ID работы: 7947225

В поисках ответов

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
21
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 222 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 25 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 4: Неожиданное

Настройки текста
Мост остался позади и через несколько секунд во всей красе взору предстал заветный Терабитянский замок, у ворот которого дожидалась Лесли. Прости, задержался, − я протараторил сквозь одышку, становясь рядом. Девушка улыбнулась. На ней была майка с блестками, обтягивающий желтый джемпер с латками на локтях, а также потёртые джинсы и матовые ботинки. Со времён обучения в средней школе стиль одежды немного изменился, но всё ещё сохранял знакомые прежние яркие и живые черты. Всё в порядке, Джесс, − успокоила Лесли, проверяя экран своего телефона, − эти пять минут ничего не изменят. Вот тогда я заметил, что на её спине ещё красуется синий рюкзак. На мне же − только куртка с тремя небольшими карманами, обмотанная вокруг талии. Я вообще не собирался брать какие-либо вещи, пока мы шли... заниматься расследованием или искать приключения. Подруга распахнула походный аксессуар. Внутри оказались: перезаряжаемый фонарик, верёвка, компас, увеличительное стекло и многие другие принадлежности путешественников. − Похоже, мы собираемся заблудиться, − поражённо свистнул я. Разразившись смехом, Лесли шлёпнула меня по руке: − Перестань! Мы отправляемся в неизведанную область королевства и понятия не имеем, с чем столкнёмся. Лучше, если под рукой на всякий случай будут эти вещи. Я даже захватила бутерброды и походную флягу с водой. − Вы правы, моя королева! С уважением к вашей предусмотрительности и опыту в выживании, позвольте понести ваш рюкзак, − предложил я своим королевским тоном.

***

Вот это место, − мною было указано на корни большого красного дерева, когда мы достигли той области леса, где последний раз видели кого-то похожего на Тёмного Властелина. − Может, дадим нашему злодею имя? Например, «Лихой»? Он кажется чем-то более зловещим, нежели Темный Властелин, − предложила Лесли. − Лихой? А что, мне нравится, − я запустил первый попавшийся камень в воздух от нечего делать. − Начнём оттуда? − королева указала на правую сторону. Я согласился, но сделав шаг, заметил, как Лесли, словно только что обнаружив древнюю надгробную плиту, впилась взглядом в дерево слева. − Лесли? Она наклонилась, пытаясь внимательно что-то рассмотреть. − Джесс, ты должен это увидеть! − я уставился туда, куда было приковано внимание моей подруги: на коре у самой земли красовалась вырезанная стрелка. Она показывала «вверх». Девушка достала из сумки увеличительное стекло и принялась разглядывать резьбу по стволу. Моё воображение тут же дорисовало Лесли прикид как у Шерлока Холмса. − Выглядит довольно старой, но всё ещё хорошо выделяется. − Что-то спрятано наверху? − взгляды были брошены к кроне. − Думаю, нет, туда так просто не взобраться... − Лесли обошла ствол и ещё раз осмотрела округу. − Ладно, проследуем указанию стрелки. − Знаешь, − начал я, когда мы вновь зашагали, − кто бы это ни был, подозрительно оставлять знаки в середине леса. − Может быть, кто-то потерялся и был вынужден оставить след, − предположила Лесли. − ...или где-то здесь живёт отшельник. Я помрачнел: − Или это дело рук Лихого. В восточной стороне леса деревья гораздо выше и крупнее растущих около моста, здесь больше колючих кустов и сухих листьев, через которые уже никак не удавалось рассмотреть лесную почву. Где-то высоко в небе то и дело раздавался птичий вопль. Казалось, нас предупреждают − дальше идти не стоит. Или, может быть, моё разыгравшееся воображение даёт о себе знать? − Продолжаем поиски, мой король? − отважно спросила Лесли. Я повернулся к ней и увидел решительный взгляд на лице. Она казалась такой красивой − ух! Выбрось из головы, Ааронс! Сейчас не время для подобных мыслей! Надев храбрую мину, я выпалил: − Вперёд! Навстречу тайнам!

