ID работы: 8108161

Девять в списке мёртвых

Джен
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
223 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава V. 7

Настройки текста
      Снова красные цифры сменялись, с каждой секундой, напоминая о том, что через десять минут, в комнате прозвучит ещё один выстрел. Хотя в этот раз было известно, кто станет следующей жертвой, это не отменяло всеобщего ужаса.              Джексон застыл на месте, глядя прямо перед собой. Он уже успел привыкнуть к смертям, рядом с собой, поэтому в этот раз ему не было плохо и шока он почти не испытал. Убийство Кугана не вызвало у него сострадания или жалости, в отличи от убийства Кристиана. В конце концов, Куган был педофилом и детоубийцей, а самое ужасное, что он не раскаивался в том, что натворил, поэтому он заслужил смерти, как никто. Джексон ощущал лишь грусть и трепет за свою судьбу.              Не отводя взгляда, он слышал как китаянка упала на колени и громко истерила, выкрикивая что-то на китайском; Сара шмыгала носом и тщетно пыталась скрыть левой ладонью слёзы; Салли нервно ходил вокруг своего столба, напоминая овцу пасущуюся в своём загоне и привязанную к колышку в центре; отец Фрэнсис смиренно стоял ровно, опустив голову в пол и закрыв глаза.              Джексон же смотрел на пустой столб между Сарой и Фрэнсисом, к которому всего минуту назад был прикован живой Куган. Ощущение, что это было вечность назад. Всё что напоминало о Кугане – это его открытые наручники висевшие на столбе, огромная красная лужа крови на стене, позади и кровавая дорожка тянувшаяся от его столба через всю комнату к двери. У самого дверного проёма, дорожка Кугана пересекалась с дорожкой Кристиана, которая уже успела засохнуть и стать тёмной.              «Неужели это и есть наш конец? – летали мысли в голове Джексона. – Неужели всё так и закончится? В течении следующего часа и десяти минут, в каждого их них, по очереди, выпустят пулю и протащат его труп по полу, в сторону железной двери, в сторону неизвестности».              Джексон хандрил от осознания этого. Каждый полицейский знает, что в его профессии есть повышенный риск быть убитым. Но обычно, это происходит во время перестрелок с бандитами или во время проведения спецоперации или ареста преступника или спасения заложника из рук террористов. В любом случае, каждый офицер полиции, нашедший свою смерть при исполнении своей работы, считается героем. Его большая фотография вешается на доске славы в том участке, где он работал; его имя произносит с экранов телевизоров шеф полиции, грустно сообщая, что данный полицейский был примерным гражданином, любящим семьянином, настоящим патриотом и храбрым сотрудником, о потере которого скорбит весь город; лакированный гроб с его телом, накрытый звёздно-полосатым флагом, торжественно несут на плечах шестеро самых близких друзей и мужские родственники; затем гроб опускается в яму и священник зачитывает молитву, просит бога справедливо оценить поступки умершего, также говорит о примерном семьянине, храбром сотруднике который умер исполняя свой долг, примерном гражданине; затем остальные коллеги выстраиваются в две линии по бокам от могилы и дают из винтовок трёхзалповый салют; после, яма с гробом закапывается, а на её месте устанавливается белое надгробие с именем героя-полицейского, его датами жизни и смерти и какой-нибудь эпитафией вроде «Любящему мужу и отцу от любящей семьи» или «Для нас ты всегда будешь рядом».              Такая смерть считалась почётной и гордой для полицейского, но не та которая грозила Джексону: быть застреленным неизвестным типом в маске, в какой-то заброшке, непонятно где, непонятно за что. «Интересно, если моё тело найдут, меня удостоят официальных похорон? – подумал Джексон. – Хотя, врятли». Где в его смерти, исполнение долга? Его даже похитили, после рабочего дня. В лучшем случае, один Роджер скажет в его память несколько приятных слов, о том каким хорошим другом он был и на этом его славная карьера стража правопорядка завершится.              От мыслей о своей смерти, Джексона вывели раздавшиеся звуки молитвы. Он посмотрел в сторону того, кто молился. К его удивлению, им оказался не отец Фрэнсис, а Эдди. Тот сидел на коленях и обхватив столб руками, обращался к богу.              - Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя твоё; да будет царствие твоё; да будет воля твоя на земле и на небе… - внезапно Эдди остановился, сжал зубы и начал ударяться лбом о столб, - проклятье! Я совершенно не помню, как дальше, святой отец.              Эдди, который двадцать минут назад, готов был обвинить священника в растлении детей, теперь пытался вспомнить молитву и обращался за помощью к этому самому священнику. Джексон не мог его винить. В их безвыходном положении, молитва похоже остаётся единственной надеждой. Джексон сам испытал желание сделать тоже самое, хотя никогда в жизни не молился. Быть может, тот кто наверху, смилуется над их грешными душами и поможет им выяснить правду.              - Я думал вы далеки от этого, - сказал отец Фрэнсис, после мольбы Эдди.              - Так не всегда было, - дрожащим голосом сказал Эдди, - в детстве я знал эту молитву, я знал все молитвы, наизусть. Меня мама заставляла их учить. Она была настоящей верующей. Каждое воскресенье мы вместе ходили в церковь. Мне нравилось там бывать. У меня не было друзей, а мама всегда говорила, что Бог всех нас любит и за каждым присматривает. Когда я молился, я чувствовал, что разговариваю со своим верным другом, которого я не вижу, но он видит меня и мне становилось так хорошо. Исчезало чувство одиночества.              - Что же с тобой случилось, сын мой? – мягко спросил отец Фрэнсис.              - Мама, - всплакнул Эдди, - у неё обнаружился рак щитовидной железы. Это было неожиданностью для всех. Она никогда не болела, ни разу не отпросилась с работы из-за плохого самочувствия и вдруг ей просто стало плохо на улице, и она потеряла сознание. Я тогда в колледже учился, ещё в Нью-Йорке. Я примчался в больницу, как только смог, не понимал, что произошло и тут приходит врач и сообщает, что у мамы запущенная форма рака щитовидки и жить ей осталось не больше полугода.              Эдди остановился, у него по носу стекали слёзы. Никто его не перебивал, а Джексон ему искренне сочувствовал. Сам он не имел родственников или близких, которые столкнулись с этой ужасной болезнью, и он очень хотел, чтобы так и продолжалось.              - Операция ей уже бы не помогла, - продолжил Эдди, - да у нас и денег на неё не было. Отца своего я никогда не видел, а кто был я? Нищий студент медицинского колледжа, что я мог сделать?              В нашем доме была кровать в большой спальне, там висело распятие. На этой кровати мама умирала. После больницы она уже не могла ходить, только лежать и умирать. Она воспринимала это спокойно, успокаивала меня, говорила, что у Бога на каждого свои планы. Но я не мог с этим смириться, понимаете святой отец? – Эдди повернул голову назад в сторону отца Фрэнсиса. – Я забыл про учёбу. Днями и ночами я сидел перед кроватью и молил Бога не забирать мою маму, сохранить ей жизнь. Она была самым лучшим человеком на свете, более богобоязненной христианки чем она вы бы не нашли.              Эдди снова замолчал, собираясь с мыслями. Джексон уже догадался, что произошло дальше.              - А потом, мама умерла, - тихо сказал Эдди, - восемь месяцев она боролась, но в итоге… ушла.              - И вы затаили обиду на Бога, потому что он забрал вашего единственного родного человека, - не спросил, а утвердительно сказал отец Фрэнсис.              - Да, - ответил Эдди куда-то в пустоту, - я не мог понять, почему? Я не понимал этого, когда мамы не стало. Не понимал, когда её хоронили. Не понимал, когда вернулся в наш опустевший дом. Почему? Почему Господь забрал мою маму? Она же никому не сделала ничего плохого. За двадцать лет жизни с ней, сколько мне было тогда, я ни разу не помнил, чтобы она хоть на кого-то повысила голос, даже на нашего соседа, который стриг свой газон и постоянно шумел под нашими окнами.              Десять лет уже прошло, а я так и не могу понять, за что? Я ведь и в фармацевтику ушёл чтобы найти лекарство от этого чёртова рака, который убивает тысячи людей каждый год и оставляет детей сиротами, мужей и жён вдовцами и вдовам, родителей бездетными.              - Ты был хорошим сыном, - сказал отец Фрэнсис, - любая мать гордилась бы таким. Я уверен твоя мама сейчас смотрит на тебя и гордится твоей мужественностью.              На Эдди эти слова, однако, произвели другой эффект. Он опустил голову и заплакал.              - Я перестал после этого верить, - сквозь слёзы произнёс Эдди, - думал, какой толк в этих молитвах если он не слышит нас. Похоже я сделал что-то чудовищное, если Господь так сильно меня ненавидит.              - Мы все грешны, сын мой, - сказал отец Фрэнсис, - кто-то больше, кто-то меньше, но безгрешных людей не бывает. Но Господь никого из нас не ненавидит иначе он не давал бы нам шанса искупить свою вину и покаяться в своих грехах.              - То, что мы оказались тут, это расплата за наши грехи?              - Вполне возможно, - согласился отец Фрэнсис, - нам не дано знать о планах Господа. Когда мы возносим к нему свои молитвы, мы ожидаем моментального ответа. При этом мы забываем, что вокруг нас ещё миллиарды людей, которые тоже в данный момент возносят свои молитвы. Мы же эгоистично думаем, что только наша просьба самая верная, самая нуждающаяся и только её необходимо исполнять. Мало кто в этот момент думает о нуждах других людей, а Бог думает обо всех нас и подчас он вынужден принимать непростые решения. Иногда он делает трудно одним, чтобы было легко другим. Иногда он посылает нам трудности, чтобы проверить нашу веру на прочность. А иногда он хочет, чтобы через эти трудности мы искупили наши грехи.              - Я думал он забыл про меня, - всхлипнул Эдди.              - Он никогда никого не забывает, - успокоил отец Фрэнсис, - на вашу маму у него были свои планы и судя по вашему рассказу о её смирении, она выдержала свою судьбу, потому что действительно любила Бога не разумом но сердцем.              - Выходит я не выдержал испытания?              - Не у всех людей хватает духу выдержать то, что припас им господь. Вы тут не одиноки, для этого нужна сильная, искренняя вера. Нужно уметь переступать через свой эгоизм и понимать, что есть куда более далекоидущие планы, подчас недоступные нашему сознанию.              Эдди помолчал несколько секунд, а потом сказал.              - Святой отец, я хочу выбраться отсюда! Я не хочу умирать. Я хочу жить, ради своей жены, ради нашей семьи. Я хочу завести детей. Я раскаиваюсь за всё то плохое, что я когда-либо натворил.              - Ты говоришь правильно, сын мой. Мы должны доверить наши души богу и верить, что он будет снисходителен к нам. Ты хотел помолиться, так давай сделаем это вместе.              Картина повторилась. Как и в случае с Кристианом, отец Фрэнсис и Эдди вместе сели на колени и принялись вслух читать молитву «Отче наш». Отец Фрэнсис говорил первым, а Эдди за ним повторял. Джексон тоже повторял молитву, но про себя. Он думал, что возможно священник прав и эта комната им наказание сверху за их самые большие грехи.              - Вспоминать грехи, - задумчиво поджал губы Салли, — это то, что я меньше всего люблю делать. Я, знаете ли, предпочитаю жить одним днём и не задумываться над прошлым и будущим.              - Такой образ жизни губителен, сын мой, - сказал отец Фрэнсис, - возможно из-за него вы тут и оказались.              - Кто знает? Просто, когда растёшь в нищете, как я и мой брат, и думаешь только о том, где бы раздобыть еды, потому что твои родители безработные, то мысли как-то не до будущего или прошлого. Сумел пожрать сегодня, считай день удался.              - Я сочувствую вам из-за тех лишений, которые вам пришлось перенести, - искренне сказал отец Фрэнсис, - но вы должны понимать, что никакое лишение не является оправданием для греха, совершённого даже во имя блага.              - Я может быть соглашусь, - вернул свою ухмылку Салли, - знать бы ещё за какой именно грех я тут нахожусь. Впрочем, время вспомнить у нас есть, целых десять минут.              Салли указал пальцем на табло.              

