ID работы: 8090897

Sea miracle

One Direction, Shawn Mendes (кроссовер)
Слэш
NC-17
В процессе
9
автор
нилирия бета
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Сон подступил с трудом, но сегодня все-таки спалось легче, чем вчера. Так что, более-менее бодрый Гарри спустился в паб с целью позавтракать в семь утра. Джефри спокойно натирал свою стойку и любезно подал ему бутерброды с кофе, Гарри попытал его на всякие истории, чтобы хоть как-то занять утро. В пабе никого не было, разве что Герман там спал за стойкой, видимо, напился вчера, больше обычного. Кудрявый понял, что ещё есть время до их вылазки на реку, и решил прогуляться по просторам деревни. Его очень привлекал этот маяк на самом краю скалы, ноги Гарри сами вели его к нему. Он прошелся рукой по ребристой бетонной стене величественного маяка и вдохнул полной грудью. Здесь ветер, естественно, был сильнее, чем в самой деревушке. Гарри прикрыл глаза, наслаждаясь порывами ветра и запахом моря. Как же он любил это. Говорят, что рыбакам со временем становится тошно от этого запаха, вообще всего, что связано с рыбалкой. Но Гарри с каждым годом все сильнее влюблялся в эти прекрасные детали. Море, его мощные волны, что бьются о скалы, этот запах соленой воды, белая пенка, также первые порывы ветра, когда только выходишь в плавание, момент поднятия сети, полной рыбы, из воды. Все это приносило душевное удовольствие. А также спокойствие, когда слышишь пение чаек и наблюдаешь за тихими водами, ровным горизонтом, над которым багровое от заката небо с каждой минутой меняет свои оттенки. Незабываемые пейзажи. А теперь в водах он обнаружил ещё одно прекрасное. — Гарри! — оклик Найла заставил кудрявого чуть вздрогнуть и обернутся. В дали ему махал ирландец, призывая вернуться, и Гарри махнул в ответ, направляясь в сторону деревни. Оказывается, они все уже были готовы, так что парень принял сеть и удочки из рук Найла, и они направились за Пейном вниз со скалы. Найл нес еще две удочки, ведерко со снастями. Гарри не понимал, зачем, если у них в руках огромная сеть. Но, видимо, он захотели порыбачить и по старинке. Найл успел отправить телеграмму своему помощнику в их лавке с просьбой прислать судно - хоть лодку- по конкретным координатам. Так что уже вечером рыбу, которую они наловят сегодня, отправят в Англию через разворотную бухту. Вчера Гарри настоял на том, чтобы весь улов братья забрали себе. Парни направлялись по тропинкам через лес. Чувствовался подъем вверх, так что Гарри с Найлом успели немного запыхаться. Зато природа вокруг была завораживающая и от лесного воздуха дышалось легко. — Долго еще? — спустя почти час пути, спросил Найл. — Нет, почти дошли, — ответил Шон. — Вон, уже виднеется. — он указал между деревьями, и парни разглядели там русло. Они прислушались и услышали течение реки, так что стало понятно, что идти осталось недолго. — Осторожней, тут рыхлые земли местами, — предупредил Лиам. — Хорошо, — кивнул Гарри, осматривая реку с весьма сильным течением. — Вы ведь знаете места перекатов, так? — уточнил Найл, и Пейн закатил глаза. — Нет, блин, встанем на самый глубокий участок. Парень, мы не тупые, — заверил Лиам, подняв брови, — Молодец, что уточняешь, но предусмотрительней, чем я, ты здесь никого не найдёшь. — Просто доверься и иди, — подмигнул Гарри со слабой ухмылкой, и Найл глубоко вздохнул. Лиам провел их к месту мелководья и отправил Найла с Шоном на противоположную сторону реки. Течение здесь было слабее, чем в плесах, так что в воде можно было спокойно стоять. Гарри засучивал брюки и рукава рубашки, тем же занимался Лиам. Сидя на этом сломанном стволе дерева, кудрявый разглядывал местность. — А в таких местах русалки не обитают? — Нет. В принципе, они могут сюда пробраться, ведь где-то есть устье в море. Но течение, слишком сильное для житья