том, какой Майки надоедливый и как сильно он скучает по Фрэнку. Фрэнк улыбается с каждым новым сообщением и набирает свои ответы, полные смайликов и смехотворного количества поцелуев, хотя ничего не говорит о своём разговоре с матерью. Он не может. Его тошнит каждый раз, когда он думает об этом, и больше всего его беспокоит то, что, если он расскажет Джерарду, это отпугнëт его. А Фрэнк ещё не готов потерять его.

***

— Я выгуливать Рози, —объявляет Фрэнк из кухни, держа поводок Рози в одной руке и свою толстовку в другой. — Хорошо, — отвечает его мать, отрываясь от Телегида, чтобы улыбнуться. Он слегка машет рукой и тянет Рози к задней двери. Линда сидит так ещё несколько минут, снова и снова перечитывая одну и ту же строчку журнала, и просто ждёт. Она хочет доверять своему сыну, хочет доверять ему больше всего на свете. Он всегда был хорошим ребёнком, вежливым и приличным, с хорошими оценками в школе — у неё нет причин сомневаться в том, что он говорит. Но так или иначе, она сомневается. В животе появляется болезненное ощущение, которое даёт ей понять, что что-то не так. Назовите это материнской интуицией или просто женской паранойей — но что-то здесь точно не так. Через пять минут Линда бросает Телегид и быстро встаёт со стула.

***

Фрэнк положил голову Джерарду на плечо, а руки вцепились в его толстовку, пока Джерард мягко гладит его по пояснице. Он рассказал о своём сне почти сразу, как только увидел парня, и Джерард просто сочувственно улыбнулся и притянул Фрэнка в объятия. Фрэнк не хочет, чтобы объятия заканчивались, поэтому Джерард продолжает крепко держать его. — Как думаешь, мы могли бы снова отправиться в поход? — тихо спрашивает он и чувствует, как Джерард кивает ему в затылок. — Конечно, — говорит он, — Может быть, на этот раз мы могли бы разбить лагерь на пару ночей? Фрэнк проводит руками по груди Джерарда. — Да. Может быть. Только никакого купания. Джерард тихо смеётся и целует Фрэнка в лоб. — Нет, никакого купания, я обещаю. — И принеси двухместный спальный мешок... — И принесу двухместный спальный мешок, — повторяет Джерард, кивая. Луи бегает вокруг их ног, задевая лодыжки Джерарда и издавая грубый звук, похожий на пыхтение. Рози сидит и наблюдает примерно в футе от них, ритмично постукивая хвостом по земле. Фрэнк наклоняет голову, прижимаясь носом к подбородку Джерарда, пока тот не наклоняется и не целует его. Одна из рук Джерарда мгновенно поднимается к щеке Фрэнка, мягко обхватывая её, когда он целует его, уверенно и медленно. Фрэнк издает тихий скулящий звук, руки крепче сжимаются в передней части толстовки Джерарда, когда он призывает его углубить поцелуй, и удовлетворенно вздыхает, когда тот наконец делает это. Язык Джерарда всегда имеет слегка фруктовый привкус, Фрэнк вечно хочет спросить Джерарда, что он пьёт, но постоянно забывает. Он хрипло смеётся, улыбаясь, когда язык Джерарда щекочет его нëбо. Целуясь с Джерардом, он всегда чувствует себя таким счастливым. Откуда-то рядом с ними лает Рози. — Фрэнк Айеро! — Фрэнк быстро оборачивается, сердце колотится у него в горле, когда его мать пробирается к вершине насыпи. Луи начинает тявкать и прыгать у ног Джерарда сзади. — Что, по-твоему, ты делаешь! — еë лицо красное, когда она кричит на сына, широко раскрыв глаза и оскалив зубы, и приближается к ним. Фрэнк не знает, что сказать, не знает, сможет ли он говорить, потому что ему кажется, что, если он откроет рот, его вырвет. Он никогда раньше не видел её такой, такой злой и ненавистной, как будто она готова взорваться. Она хватает Фрэнка за плечо и дёргает его в сторону. — Убирайся к чёрту подальше от моего сына! — плюёт она в Джерарда, — Ты отвратительный урод! Джерард отшатывается, тупо уставившись на неё, открыв рот и не веря, что это происходит на самом деле. — Нет, это не... это не так... — бессмысленно лепечет он. — Заткнись! — кричит она, — Не смей даже разговаривать со мной, извращенец! — Мам, нет, — наконец говорит Фрэнк, потому что это не вина Джерарда. Он не извращенец, а Фрэнк не жертва. — Мам, нет, это не его вина, — повторяет он, в его голосе отчаяние и боль, и это разбивает сердце Джерарда, когда он это слышит. — Иди домой, Фрэнк, — рявкает она, указывая в сторону их города, прежде чем снова повернуться к Джерарду, — Держись подальше от моего сына! — кричит она в последний раз, прежде чем схватить Фрэнка за руку и оттащить его. Рози лает и бежит за ними, заставляя Луи тявкать и бегать кругами на поводке. Фрэнк пытается повернуться, чтобы посмотреть на Джерарда, но мать дёргает его обратно. Фрэнк мельком видит его, смотрящего вслед Фрэнку широко раскрытыми и беспомощными глазами. Линда крепче сжимает руку сына, пока та не начинает болеть, и смотрит прямо перед собой, ведя Фрэнка по их улице и ни разу не взглянув на него. — Просто скажи мне, Фрэнк, — говорит Линда, заталкивая его в гостиную, — Скажи мне, что он приставал к тебе, — Фрэнку становится ещë больнее, и он не уверен, хочет ли он сначала закричать или заплакать, потому что это звучит так, как будто она предпочла бы, чтобы Фрэнк подвëргся насилию, чем приняла какую-либо другую правду. — Нет, — рычит Фрэнк, он чувствует, как его глаза начинают щипать, а рука пульсирует от хватки матери. — Нет, он не лез ко мне. Я поцеловал его, я поцеловал его, потому что я хотел, потому что мне это нравилось, — говорит он, его голос постепенно становится громче. — Ты вообще себя слышишь, послушай, что ты несёшь, — её дрожащие руки вытянуты перед телом, как будто она собирается сложить их вместе в молитве. — Это отвратительно. — Я люблю его! — наконец выкрикивает Фрэнк, потому что слова начинают застревать у него в горле. То, как Линда движется к нему, быстро и сердито, заставляет Фрэнка вздрогнуть, как будто она собирается его ударить. Она толкает его в плечи, подталкивая к двери. — Иди, иди в свою комнату, убирайся с моих глаз! — кричит она ему. У подножия лестницы с озадаченным выражением лица стоит отец Фрэнка. — Что, чёрт возьми, происходит? — спрашивает он, но Линда продолжает толкать Фрэнка, пока он, спотыкаясь, наконец не поднимается по лестнице. — Убирайся с глаз моих долой! — снова говорит она, и Фрэнк так быстро, как только может, взбегает по лестнице вверх. В своей комнате он захлопывает дверь и прижимается к ней, наконец издавая гортанный всхлип.