***

Наверное, прошло минут тридцать с тех пор, как мы углубились в плотный занавес из переплетенных ветвей; сухие листья на земле раздражающе хрустели под ногами. На некоторых деревьях самым безобразным образом рос мох и лишайник. Воздух стал прохладный и влажный. Солнечный свет почти скрылся из виду. Всё больше ощущалась усталость. В конце-концов, силы иссякли, и Лесли решила, что нужно обязательно сделать небольшой привал. Мы уселись на упавшее бревно, расположив ранец между нами. Гнетущая атмосфера хоть и неотступно давила на психику, она не была чем-то невероятным, но, что более важно: вокруг совсем не оказалось Терабитян. Не исключено, что существа прятались. Но от кого или от чего? Создавалось впечатление, будто сама лесная глушь сгущалась. Даже голоса сопровождавших птиц куда-то бесследно пропали. − Слушай, Джесс, − начала Лесли, подавая мне бутерброд. − Да? − Ты прочитал весь сценарий? Я взял угощение и с жадностью налетел на лакомство. Аппетит и впрямь нешуточно разыгрался. Ммм, любимое клубничное варенье! − Почти. Пока ещё не читал четвёртую сцену. Ты ведь только вчера отрепетировала третью? Лесли немного смутилась. − Знаешь, что происходит после того, как я побеждаю ведьму? Я кивнул. − Принц входит в замок, видит спящую принцессу, а затем целует её. − И ты совсем не волнуешься? − она отвела взгляд. − Может быть, по поводу первых нескольких частей, там нужно что-то говорить и носить платье... В четвёртой сцене я просто буду спать, так? − вопрошая, усмехнулся я. − Повтори, что ты сказал. − По поводу первых нескольких час... − Перед этим, − отрезала Лесли. − Что там было? Ах, точно. Принц входит в замок, видит спящую принцессу, затем целует её. Тут-то меня и пронзило, будто всё тело облили холодной водой, из-за чего я внезапно(?) подавился. Там же будет поцелуй! А мы с Лесли – как раз Аврора и принц Филипп! Чёрт возьми!!! − Джесс! − подруга вынула из рюкзака флягу и немедленно вручила её мне. Я открыл крышку, сделал глоток холодной воды и облегчённо вздохнул. − Все в порядке? Мое лицо продолжало бросать в жар. В голове бегали мысли о том, как Лесли целует меня. Дурные гормоны. − Д-Джесси? − Ничего! Всё хорошо, Лес, − выдал я местами почти пищащим голосом. К сожалению, она слишком хорошо меня знала, особенно когда голос скрипел, как сейчас. − Ты думал о поцелуе... Даже не вопрос. В глаза не посмотреть − я невероятно смущён и сильно краснею. − Я ... я спросила мисс Томпсон о поцелуе, − продолжила она, после чего я всё-таки повернулся, ненадолго сбив с толку, −...и она сказала, что это должен быть обычный поцелуй в щёку. Подождите. Теперь я разочарован? Мои чувства походят на омлет! Вот, что значит влюбиться в лучшую подругу? − Но она также добавила, что было бы неплохо, если бы я поцеловала тебя в губы. − Что?! − потрясённый, я вскрикнул. Лесли дрогнула от неожиданности и расхохоталась. Её смех казался таким наигранным, хотя смущение с лица давно исчезло. О чём только думала мисс Томпсон?! − Я знала, какой будет твоя реакция, Джесс, − прокомментировала девушка, − но ты все ещё удивляешь. Мне также неудобно, если речь идёт о поцелуе в губы, особенно на публике. Так что давай в щёчку. Друзья тоже так делают, ты же знаешь. Да, друзья... Усилием воли я таки приостановил разочарование, растущее в груди, и мысленно вздохнул. Я вовсе не возражаю, чтобы Лесли поцеловала меня в губы. Наедине − да. Я имею в виду, что первый поцелуй должен быть