09:02

      

      

09:01

      

      

09:00

      

      - Десять минут, а! Я столько ключи от дома, по утрам ищу.              Эдди тем временем продолжал сидеть на коленях и молиться. Слева от него чуть ли не лежала на полу китаянка, которая тоже кланялась на пол, широко разведя руки.              Внезапно, раздался смешок со стороны Леона, который всё это время неподвижно, молча лежал спиной на полу.              - Глупцы, вы думаете бог вас спасёт? –обратился он прежде всего к Эдди и отцу Фрэнсису.              - Смотрите-ка кто восстал из мёртвых, - язвительно сказал Салли, - ты ж вроде хотел покинуть нас и удрать. Чего вернулся то? Соскучился по нам? Ног не чувствуешь когда вдали от нас?              — Это бог нас сюда и посадил, - не обращал внимания на Салли, Леон, - раз на всё его воля, значит и это всё тоже его воля. Он хочет нашей смерти, а вы на него уповаете.              - Перестань так говорить, сын мой, - начал было отец Фрэнсис.              - Я вам не сын, падре. А вы мне не отец. Перестаньте уже так всех называть, - со скрипом в голосе, похожим на смех, сказал Леон.              - Хорошо. Перестаньте так говорить, Леон, - не стал спорить отец Фрэнсис, - Бог – справедлив и он посылает нам различные жизненные ситуации, по делам нашим, хорошим или плохим.              - В твоём случае, понятно за какие, - не упустил шанса, съязвить Салли.              Леон испустил нервный смешок. Джексон понимал, что сейчас на душе у Леона. Тот в истерике, хотя и не показывает этого так очевидно, как Эдди. Леон знает, что умрёт через десять минут. Словно издёвка судьбы, он даже может увидеть цифры на табло, которые показывают сколько секунд ему осталось дышать. Неудивительно, что у Леона начался истеричный смех и он выкрикивает всё что приходит ему в голову. Джексон даже пожалел бы его, если бы не его поведение до этого.              - Мне осталось жить десять минут, - качал головой Леон, - а потом этот засранец убьёт меня. А потом и всех вас. Вот какие планы на нас, у вашего Бога.              Эти слова вызвали небывалое раздражение у Салли.              - Если бы ты не был таким самовлюблённым куском чёрного говна и освободил бы нас, мы бы сейчас уже все были на свободе.              - Не были бы, - ответил Леон медленной, усталой интонацией, - он наверняка и к этому был готов. Никто из нас отсюда не сбежит.              - Ты то уж точно не сбежишь, ножками тяжело двигать будет, - с этими словами, Салли приложил два указательных пальца вместе и подрыгал ими, изображая ноги, - сдохнешь тут и поделом.              - Салли, Салли, - произнёс Леон.              - Чего тебе? Вторую руку сломать?              - А ведь мы могли быть с тобой друзьями. У нас столько общего!              - Пошёл ты нахуй, ниггер, - плюнул в Леона, Салли, - я никогда не водился с черножопыми и у нас с тобой нет общего. Я бы никогда не полез один на рожон.              - Хочешь сказать, ты бы никогда не поступил как я, Салли? Ещё скажи, что тебе есть дело до остальных.              - В отличи от тебе, я не самонадеянный болван. Если эти люди могут помочь мне выбраться, я бы помог им. И уж точно бы ни кидал всех.              Джексон не знал, являются ли слова Салли о том, что он помог бы им если бы, они помогли ему, комплиментом.              - Врёшь Салли, - смеялся Леон, - ты бы также сделал. Просто ушёл бы и поминай тебя как звали. Просто попался не ты, а я.              - Ты мне смеешь за враньё предъявлять? - рассвирепел Салли, - Без десяти минут труп.              - Ты знаешь, что я прав. Ничего, в следующей жизни встретимся и посмотрим.              Да пошёл ты, ниггер, - с этими словами Салли замахнулся правой ногой и что есть силы ударил лежащего Леона в бок, но тот, как будто не заметил. – Если ты вздумал сдохнуть здесь, то и подыхай, - он снова пнул Леона, но тот опять не отреагировал, - а я буду жить! Знаешь, чего я больше всего хочу в данный момент?              - Потрахаться со мной, - с громким смехом спросил Леон.              - Чтобы скорее истекли эти десять минут и тебя, тварь черномазую, грохнули тут. А когда это наконец случится, знай. Я плюну в твой вонючий труп, на прощанье и покажу фак, как ты нам.              Салли буквально испускал слюни от ярости. Джексон чувствовал, как его ноги обмякают. Чем они занимаются? Им смерть грозит, а они продолжают цапаться друг с другом, как собаки.              - Потерпи немного дорогуша, - смеялся Леон, обращаясь к Салли – ждать осталось не долго. Я скоро помру и всё закончится.              Джексон посмотрел на табло.              