тут. — Ясно, — кивнул кудрявый, — Ты скорей всего знаешь здесь всю местность наизусть. Лиам слегка улыбнулся и тоже огляделся. — Ну да, — как-то тепло произнес он, — Отец показывал мне все, я много узнал благодаря нему. А после его смерти мне показывал дед, а дед знает ещё больше, чем отец. Так что считай, что я - ходячая карта. — Ого, — улыбаясь, ответил кудрявый, — Как давно умер твой отец? — Семь лет назад. Мне было 18, а Шону вообще 13. — Пусть покоится с миром. — сожалеюще сказал Гарри, коснувшись его плеча, и тот благодарно кивнул. — Братец! — Шон кричал с противоположной стороны реки, а рядом был и Найл, который засучивал штанины. Лиам, улыбнулся и встал, а за ним и Гарри, они взяли сеть и понесли, пытаясь не запутать ее по дороге. Вода была холодная, Гарри почувствовал, как прошлась дрожь по телу, что не осталось незамеченным даже Лиамом. — Холодновато? — улыбаясь, спросил он, выше поднимая сеть. — Да, есть немного, — скромно улыбнулся Гарри, продолжая ступать по каменистому дну реки. Найл и Шон подходили с другой стороны, и они перекинули им один конец сети. Ребята начали осторожно ступать вглубь реки, раскрывая сеть пошире. В холодном течении проплывала красная форель и попадала прямо в сеть молодых рыбаков. Улов, конечно же, было меньше, чем в море, но парни были рады любому количеству рыбы. Это, в любом случае, лучше, чем-то, что было в Шотландии. А эти Исландцы оказались интересными парнями. Младший то и дело выдавал всякие оплошности, а старший его за это ругал. Пейн рассказывал интересные истории из их жизни, Гарри все продолжал выпытывать у него информацию про русалок, пока у Лиама не лопнуло терпение. — Гарри, все что угодно, кроме русалок, я тебе расскажу. Ты меня за эти два дня вымотал этими существами, дай мне отдыха, а? — недовольно высказал он кудрявому. — Ладно-ладно. Все. На сегодня, — улыбаясь, добавил Стайлс, и тот закатил глаза. Они решили устроить небольшой привал и пожарили рыбу на огне, удобно устроившись вокруг костра. — Получается, мы эту бочку будем обратно час тащить? — спросил Найл, отпивая немного воды. — Мы? — спросил Лиам с улыбкой. — Ваша рыба - Вы и тащите, — усмехнувшись, добавил Шон. — Ну-у, — протянул кудрявый, — Купчая на лавку записана на тебя, так что ты тащи свою рыбу, — улыбаясь продолжил он, ехидно смотря на Найла. — А не охренел ли ты? — возмутился тот. Они дружно засмеялись и продолжили трапезу. А бочку им все-таки пришлось тащить самим. Лиам сказал, что это для них наказание за вчерашнюю вылазку в море. Вообще Гарри заметил, что Пейн не любит разговаривать о русалках, видимо, за эти годы он уже натерпелся по горло. Но кудрявого, конечно, не останавливало ничего, его любопытство всегда брало верх над всем. — Сегодня вечером отправим улов в путь, — проинформировал Найл, когда они с Гарри загрузили бочку с рыбой на своё судно. Они успели переставить судно около разворотной бухты, так как по словам рыбаков здесь безопасно. — Ну, в принципе за 20 часов в холодильнике рыба наверно не потеряет свой вид. — Он сказал, что домчится за 15, если понадобится. — Ого, — улыбаясь, выговорил кудрявый, — Ну, тогда ещё лучше. — Тогда завтра на лагуну пойдём. — потирая ладони, сказал Найл. — Ну да. Лиам сказал, что там рыбы больше. Ребята не собирались рыбачить целыми днями напролёт, хотя Найл усердно настаивал на этом. Гарри удалось его уговорить, чтобы они рыбачили через день или два. День закончился как-то слишком быстро. Пока ребята сидели в пабе, Гарри направился на улицу, чтобы прогуляться, немного и отвлечься от этой пьяной суматохи внутри. Хорошо, что кудрявый выпил всего один шот. Ну, может два. Все равно он не был сильно опьянен, чувствовал себя совершенно ясно. Луна ярко озаряла темное небо, Гарри завороженно любовался звездами, пока размеренно шагал со скалы вниз. Волны ночью