***

Джерард чувствует себя совершенно беспомощным, когда переступает порог своего дома. Он даже не помнит, как отвёл Луи обратно к миссис Гринфорд, не помнит, что он сказал ей и говорил ли с ней вообще. Он ходит по дому, как будто не замечает всего окружающего, не глядя никуда, кроме как прямо перед собой. На кухне Майки разговаривает по телефону. Он улыбается своему брату, когда тот проходит, но Джерард даже не смотрит на него. — Джи? — говорит он, недоуменно приподнимая брови. По-прежнему ничего, Джерард просто идёт к двери в подвал и исчезает вниз по лестнице, — Эм, я перезвоню тебе, Рэй, — говорит он, прежде чем быстро захлопнуть телефон и последовать за своим братом. Когда он спускается вниз, Джерард сидит на краю своей кровати, уставившись в стену. Майки осторожно входит в комнату, и Джерард, наконец, делает глубокий, прерывистый вдох. — Он ушёл, — говорит он, и когда Майки подходит ближе, он видит, что руки Джерарда дрожат, сжимая покрывало. — Ушёл? — спрашивает Майки, беря стул и ставя его перед своим братом, — Что значит «ушёл»? Джерард всё так же не поднимает глаз. — Его мама застукала нас. — Чёрт, — выдыхает Майки, — Вот чёрт. — Она кричала на него и схватила его, а я просто... я просто стоял там, — шепчет он. — Джерард, — говорит Майки, протягивая руку, чтобы коснуться одной из рук Джерарда, — Она его мама, ты мало что мог бы сделать, не ухудшив ситуацию для Фрэнка. Это заставляет желудок Джерарда сжиматься при мысли о том, через что сейчас проходит Фрэнк, его мать кричит на него, говорит ему, что он больной и неправильный, как неправ Джерард. От этой мысли ему хочется бить кулаком по стенам, пока одна из них не сломается. — Я мог бы что-нибудь сделать. Майки качает головой. — Она сильно злилась? — Я думал, она собирается убить меня, — говорит Джерард, глядя себе под ноги, — Ты бы видел её лицо, Майки. Это всё моя вина, — и его голова опускается на руки. Майки хмурится и успокаивающе сжимает плечо брата. Он хочет сказать своему брату, что всё будет хорошо, хочет солгать и сказать ему, что он обещает, что всё уладится само собой. Но он не может. Так что он этого не говорит.