08:32

      

      

08:31

      

      

08:30

      

      - Может не всё, - внезапно сказал Джексон.              - О чём это ты? – спросил Салли.              - Если мы наконец перестанем цапаться и возьмёмся за ум. Мы знаем, что следующая жертва – Леон. Значит у нас есть восемь с половиной минут, чтобы узнать почему он здесь. Потом ещё десять минут чтобы додуматься почему здесь все мы, пока не убьют кого-то ещё. Мы можем справиться, но только если прекратим собачится!              - Смотрю, вы меня вообще со счетов списали, - вяло произнёс Леон.              - Ты сам себя списал, - ответил Салли.              - Да пошли вы все, - с трудом Леон приподнял закованную левую руку и показал средний палец, - я ничего вам не скажу. Подыхайте вместе со мной.              - Клянусь, я могилу твою обоссу, - злобно сказал Салли, - и каждый год, в этот день буду приходить и ссать на твоё надгробие, поминая какой же ты был мудак.              - Не будешь ты ссать, - заверил Леон, - ты будешь лежать рядом со мной. А вот этот ублюдок, будет ссать на наши могилы.              Джексон устал от этих препирательств. Он, поникши, отвёл взгляд в сторону. Стало понятно, его призывы не собачится, не произвели никакого эффекта. Эти двое так ненавидят друг друга, что готовы наплевать даже на угрозу общей смерти, лишь бы выяснить отношения. Самое страшное в этом, это то, что они оба правы. Леон, по сути, озвучивает мысли всех узников, которые боятся высказать тоже самое вслух. Салли же высказывает общие надежды. Их спор — это борьба голосов разума и надежды, которая происходила в головах всех семерых пленников.              Остальные тоже устали от спора Салли и Леона. Эдди и отец Фрэнсис, также как и Джексон, отвели взгляд в сторону. Сара поджала голову левой рукой, оперевшись локтём о столб и уставившись в левую стену комнаты. В какой-то момент она пересеклась взглядом с китаянкой.              Внезапно, произошло нечто странное. Китаянка, которая до этого лишь непонятливо озарялась по сторонам, пристально уставилась в сторону Сары и начала что-то бубнить на китайском. Джексон заметил, как она раскрыла свои узкие, словно щель между дверью и стеной, глаза. Также внезапно, китаянка подняла левый указательный палец и начала им тыкать в сторону Сары, что-то приговаривая неразборчивое, но уже громче.              Вдруг, китаянка вскрикнула и не убирая пальца с Сары, принялась подпрыгивать на месте и что-то громко пищать на своём китайском. Внимание всех шестерых пленников уставилось на старушку.              - Что это с ней? – задал первый логичный вопрос, Салли.              Старушка продолжала подпрыгивать, извиваться и выкрикивать что-то непонятное.              - Сара, она указывает на вас! – заметил Эдди.              Саре от такого внезапного внимания, стало неловко. Она даже отошла за тонкий столб, будто тот мог скрыть её.              - Знаете, а со стороны, это даже забавно, - усмехнулся Салли.              - Сара, ты знаешь её? – спросил Джексон, указывая ладонью на китаянку.              - Н-н-нет… что-то не помню её, - ответила Сара. По её удивлённому взгляду и реакции, Джексон понял, что она не врёт.              Тем временем, старушка села коленями на пол и стала пытаться дотянуться своей короткой рукой до ближайшего мелка. Эдди взял свой синий мелок и подал его китаянке. Та села на корточки и принялась что-то рисовать на полу.              - Докатились, - возмутился Салли, - мы уже наскальной живописью общаемся.              - Заткнись, Салли, - прикрикнул на него, Джексон.              Сердце Джексона снова забилось с бешеной скоростью, но на этот раз не от страха, а от приступа надежды. Старушка-китаянка точно узнала Сару, в этом не может быть сомнений, и сейчас она пытается сообщить какую-то важную информацию про это. «Проклятье, почему она не знает английского?» - возмущался Джексон.              Китаянка нарисовала небольшой, неровный круг. Сверху, она пририсовала кругу несколько длинных линий, по всей видимости, выполняющих роль волос на голове. В центре круга она нарисовала две бусинки, а затем заключила их в два небольших круга, соединив их между собой тонкой перегородкой и проведя от кругов, в стороны, две линии с погнутыми вниз концами.              Рисунок лица был довольно неказистый и действительно больше напоминал первобытную живопись. Однако, несмотря на качество рисунка, все сразу поняли, что это за два круга вокруг глаз.              - Очки, - воскликнул Эдди, посмотрев на Сару.              - Я…я…я уже лет сто очки не ношу, - пробормотала Сара, - сделала лазерную коррекцию.              Вот что точно Джексон забыл. Сара ведь когда-то носила очки в красивой серебристой оправе. Было это не «лет сто назад», а всего-то пять. Джексон узнал об этой особенности Сары, совершенно случайно. Это произошло на третий месяц после из знакомства. К тому моменту они уже поняли, что без ума друг от друга. Каждый раз, когда Сара появлялась в полицейском участке для сбора показаний фигурантов очередного дела или ознакомления с уликами, у Джексона начиналось неконтролируемое волнение. Служебные романы в полиции, жесточайше, запрещены. Поэтому Джексон и Сара не могли открыто показывать свои чувства. Насладиться друг другом они могли лишь после работы, скрывшись ото всех. На самой работе они могли лишь обменяться быстрым поцелуем и только когда никого поблизости не было.              Однажды, Джексон решился зайти в камеру, где хранились все улики по всем делам. Всё, потому что, в этот момент там находилась Сара, по очередному делу. Джексон просто хотел её увидеть, даже без поцелуя, ведь он так без неё скучал, а общение с нелюбимой женой только разрывало его. Джексон решил сделать Саре сюрприз. Он бесшумно подкрался к открытой двери и заглянул вовнутрь. Сара рассматривала пакет с одной из улик, Джексон уже не помнил, что именно, то ли пузырёк, в котором когда-то были таблетки, то ли баллончик из-под какого-то спрея. Джексон тут же увидел то, что заставило его удивится – Сара читала надпись на пакете, будучи в очках.              Сам Джексон очков не носил, но ничего не имел против девушек, которые их носили. Ему всегда женщины в очках казались более соблазнительными, раскрепощёнными и даже сексуальными. Джексона удивило, что Сара скрывала от него этот факт. Когда они посещали кафе и рестораны, Джексон замечал, что иногда Сара прищуривается, рассматривая меню, но та всегда оправдывалась, что надписи слишком мелкие и ведь Джексон ей верил. Теперь же правда, вскрылась.              Сара, увидев Джексона, смотрящего на неё, тут же скинула с себя очки и попыталась притвориться, что ничего не было. Когда Джексон сказал ей, что всё видел, она на полном серьёзе, пыталась убедить его, что ему показалось. Но в конце концов, ей пришлось признаться. Сара поведала, что не всегда носила очки. Раньше у неё было хорошее зрение, но слишком усердная работа в прокуратуре над бесчисленными бумагами, подкосила его и теперь Сара вынуждена была носить «эти блюдца» во время чтения. Также оказалось, что кроме Джексона никто больше не знал, про слабость Сары, потому что на ото всех это скрывала. Оказалось, что кто-то внушил Саре сексистский стереотип, что женщины в очках воспринимаются всеми как исключительно сексуальный объект и не воспринимаются всерьёз, а Сара очень не хотела, чтобы её считали легкомысленной и доступной. Она слёзно упрашивала Джексона никому об этом не рассказывать.              Джексона эта история больше позабавила. В тот же вечер, после работы, когда они уединились в номере гостиницы, он несколько часов объяснял Саре, что она не должна скрывать очки, поскольку в них она очень красива (что было кстати правдой), в них она не кажется легкомысленной, а наоборот производит впечатление усердной и деловой сотрудницы и наконец главный аргумент, который тогда действовал на Сару, ему Джексону это очень нравится. Он попросил Сару надеть очки и после длительного сопротивления, она всё-таки это сделала. Джексон до сих пор помнил, какое небывалое чувство экстаза и возбуждения он испытал, увидев Сару в очках с большой серебристой оправой и расплывающимися, по бокам, длинными чёрными волосами. Та ночь взыграла для них новыми красками страсти. С тех пор, Сара уже не стеснялась носить очки прилюдно и даже вести в них судебные процессы, выступая перед присяжными. Джексон был доволен собой, ведь он сумел раскрепостить свою любимую.              