были сильнее, да и вода была холодней, Гарри чувствовал это, когда ступал босыми ногами по берегу, и вода вследствие волн поглощала его ноги до щиколоток. Было немного тревожно, все так твердили, что тут опасно, а ночью, наверное, ещё хуже. Но Гарри хотелось погулять, было так спокойно и красиво вокруг, плюсом ко всему, любопытство перекрывало чувство страха и, видимо, благоразумия. Поэтому парень не очень страшился. Он увидел камень, чья вершинка торчала из воды, и казалось, там не очень глубоко, так что можно быстро проплыть. Парень кинул обувь на песок и прошел в воду, он еле доставал до дна около самого камня и теперь был весь в воде. Гарри оперся руками о выступ и, ощущая шуршащую поверхность камня под стопами, забрался на него. Устроившись в удобной позе, он глубоко вздохнул и запустил руку в волосы, поправляя их. Море в ночи с невысокими волнами выглядело удивительно и одновременно устрашающе. Эти бескрайние воды: опасные, всепоглощающие, загадочные и мистические, как выяснилось. Именно это и прожигало внутри парня любопытство и интерес к ним. С самого начала вся загадочность этой местности привлекала одного лишь Гарри. — Рыбак. — послышался бархатный голос, и Гарри чуть не свалился с камня. Он удивлённо осмотрелся, глазами ища, откуда донёсся этот голос. Мужской, бархатный, ласкающий слух голос. — Кто здесь? — спросил кудрявый, хотя догадаться было не так сложно. В темноте не было видно, были слабые волны по всему морю, так что определить какое-то конкретное место движения не получалось. — Здесь опасно ночью, — снова послышался голос, но теперь ближе и чуть левее. Гарри разглядел движение хвоста в воде и изумленно распахнул глаза, следя за хвостом. — Я слышал, что тут опасно всегда, — неуверенно ответил Гарри, поднимаясь взглядом по изящному хвосту, который в момент исчез в воде и темноте. Послышался слабый смех и плеск воды где-то правее, и Гарри попытался снова определить собеседника. — Это правда. — А в опасности ли я сейчас? — смелее спросил Гарри, когда обнаружил в тени, падающей с камня на участок моря, пару слабо сверкающих янтарем глаз. Он подплыл ближе и Гарри, сглотнул набравшуюся от волнения слюну. В темноте было очень плохо видно его лицо, но глаза получалось разглядеть, они слабо сверкали. — Я не собираюсь делать ничего опасного, — с ухмылкой проговорил он и смелее подплыл ближе. Гарри аккуратно спустился чуть ниже в попытках разглядеть его лицо получше, но из-за тени, в которой тот скрывался, стало только сложнее. — Я тебя плохо вижу. — Зато я тебя вижу прекрасно. Ты точно рыбак? — склонив голову набок, спросил он. — Да. Почему спрашиваешь? Не похож? — со слабой улыбкой спросил Гарри и был готов поклясться, что тот усмехнулся в ответ. — Не похож. Рыбаки бывают старые. Зачастую пьяные и большие. — Большие? — сдержав улыбку, переспросил Гарри и почувствовал, как тот улыбнулся. — Большие телом. Теперь Гарри все-таки засмеялся и аккуратно спустился чуть ниже. — Ты не покажешься? — поинтересовался рыбак. — Нет. — Почему? Я не смогу выдержать твою красоту? — со слабой улыбкой продолжил Гарри и радостно улыбнулся шире, когда услышал прелестный смех русала. — Возможно, ты потеряешь голову. Гарри усмехнулся, до сих пор не веря происходящему. Ночь, он сейчас разговаривает с русалом, ничего опасного, милая беседа, и он до сих пор жив. Или пока что жив? — Возвращайся на сушу, рыбак. Здесь опасно. — С чего такая забота? — удивленно спросил Гарри. — Я проникся твоей смелостью. Или глупостью. Ты сел на камень в море ночью. — Я думаю, глупостью, — с улыбкой подметил кудрявый и снова услышал прелестный смех. — Не делай глупостей. Возвращайся, рыбак, — улыбка была слышна в его тоне. — У меня есть имя. — И какое же? — с интересом спросил он. — Гарри. — Что ж, Гарри, ночи намного опасней здесь, чем ты думаешь. — Раз уж