***

Фрэнк лежит на своей кровати, уставившись в потолок. Его глаза устали от тяжести слёз, в горле першит от рыданий. Теперь ему кажется, что его тело отяжелело от чувств, вдавливая его в матрас, а он просто лежит и позволяет этому случиться, потому что хочет исчезнуть. Он больше не хочет сталкиваться с остальной частью своей жизни. Линда приходила несколько часов назад, чтобы забрать телефон и ноутбук Фрэнка. Фрэнк просто сидел и наблюдал за ней, не говоря ни единого слова, и с тех пор он никого не видел. Даже Рози. Фрэнк не может думать о Джерарде, хотя каждая клеточка его мозга хочет этого, он не может думать о нём, потому что это сведёт его с ума, подтолкнет к краю, за который он уже цепляется. Фрэнк заперт в своей комнате на следующий день и, вероятно, на всю оставшуюся жизнь. Он сидит на своей кровати и смотрит в стену, его разум пульсирует, поскольку он постоянно пытается бороться со своими мыслями. Рози приходит утром в его комнату и ложится на пол в изножье кровати Фрэнка. Она остаëтся там с Фрэнком, двигаясь только тогда, когда двигается парень. Линда и Чарльз вообще не разговаривают со своим сыном на следующий день и почти не разговаривают друг с другом. Линда готовит Фрэнку завтрак, перекус, а затем ужин, оставляя все три блюда за дверью его спальни, чтобы он мог их забрать. Фрэнк чувствует себя заключенным в начале очень долгого срока.

***

На следующий день Рэй приходит в дом Уэев, потому что он дважды звонил Майки, но никто не брал трубку и не отвечал на его сообщения. Донна улыбается, открывая дверь. Она впускает его и показывает на лестницу. — Мы должны поужинать снова, — говорит она, и Рэй кивает. — Да, должны, — отвечает он, прежде чем спуститься по лестнице. Внизу, в комнате Джерарда, Рэй находит Джерарда, свернувшегося калачиком на кровати и уложившего свою голову на колени Майки. Майки поднимает глаза, когда открывается дверь и, похоже, совсем не удивлён, увидев его. Он прижимает указательный палец к губам и указывает на Джерарда, который спит. — Мне зайти позже? — тихо шепчет Рэй. Майки качает головой и начинает двигаться, осторожно понимая голову Джерарда со своих колен. Он подкладывает подушку под голову брата и подкрадывается с кровати к Рэю. Джерард слегка шевелится во сне, но не просыпается. — Привет, — шепчет он и быстро целует Рэя в губы. — Привет, ты в порядке? Ты не звонил… Я волновался, — признаётся Рэй, ненавидя то, как банально и предсказуемо это звучит. Майки наклоняет голову и слегка улыбается. — Я в порядке, — успокаивает он своего парня, прежде чем сделать паузу, чтобы быстро оглянуться на своего брата, — Мама Фрэнка застукала их целующимися. Глаза Рэя расширяются. — Что? — выдыхает он, — Где? Как? — Она пошла за Фрэнком к рельсам, увидела их, много кричала и утащила Фрэнка. — Чёрт, — говорит Рэй, глядя через плечо Майки на спящего Джерарда, — С ним всё в порядке? — Майки вздыхает, протяжно и печально, и качает головой, — Иди сюда, детка, — шепчет Рэй, притягивая Майки в любящие объятия. Он проводит ладонью по его руке и пояснице, — Всё будет хорошо. Мы что-нибудь придумаем, я обещаю. Майки утыкается лицом в шею своего парня и кивает. — Я надеюсь на это.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.