Это было счастливые шесть лет назад. Спустя же пять лет, после их разлада, он снова видит Сару в комнате-тюрьме уже без очков, потому что она сделала лазерную коррекцию. Джексону было интересно, Сара её сделала, чтобы навсегда решить проблему со зрением или чтобы избавиться от очков, как напоминания о нём. Впрочем, сейчас было не до этого.              Старушка-китаянка знает Сару. Судя по её рисунку, она помнит Сару, когда та была в очках и у неё были длинные волосы. Сара не носила очки при ком-либо, пока Джексон в ту ночь, шесть лет назад, не убедил её, что в этом нет ничего постыдного. Значит, китаянка познакомилась с Сарой, не позже шести лет назад. Джексон чувствовал прилив надежды, чего с ним было, с тех пор как Леон вырвался из наручников. Неужели они на правильном пути?!              - Сара, ты точно её не знаешь? – волнительно переспросил Джексон.              - Я…я не-уверена, - искренне ответила Сара.              В это время, китаянка подняла вверх левую руку и зажала все пальцы кроме указательного и большого. Она направила указательный палец в воздух и начала произносить какой-то звук, который напоминал «бэх».              - Стрельба, - догадался Эдди.              «А указательный и большой пальцы – это пистолет» - догадался Джексон.              Ответом для Эдди было многократное «бэх-бэх».              - Кто-то стрелял, так ведь? – спросил Эдди старушку, будто та начнёт понимать его.              Китаянка направила «пистолет» на себя и снова начала кричать «бэх-бэх».              - Ограбление! – снова догадался Эдди. – Было ограбление.              Все посмотрели на Сару. Вся надежда, в данный момент, была на неё, ведь китаянка при всём желании не сможет сказать ничего конкретного.              - Ограбление, - задумчиво произнесла Сара. – О, господи! – внезапно воскликнула она. – ограбление магазина китайской еды в Чайнатауне!              Сара посмотрела в глаза китаянке.              - Вы – миссис Лан Чен, - уверенно сказала Сара.              - Чэн, Чэн, Чэн, - воскликнула старушка, хлопая себя ладонью.              - Вы вели дело об ограблении её магазина? – спросил Сару, отец Фрэнсис.              - Да, - ответила Сара, - я вспомнила.              - Когда это произошло, Сара? – спросил, сгорающий от нетерпения, Джексон.              - Пять лет назад, - ответила Сара, - ты должен помнить, Джексон. Я тебе рассказывала об этом деле.              «Ну конечно же, - внезапно раздалось в голове Джексона, - ограбление китайского магазина!». Память Джексона сама собой отбросила на пять лет назад. Счастливое ещё время, он и Сара вместе, они любят друг друга, несмотря на риски потерь должностей в случае, если об их романе станет известно и некие потекшие слухи по участку и прокуратуре, они всё равно встречались и казалось так будет всегда. До того рокового вечера, когда жена Джексона застала их у отеля «Плаза» остался всего месяц. Как потом узнал Джексон, у неё уже тогда возникали подозрения, но проверить она никак не могла.              Но тогда, он ещё этого не знал. Каждый вечер, после своей смены от отправлялся к зданию прокуратуры – ждать Сару, чтобы отвезти её домой или в гостиницу, когда у него появлялась возможность соврать жене про ночное дежурство. Разумеется, он предпринимал все возможные меры, чтобы его не заметили. Ждал он Сару в машине и никогда на улице, парковался только за близлежащими зданиями и никогда возле самой прокуратуры. Обычно Сара заканчивала работу около девяти, хотя иногда задерживалась.              В тот, ничем ни примечательный, майский день, он как обычно ожидал Сару после работы. Но его любимая долго не появлялась. Она задержалась часа на два, чего раньше себе не позволяла. Джексон даже занервничал, ведь дома его ждала жена, а позвонить Саре он не мог, потому что та сама просила его не делать этого, боясь что это может как-то вызвать подозрения. Наконец, Сара появилась. Она села в машину и нежно поцеловав Джексона, принялась извиняться за задержку. Джексон не мог не полюбопытствовать, что за дело её так задержало. Сара сказала, что она брала показания у одной китаянки, которая ни слова не понимает по-английски и приходилось с ней общаться через её мужа, который английский знал едва ли лучше неё. Поэтому, во время допроса, в кабине ещё и дежурил профессиональный переводчик, чтобы убедиться, что показания взяты верно.              Пока они ехали к дому, в котором Сара снимала квартиру, она рассказала Джексону про дело китаянки. Оказалось вчера, её и её мужа магазин ограбили. Лан Чен и её муж – супружеская пара китайских мигрантов имели собственный, маленький магазинчик китайской еды в Чайнатауне. Поскольку содержать магазин, закупать продукты, платить налоги – это дорого и отбирало большую часть прибыли, то супруги жили прямо в коморке своего же магазина. Всем бизнесом руководил муж – мистер Чен. Его жена, которая ни слова не знала по-английски, всего лишь стояла на кассе и обслуживала покупателей. В её обязанности входило всего лишь подносить товары штрих-кодом к сканнеру и показывать покупателям цены, обозначившиеся на экране монитора, установленного там же, а уж подсчитать разницу между ценой и суммой выданной клиентом, чтобы дать сдачу, могла даже старушка не знающая английского.              Также было и вчера вечером. Миссис Чен дежурила на кассе, её муж находился в подсобке. Время было, без пяти десять. Через пять минут, магазин должен был закрыться. Внезапно, главная дверь открылась и в магазин вошёл, правильнее сказать, вбежал какой-то мужчина. Миссис Чен подумала, что это запоздавший клиент, но его рот и нос были обмотаны платком, а на голове был капюшон толстовки. Незнакомец подбежал к кассе и внезапно наставил Чен прямо в лицо дуло пистолета. Оцепеневшая китаянка тут же подняла руки. Налётчик протянул ей пакет и хотя Чен не знала английского, она поняла что от неё хотят. Она взяла пакет и под прицелом пистолета принялась сгребать из кассы в пакет дневную выручку. Когда она закончила с этим, то передала пакет в руки налётчику. Но когда налётчик взял рукой пакет с деньгами, старушка вместо того, чтобы отпустить его, внезапно, схватилась обеими руками за толстовку грабителя и принялась кричать.              Как потом Чен сказала на допросе, она и её муж жили только на выручку из магазина, других денег у них не было, поэтому она решила бороться и не отпускать наглого грабителя просто так. Однако веса старушки не хватало чтобы удержать грабителя, тот ринулся назад и перетянул Чен через прилавок. Однако, он не удержал равновесие и упал на спину, опрокинув, стоящий позади, стеллаж с бутылками байцзю [10], которые разбились все до единой. На шум и крик, тут же прибежал мистер Чен, но сделать он ничего не успел. Мисс Чен, которая оказалась поистине крепким орешком, схватила грабителя за волосы, но тот сумел встать на ноги, скинуть с себя Чен у которой в руке остался клок его волос и скрыться из магазина вместе с деньгами. Мистер Чен пытался погнаться за ним, но поскользнулся на огромной луже из байцзю, упустив грабителя.              Впрочем, как дальше рассказала Сара, грабителю далеко уйти не удалось. В магазине сработала сигнализация и меньше, чем через пять минут, полиция была на месте преступления. Поскольку в магазине была установлена видеокамера, то полицейские сразу же узнали в чём дело и объявили поиск по горячим следам. Спустя несколько часов, преступник был схвачен. Он прятался прямо там, в Чайнатауне и обыскивающая переулки и закоулки полиция нашла его. Благо в ту ночь, людей на улице было не так много. Теперь же, оставалось дело за малым, собрать показания преступника и Чен как главной свидетельницы и потерпевшей, оформить кое-какие улики и дело можно будет передавать в суд. Сара назначена прокурором этого дела.              