ты проявляешь заботу, то они не настолько опасны. И ты не сказал своё имя. — И не скажу. — Я же сказал! — возмутился Гарри. — Я не просил тебя говорить своё имя, Гарри. Не глупи и уходи, — с улыбкой сказал он, и хвост хлестнул по воде. Гарри немного поморщился от брызг и огляделся, в воде какое-то время был виден его хвост, но вскоре он скрылся в темноте и глубине воды. Парень глубоко вздохнул и все-таки слез с камня, проплывая прямо к берегу. Было холодно от ветра, мокрая одежда липла к телу, Гарри немного дрожал. Он схватил свои сапоги и натянул их по дороге, не останавливаясь. Кудрявый был то ли рад, то ли удивлен - чувства перемешивались внутри него. Он никогда бы не подумал, что с ними можно так легко болтать, а еще интересней то, что этот русал проявил заботу? Или может это было сочувствие? Или он просто не хотел сейчас напрягаться и делать с ним что-то? Гарри без разницы, он убедился в том, что не все эти создания бывают кровожадны. Ведь он был один. Сидел на камне, ночью, один в море, это ведь прекрасный шанс его погубить. Но Гарри жив. Мало того, он спокойно разговаривал с русалом и даже шутил, а он смеялся! Кудрявый считал это достижением всей жизни. Но теперь появилась другая проблема. Он весь мокрый, а в мотель можно пройти только через паб, в котором сейчас заседают мужички: Лиам, Шон и Найл. А увидев его в таком состоянии, они зададут много вопросов и, вне сомнения, потребуют ответов. Гарри глубоко вздохнул и аккуратно приоткрыл скрипучую дверку, за которой доносилась музыка. Найл с кем-то пел песни, сидя на барной стойке, а остальные подпевали. Так что, если он сейчас пройдет его никто не заметит. Гарри прокрался внутрь и тихо, незаметно прошел, обходя всю толпу, а после пулей направился наверх к комнатам. — Гарри? — удивлённо спросил Лиам, остановившись внизу лестницы, и побежал за ним. — Гарри, ты чего? Гарри, остановился в коридоре, и с виноватым взглядом повернулся на Лиама, который начал изумленно хмурить брови. — Ты где был? — рассматривая его мокрые волосы и одежду, поинтересовался Пейн. — Я гулял. — Ты что, опять вышел в море? — подняв брови, осуждающим тоном спросил Лиам. У Гарри было такое ощущение, что его ругают родители за игры в неположенном месте. — Не совсем. Я просто посидел на камне. — Парень. Ты или смелый до глупости, или просто глупый. Он вздохнул и потёр лоб, пока Гарри виновато переминался с ноги на ногу и думал, как бы убежать. — Почему тебе это так интересно? — непонимающе спросил Лиам, подходя ближе и говоря тише, чтобы никто не услышал. — Это же опасно, парень. А если бы на тебя напали? Мы бы тебя в жизни не нашли там. — Так в том то и дело, что не напали, Лиам, — с восхищением ответил Гарри шепотом. — В смысле? — Я встретил там русала. Он был один, и я был один, без оружия, на этом камне в море. Он ничего не сделал, Лиам. Мы с ним просто поговорили и мало того, он сказал, что мне лучше уйти. Он проявил заботу, понимаешь? — увлеченно продолжил Гарри. — Гарри, — Лиам обхватил его за плечи и немного потряс — Ты выпил что ли? И что такого в этом? Может, пока он ничего не сделал, может, просто играется. А потом надоест, и он затащит тебя в море. Парень, они не такие невинные, какими кажутся на первый взгляд, поверь мне. Пойми, что это очень опасно, Гарри, и перестань черт возьми лезть в это море! — чуть громче и строже сказал Лиам, и Гарри вздохнул. Он не понимает. И не поймёт. Поэтому Гарри нехотя кивнул, чтобы Лиам наконец опустил его плечи и отстал от него своими предупреждениями. — Хорошо. Мне холодно, я пойду, переоденусь и лягу спать. Давайте не засиживайтесь там, — Гарри хлопнул его по плечу и направился к себе. — А ведь не усвоил же нихрена. Гарри улыбнулся сам себе и скрылся за дверью своей комнаты. Конечно, не усвоил.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.