Сара рассказывала об этом деле с большим вдохновением. Само по себе данное преступление не было каким-то уникальным: обычное ограбление; никто не погиб; кража не особо большая, всего пару тысяч долларов; преступника поймали в ту же ночь. Об этом случае даже в новостях не рассказали. Подобных ограблений каждый день происходит в Лос-Анджелесе, десятки. Но для Сары оно являлось надеждой. Дело в том, что в последние месяцы их романа, Сара переживала плохие времена: она проиграла три дела подряд, а в прокуратуре как в спорте, пока ты выигрываешь к тебе относятся уважительно, но стоит тебе раз проиграть и невзирая на все твои предыдущие заслуги, тебя начинают поносить и обвинять в некомпетентности; к тому же Сара сильно переживала из-за того что они с Джексоном вынуждены были скрываться ото всех, как и грядущими сокращениями в рядах прокуратуры. Дело об ограблении китайского магазина было для Сары последней надеждой восстановить свою репутацию. Судя по её рассказу, всё складывалось для неё благополучно: дело было выигрышное, улик против преступника целая гора, так что его не оправдал бы даже сам Джонни Кокран[11]. Джексон вспомнил, как Сара была в тот вечер счастлива, ведь потерять работу для неё было самым большим страхом.              Пока Джексон вспоминал всё это, Сара успела рассказать эту же историю всей комнате.              - И что стало, в-итоге, с этим преступником? – спросил Эдди.              - В монастырь отправили на перевоспитание, - саркастично ответила Сара, - разумеется был признан полностью виновным и отправлен в тюрьму. Сан-Квентин [12], если не ошибаюсь. Что за глупый вопрос, Эдди?              - А как его звали?              - Сейчас, вспомню, - Сара поджала губы и начала щёлкать левыми пальцами, - Грили. Уолтер Грили. Двадцатилетний мальчишка, но полный подонок.              В комнате наступило молчание. Ещё до того, как Сара озвучила имя грабителя, Джексон уже его вспомнил. Потому что, Сара сама ему назвала личность грабителя, в тот вечер, пять лет назад, когда он вёз её в машине. «Уолтер Грили – мальчишка, который ради понтов перед девушкой решил грабануть первый подвернувшийся магазин, в котором к тому же не было никакой охраны. Так его, тогда, описала Сара. Дебил, - подвела итог, она».              Итак, теперь они, немного-немало, знали кто такая эта старушка-китаянка и что она связана с Сарой. Сара отправила за решётку грабителя её магазина, по имени Уолтер Грили… «и что дальше? – прозвучал вопрос в голове Джексона, от рациональной части его мозга. – Что делать с этой информацией?». Каким образом, то, что Сара защищала интересы Чен, относится к его роману с Сарой и к сделке Салли и Кристиана? А все остальные, как с этим связаны? Джексон знал имя Грили, но лишь потому, что Сара ему рассказала о нём, один раз. Он не принимал участие в аресте Грили или конвоировании того в зал суда, он вообще ни разу не видел его вживую. Каким образом он может быть причастен к Уолтеру Грили, Джексону было непонятно. Он оглядел остальных узников. Растерянная реакция на их лицах говорила за себя.              - Уолтер Грили, - медленно повторил Эдди, - никогда о таком не слышал.              - На меня даже не смотрите, - заявил Салли, - я в Вегасе обитаю. Ненавижу Лос-Анджелес и после этого случая, буду ненавидеть ещё сильнее. Да и хобби у меня нет – шляться по китаёзским кварталам.              Джексон опять почувствовал, как надежда внутри него рушится. Только они узнали про связь ещё двоих узников и оказываются опять в тупике.              - Ну что получается? – задумался Эдди. – Это этот Уолтер Грили устроил всё это? В качестве мести? За то что вы его посадили? - он обратился к Саре, - И всё?!              -Бред, - твёрдо сказала Сара.              - Почему?              - Потому что Грили сам виноват в этом ограблении. Никто его не заставлял, острой нужды в деньгах у него не было. Он просто решил выпендриться перед девушкой, с которой поссорился накануне из-за того, что она объявила, что бросает его ради другого. А этот молодой идиот решил, что всё дело в деньгах и пошёл грабить магазин.              - Ну почему вы думаете, что он не мог хотеть отомстить?              - Потому что если каждый воришка мелочи начнёт мстить правоохранителям за то что они выполнили свою работу и посадили его за его же преступление, то этот город превратится в сплошную кровавую вакханалию из убийств и похищений.              - Как-будто он сейчас не такой, - заметил Салли, но Сара не обратила на него внимания.              - К тому же, вы не видели Грили. Это был слащавый мальчишка, он жил в какой-то съёмной конуре («Саре ли издеваться над жильём человека», - подумал Джексон, припомнив, что та сама во время их романа снимала жалкую комнату), работал где-то на автомойке. Поверьте, такие как он, максимум способны на ограбление захудалого магазина со старушкой-кассиром, но не на похищение и убийство девяти человек.              - Но может, кто-то решил отомстить за него? – спросил Джексон. – У него были друзья, родственники?              - Исключено, - также убедительно остановила его Сара, - друзей у него не было. Была только девушка, но как я сказала, они расстались за несколько недель до этого. Она ушла к другому и ничего про ограбление не знала, рассказала только, что Грили воспринял их разлад крайне болезненно и обвинял её в меркантильности, даже обозвал «проституткой». Думал, что причина разлада – его малооплачиваемая работа.              - А на самом деле, из-за чего они расстались? – поинтересовался Джексон.              - Кто её знает? Она не стала отвечать на этот вопрос, - покачала плечами Сара, - пожаловалась только, что Грили сильно ревновал её. Ну судя по тому, что она жила в доме своего нового бойфренда и в прокуратуру приезжала на подаренной машине, она действительно ушла от Грили из-за денег.              Хоть Джексон и не знал Уолтера Грили, но он испытал к нему мужскую солидарность. Сам он не испытывал нужды в деньгах, благо он жил один, да и его статус полицейского делал его желанным в глазах женщин. Но, он мог понять чувства Грили: тот любил свою девушку, а судя по тому что он её ревновал, он боялся её потерять и судя по тому что она быстро нашла себе нового бойфренда, прямо как Сара своего судью, причины для ревности были; наверняка Грили о ней заботился, пытался радовать несмотря на низкую зарплату, но та всё равно его бросила ради «подаренной машины», разбив молодому двадцатилетнему парню сердце. Неудивительно, что тот решился пойти на ограбление, наверняка думал, как и тот восемнадцатилетний угонщик «Додже» в Даунтауне, что если у него будут деньги, то его девушка к нему вернётся. Джексон ощущал, что стоит на стороне Уолтера Грили, его «меркантильная проститутка» просто поиграла с ним и ушла к более богатенькому. «Какими же, женщины бывают, суками!» - подумал он, но в слух спросил другое.              - А родственники?              - Из родни у него был только отец, - сказала Сара, - но он был преклонного возраста, к тому же больной, какая-то болезнь мозга. Более того, он и Грили жили отдельно и находились не в самых лучших отношениях. Старик даже не был на заседании суда.              - А что между ними произошло? – хотел выяснить всё до мелочей, Джексон.              - Слушайте, к чему эти идиотские расспросы? - внезапно разразилась Сара. – Какая разница что там между ними случилось. Как это относится к тому, что мы здесь?              - Мы просто пытаемся выяснить, мог ли Уолтер Грили или кто-то вместо него, устроить месть за его заключение, - сказал Эдди.              - Он не мог и за него не могли. Вот вам ответ, - раздражённо сказала Сара, - всё! Я не хочу больше говорить про Грили.              - Но Сара, а что если то, что мы здесь, как-то связано с ним? – нервно спросил Джексон.              - Каким образом это может быть связано с ним? – ответно спросила Сара. – Где связь? – она развела руками. – Ты вообще не знал про Грили пока я тебе не сказала и не вспоминал о нём до сегодняшнего дня. Мы занимаемся какой-то бессмысленной хернёй.              - Нет, Сара, - как-никогда уверенно сказал Джексон, — это не может быть бессмыслицей. Ты забыла? Мы связаны, чем-то единым. Ты вела дело грабителя Чен, у нас с тобой были отношения, а Кристиан занимал деньги у Салли. Слишком много совпадений!              - И что? – спросила Сара. – Где связь между этими тремя эпизодами? А остальные четверо как связаны?              На этот вопрос ни у Джексона, ни у кого-либо другого ответа не было. Джексон посмотрел на табло.              

04:54

      

      

04:53

      

      «Подумать только. Четыре минуты они вели настоящее расследование, на которое их подтолкнула, казалось бы, самая бесполезная узница комнаты и в итоге опять вышли к ничему, - сокрушался Джексон, - Сара ведь права. Какой толк им от имени Уолтер Грили, если о нём никто ничего не знает».              - Святой отец, - обратился к отцу Фрэнсису, Эдди, - а вы, когда-нибудь слышали о человеке по имени Уолтер Грили?              Отец Фрэнсис стоял, отвернув взгляд в сторону и поджав губы, как будто о чём-то усиленно думал. Он даже не отреагировал на вопрос Эдди.              - Отец Фрэнсис, - ещё раз окликнул священника Эдди, - вы знаете что-нибудь о человеке по имени Уолтер Грили?              Отец Фрэнсис поводил головой вверх-вниз, тяжело прокряхтел и в итоге сказал:              - Извините, но ничем помочь вам не могу.              Это было странно, но Джексон опять испытал чувство недоверия. Уже в третий раз. Сначала к Кристиану, когда тот отвёл взгляд при упоминании, каким образом он раздобыл денег для уплаты долга Салли; потом к Леону, когда тот стал уходить от разговора о родном брате; теперь к отцу Фрэнсису. Причём, в этот раз Джексон испытывал это чувство сильнее всего. Какое-то странное поведение у священника. Джексон готов был поклясться, что отец Фрэнсис, что-то не хочет говорить. «Но что?» – спрашивал он сам себя, - «И главное, зачем? Его жизнь также стоит на кону, как и наши. Если он что-то знает, то не в его интересах молчать».              - Я ещё раз вам говорю, - раздражённо сказала Сара, - забудьте об этом Уолтере Грили. Он тут ни при чём. Чем больше мы думаем о нём, тем меньше у нас времени на действительно важные мысли.              - Какие же, например? – поинтересовался Салли.              - Побег, дубина! – ответила Сара.              В этот момент раздался стонущий смешок. Он исходил от лежащего Леона. Джексон удивился, как они про него забыли, за всеми спорами про Уолтера Грили, а он ведь всё это время лежал между ними и всё слушал.              - Знаете, вот слушаю я вас и у меня в какой-то момент даже появилась надежда, что вы раскусите планы этого ублюдка, - качая головой, произнёс Леон.              - Смотрите-ка кто заговорил, - съязвил Салли, - Захотелось поболтать перед смертью?              - Салли, - внезапно-мягко обратился к нему Леон, - мне и так умирать через четыре минуты, может прекратим уже этот базар?              Джексон посмотрел на табло.              

03:59

      

      

03:58

      

      Действительно осталось четыре минуты, а они так и не выяснили, почему Леон попал сюда, да и друг про друга они мало выяснили.              - Леон, - обратился к нему Эдди, - тебе о чём-нибудь говорит имя Уолтера Грили?              - Знать не знаю кто это, - ответил Леон.              Эдди, поникшее, опустил взгляд.              - Я… что-то ощущаю, - задумчиво сказал Леон, - что-то ранее незнакомое. Какие-то внутренние перемены. Кажется, я не хочу, чтобы вы умирали.              Такой внезапный приступ альтруизма удивил всех узников, включая Джексона. Он понимал, что это за «внутренние перемены». Леон знает, что совсем скоро умрёт и осознание неизбежной смерти меняет его, как и любого человека. Сейчас у него перед глазами проносится вся жизнь и он оценивает её на предмет того, что он совершил. Судя про его внезапно смягчившемуся характеру, он понял, что гордиться в своей жизни ему нечем и теперь его режут муки совести.              - Знаете, я ведь не совершил, в своей жизни, ни одного хорошего поступка, - обречённо сказал Леон, - всю мою жизнь я жил как натуральная сволочь. Я крал, воровал, угонял машины, торговал наркотиками, отнимал у людей бумажники в переулках. Я…я – самый настоящий подонок.              По глазам Леона покатились слёзы и это заставило оторопеть даже Салли.              - Я сказал, что никого никогда не убивал. Это – ложь, - признался Леон, - Один раз, пять лет назад, я убил человека. Это был мой брат!              Джексона озарило при этих словах. Не зря он чувствовал, что Леон что-то недоговаривает о своём брате.              - Мы действительно вели с ним общий бизнес на Западном побережье, - исповедовался Леон, - как я и сказал. Мы крали оружие, потом перепродавали его. Однажды, мы сделали невозможное – пробрались на склад национальной гвардии. Не спрашивайте, как мы это сделали и сколько месяцев готовились, главное мы это сделали. Мы украли целый ящик с двадцатью беретами М9 [13]. Не списанные бэушные, не китайские подделки, а настоящие боевые береты, с полными магазинами патронов.              Джексон заметил, что Леон сказал последнею фразу не без доли гордости.              - Такого товара ни у кого не было, во всей Калифорнии, - продолжал Леон, - денег от продажи этих пистолетов, нам хватило бы надолго. Мы с братом даже думали, наконец, покинуть гетто и нашу мать с собой забрать. У нас было своё убежище в одном из тоннелей котлована реки. Там мы и спрятали ящик. Решили продавать пистолеты аккуратно, поштучно, чтобы не вызывать подозрений.              Поначалу всё было хорошо. Нам удалось продать половину товара и выручить за это очень нехилые деньги – сто тысяч. Деньги мы, естественно, делили пополам. Но вот однажды, той ночью, Дайрон пришёл ко мне домой. Я жил в своём доме. Он начал возмущаться, что я недодал ему его долю и требовал ещё тридцать тысяч, которые я якобы от него утаил. Это была полная брехня, я никогда ничего не утаивал от брата. Я понял в чём дело –мой брат был слаб на передок, он всё время спутывался со всякими шлюхами и тратил на них все бабки, именно поэтому у меня был свой дом, а он жил с матерью. Теперь этот «ловелас» требовал у меня денег, потому что свои опять растратил на белых блядей. Я сказал ему, что он врёт про невыплаченную долю, просто хочет разорить себя и меня ради своих девок. Дайрон разозлился, сказал, что это я клевещу на него, потому что я скупердяй и жид, который зажимает его деньги. Тут уже я разозлился, я сказал ему чтобы он пшёл нахер и не смел ко мне обращаться. Тогда этот ниггер развернулся и уже начал уходить, только сказал, что продаст все оставшиеся пистолеты прямо сейчас и деньги заберёт себе. Я не мог вынести этого, я подбежал к Дайрону и врезал по его лысой башке. Он развернулся и врезал мне по морде, так что я свалился на землю. Он мне чуть челюсть не сломал, я поднимаю взгляд, а этот пидор черножопый на меня пистолет наставил.              Я спросил его, неужели он реально хочет убить родного брата? Знаете, что он ответил? Что если понадобится, то убьёт. В этот момент, во мне что-то перещёлкнуло от этих слов. Я лежал на земле, он стоял рядом со мной. Я ногой выбил у него пистолет из руки и пока этот урод хватался за руку, я успел схватить пистолет, а потом развернулся и выстрелил в этого урода. Он подох там же.              Леон замолчал, закончив рассказ.              - Когда я понял, что он мёртв. – продолжил после нескольких секунд отдыха, Леон, - я не испытал раскаяния. Я думал лишь о том, что самооборонялся. Этот мудак, в конце концов, хотел меня убить. Что мне оставалось делать? Я был зол на него. В ту же ночь, я отвёз его труп и спрятал в мусорном баке на Ольвера-стрит [14]. Дайрон всегда ненавидел мексиканцев.              Леон снова затих, собираясь с мыслями.              - На следующий день, я и наша мать, мы приехали в морг, чтобы опознать тело моего брата, - глядя в потолок сказал Леон, - я смотрел как моя мать рыдает на его теле и не мог ничего ей сказать. Она не заподозрила, что я к этому как-то причастен, благо Дайрон не сказал ей куда отправляется. Но, с тех пор мы отдалились с ней друг от друга. Мне было так противно появляться в нашем доме, мне всё там напоминало о Дайроне. Я перестал общаться с матерью, даже перестал звонить ей. Я боялся, что она может всё понять. Понять, что я вовсе не в неведении кто убил её младшего сына, я боялся даже ей в глаза взглянуть. Я не мог находится рядом с ней.              Леон заплакал. Джексон видел, что его слёзы искренние.              - После смерти Дайрона, я не мог заставить себя прикоснуться к оставшимся пистолетам. Я даже смотреть на них не мог. Это были мои, ещё сто тысяч долларов, но я не мог на них смотреть. Поэтому, я просто раздал весь товар. Бесплатно! Я просто получал сообщения, по нашей системе связи от тех кому нужно было оружие и раздавал им.              - Я убил своего брата, - сквозь слёзы прошептал Леон, - я убил своего единственного брата. Я – Каин. Я заслуживаю смерти, вот почему я здесь. Я заслужил быть убитым в этой комнате.              Ни у кого не нашлось что сказать Леону.              - Но я не хочу умирать сволочью, я не хочу, чтобы меня запомнили только как ублюдка. Я…я должен помириться. Точно, я должен помириться со всеми вами.              «Интересно, он понимает, что озвучивает свои мысли вслух?» - подумал Джексон.              - Пожалуйста, друзья мои, - окинул комнату взглядом Леон, насколько ему это позволяла его лежачая поза, - простите меня! Простите меня за всё, что я наговорил вам, простите меня за то, что я хотел кинуть вас. Простите что вёл себя как последняя скотина, - Леон рыдал ещё сильнее.              - Сара, - обратился к ней Леон, - прости меня за то, что я обзывал тебя и оскорблял. Ты не такая. Ты была права, я заслуживаю того, чтобы быть в тюрьме вместе с ним.              Сара ничего не ответила, лишь грустно опустила голову.              - Падре, - обратился Леон к отцу Фрэнсису, - простите меня за моё богохульство и всё что я наговорил в ваш адрес и адрес бога. Пожалуйста, простите!              - Покайтесь и получите дар Святого Духа [15], - произнёс отец Фрэнсис.              - Чен, - обратился Леон к китаянке. Та внимательно посмотрела на него, - я знаю, ты не понимаешь меня, но перед тобой я тоже хочу извиниться. Прости меня за то, что я оскорблял тебя и твой язык.              Мисс Чен ничего не ответила, судя по её взгляду, она также как и до этого, не поняла ни слова.              - И ты Салли, - посмотрел Леон на мексиканца, - пожалуйста, прости меня за всё что я тебе наговорил.              - Ладно, проехали, - отведя взгляд, сказал Салли.              Джексон посмотрел на табло.              

01:45

      

      

01:44

      

      

01:43

      

      Это было странно, но после раскаяния Леона за его жизнь, Джексону стало жалко его. Было видно, что Леон не притворяется, он действительно не хочет умирать сволочью. Но, что они могут сделать чтобы спасти его? Им тридцати минут не хватило выяснить почему они здесь, неужели они выяснят за минуту и сорок пять секунд?              - Моя мама, - продолжал Леон, - она понятия не имеет что со мной. В последний раз я общался с ней два месяца назад. Я умру, а она так и не узнает, куда я пропал. У меня просьба, ко всем вам. Если кто-то из вас выживет, то прошу, всего одна просьба – навестите мою мать – Джанет Клей, 407 Запад-Палмер-стрит. У меня уже не будет возможности поговорить с ней и попросить прощения, поэтому я прошу кого-нибудь из вас, навестите её, скажите ей что я её люблю. Про брата ничего не рассказывайте, просто скажите ей что я люблю её и мне жалко, что я так мало с ней общался.              Леон заплакал так сильно, что последние слова зажевало у него во рту.              - Мы обещаем, сын мой, - сказал отец Фрэнсис, - мы исполним твою последнюю просьбу.              - Спасибо вам падре, - рассыпался в благодарностях Леон, - спасибо.              

00:59

      

      

00:58

      

      

00:57

      

      - Всё это конечно замечательно, - сказал Салли, - но осталась всего минута, а мы так ни к чему и не пришли. У нас никакой новой информации.              - Нет, - внезапно быстро задышал Леон, - я должен совершить хоть один хороший поступок за свою жизнь. Я не должен дать вам просто так умереть. Вот вам новая информация…              Все до единого, внимательно прислушались к Леону.              - Когда этот сукин сын схватил меня, он сказал, что планировал всё это два года!              Узники начали переглядываться друг на друга. Джексон очень хотел, чтобы Леон получил прощение на небесах, потому что сейчас он действительно сообщил им важную информацию.              - Чего молчите, как истуканы? – разозлился Леон. – Давайте вспоминайте, чем вы занимались два года назад.              «Вот это да», - подумал Джексон, - «Вспомнить чем они занимались два года назад». Джексон иногда не мог вспомнить что на завтрак ел и куда положил ключи, которые держал в руках пять минут назад, а тут вспомнить что он делал два года назад. Ему на ум вспомнился анекдот как судья спрашивает свидетеля, что тот делал год назад и свидетель отвечает: «Сидел в кресле, с календарём и будильником». Два года назад! Это как же они насолили этому парню в маске, что он вынашивал свою вендетту целых два года? Джексон напряг память. Ничего не было особого в его жизни два года назад, он также работал в 6-ом отделении Южного бюро и также как и сегодня, вместе с Роджером охотился на преступников в самом криминогенном районе Лос-Анджелеса. «Может случилось что-то неприятное, как тогда с тем парнишей, девять лет назад?» - спрашивал сам себя Джексон. Но он не мог вспомнить решительно ничего экстраординарного, произошедшего на его службе два года назад.              Тем временем, другие узники тоже погрузились в воспоминания.              - Я два года назад, тридцать суток в кутузке сидел, - сказал Салли, - в Вегасе.              - За что? – моментально спросил Джексон.              - Да врезал одному дебилу по башке, бутылкой. Свинья, нажрался и начал приставать к моим стриптизёршам, вот и пришлось его остудить. Только потом выяснилось, что он сынок какой-то крупной шишки из администрации. Откупиться не получалось и короче, мне пришлось отсидеть тридцать суток, чтобы у моего бара не возникло проблем. Только не думаю, что этот шкет решил мне отомстить за это.              - Я, два года назад, также был генеральным директором «FortressHealth», - следующим поделился Эдди, - мы также занимались исследованием и производством препаратов против венерических заболеваний. Также как и сейчас, - недоумённо закончил Эдди.              - Меня два года назад, только окружным прокурором назначили, - сказала Сара.              «А вот это может быть зацепкой», - подумал Джексон.              - Сара у вас были конкуренты на эту должность, - спросил Эдди.              - Конечно были, - ответила Сара, - на должность окружного прокурора, знаете ли, по объявлениям в газете, не набирают. На неё многие целятся всю жизнь, только так и не получают. А мне удалось, - с гордостью сказала Сара.              

00:30

      

      

00:29

      

      

00:28

             - Как вы считаете, мог кто-нибудь из тех, кого вы обошли, решиться отомстить вам?              - Ну, - задумалась Сара, - там много было тех, кто душу продал бы за эту должность, но чтобы мстить?! Да ещё и путём похищения?! Спустя два года?! Я что-то очень сомневаюсь, что для кого-нибудь это было настолько большой целью в жизни.              Больше дельных мыслей ни у кого не возникло. Джексон опять испытал отчаяние. Неужели кто-то наверху издевается над ними? Каждый раз когда у них появляется зацепка и они хватаются за неё, то всё равно оказываются в тупике. Сначала сделка Кристиана и Салли, потом Уолтер Грили, потом информация Леона о двух годах подготовки. Всё бес толку, они опять в замешательстве. Ему даже стало стыдно перед Леоном, тот им душу излил и искренне хотел помочь, а они так и не смогли спасти его.              Они молча стояли и лишь слушали последние секунды цифр табло.              

00:10

      

      

00:09

      

      

00:08

      

      - Друзья, ещё раз прошу, на прощанье. Простите меня и не запоминайте меня только как сволочь! – плакал Леон.              Джексон и хотел бы сказать Леону что-то подбадривающее, но рот не открывался. Чтобы он сейчас ни сказал, было бы лишь солью на рану. От отчаяния он сам готов был зареветь.              

00:03

      

      

00:02

      

      

00:01

      

      

00:00

      

      

****

      

      Дверной вентиль начал вращаться. Через пару вращений он остановился и дверь начала открываться. Джексон уже не испытывал такого шока и страха из-за этого. Может, потому что, в этот раз, он знал, что жертвой похитителя точно станет не он; может, потому что уже привык. Даже яркий коридорный свет в этот раз его не ослепил.              Когда дверь распахнулась, в комнату вошёл маньяк. Он зашёл всё тем же медлительным, вальяжным шагом и остановился по центру комнаты. Леон при виде его, начал всхлипывать.              - Так, почему вы здесь? – без всяких предисловий, спросил похититель.              Джексон и никто другой из узников не знали, что ответить. У них куча версий, но ни одна не объединяет их всех. Джексон, однако, почувствовал своё долг перед Леоном, попытаться сказать хоть что-то.              - Послушай, - обратился к похитителю, Джексон, - у нас есть часть ответа…              - Всё или ничего, - не дал ему договорить, маньяк.              - Ну послушай, - взмолился Джексон, - у нас есть намётки. Мы считаем, что это может быть как-то связано с ограблением…              Не успел Джексон договорить, как маньяк в маске, вытащил из кармана штанов кольт и подошёл к Леону. Тот сильно дрожал, он закрыл глаза и обращался к деве Марии. Маньяк нагнулся, практически, лёг на пол, чтобы достать ртом до уха Леона и начал что-то нашёптывать ему.              «Леон, скажи нам что он тебе говорит», - молил Джексон, - «Умоляю скажи и если я выберусь отсюда, я тебе памятник поставлю».              Маньяк тем временем закончил шептать и поднялся на ноги. Джексон посмотрел на Леона. У того на лице возникло крайнее удивление.              «Ну, Леон, скажи. Скажи!».              - Я должен был это знать?! – воскликнул Леон.              Маньяк встал в стойку и направил пистолет прямо Леону в голову.              - Прости меня, - заплакал Леон, - умоляю.              Человек в маске взвёл курок.              - БОЖЕ, ПОЩАДИ МОЮ ДУ…              Раздался выстрел!              Из лба Леона начала течь кровь. Сара, Эдди и Чен вскрикнули и отвели взгляд. Отец Фрэнсис зажал уши. Джексон сжал свой столб, что есть мочи.              - УБЛЮДОК!!! – вскричал Салли.              Маньяк, не обращая никакого внимания на реакцию окружающих, вытащил ключи и отстегнул руку Леона. Затем он подхватил тело Леона под плечи и потащил в сторону открытой двери. Джексон увидел, как за трупом Леона тянулась такая же яркая кровавая дорожка. Перед дверным проёмом, она смешалась с затемневшей дорожкой Кристиана и Кугана.              «Уже третья»! – пронеслось у Джексона.              Вытащив тело Леона в коридор, маньяк закрыл за собой железную дверь. Даже ни сказав, ни слова в этот раз. Табло снова зажглось.              

10:00

      

      

09:59

      

      

09:58

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.