с тем, в кого влюблён, не так ли? Он должен быть чем-то особенным. Предельно особенным... Возможно, в другом месте и другой ситуации. Но Лесли тебя не любит, Ааронс. Подождите, что, если она меня полюбит? Нет, выдаёшь желаемое за действительное, Ааронс! Нет никаких оснований. Она любит тебя только как лучшего друга. − Что ж, − внезапно промолвила Лесли, − если бы Брэдфилд была Филиппом, убеждена, она настояла бы на поцелуе в губы. Я посмотрел на собеседницу с недоумением: − Сара? Сейчас самое подходящее время, чтобы задать вопрос, на который долгое время искал ответ мой туманный разум: − Кстати, скажи, Лес, почему вы с Сарой враждуете? Похоже, настал черед Лесли подавиться, и я тотчас подал ей флягу с водой. − Поверь мне, ты не захочешь знать, − сказала она после того, как отпила глоток. − Но я хочу знать, − я настаивал, − вы всякий раз устраиваете эту вопиющую игру в гляделки. Она сделала что-то плохое? Расскажи мне и я поговорю с ней. Мы же лучшие друзья! Мы помогаем друг другу. Лесли громко вздохнула. − Это проблема. − В смысле проблема? − Вдруг ты не поймешь, Джесс? − Это аргумент. Я много не понимаю, потому и вопрошаю. − Нет, я имею ввиду, вдруг это женские разборки? − увиливала Лесли. − Тогда я притворюсь девушкой, − придумал я, не желая сдаваться. − Я же принцесса Аврора, помнишь? На этом моменте подруга сделала серьёзный взгляд, и я решил, что меня вот-вот попросят заткнуться. Почувствовался острый укол в груди. Лучший друг мне не доверял? Лесли, как будто прочитав мысли, поспешила успокоить: − Нет, Джесс. Это не значит, что я не доверяю тебе. Ты − мой единственный и лучший друг, я очень тебе доверяю, но мне трудно объяснить. − Она не любит Шекспира? − Хорошо, − Лесли, тяжело вздохнув, таки пошла навстречу, − я расскажу тебе... Готовясь внимать, я расселся поудобнее. − Манеры Сары Брэдфилд и её отношение к литературе меня мало беспокоят, к этому привыкаешь. − В чём же дело? Подруга замялась. − ...Сара – привлекательная, интересная, носит модные шмотки, всё время ходит в наушниках, живёт интригами и сплетнями. Она невероятно раздражает, − девушка сделала паузу, − ...многим нравится. Лесли права. Наша «ведьма» впрямь не обделена вниманием. Думаю, мало, кто на неё не засматривался. Кроме меня, конечно. Но всё озвученное касается и моей подруги, за небольшим исключением. Почему эта тема вдруг стала чем-то важным? − Понимаешь, Джесс, − осторожно продолжила королева, − есть кое-что, чего я сильно боюсь. − Неужели Саре отдадут роль Филиппа? Лесли через силу улыбнулась. Я опять ляпнул что-то несуразное? − Нет, Джесс. Просто мне страшно потерять тебя... Последняя фраза привела в ступор. Этого я точно не ожидал услышать. Что значит «потерять тебя»? Сердце вдруг заколотилось сильнее. − Зачем мне теряться? Я никуда не собираюсь, − сумел выдать я негромким голосом. − Сара не похожа на творческого человека или мечтателя, коими мы с тобой являемся, − продолжила королева, − она, видимо, просто прикольная и дюже популярна, и когда я её вижу, сразу вспоминаю, кто привёл тебя в Терабитию. − Значит, ей это всё не нужно. − А нужно ли тебе, Джесс? Поймал взгляд Лесли. Что читалось в её глазах? Надежда? – Ты пришёл со мной в Терабаитию, но поначалу даже не верил в её существование, − тон речи девушки сменился печалью, – и вот мы бродим по лесу в поисках Лихого... Я окончательно растерялся. Слова подруги всё больше и больше вызывали неясную ментальную боль, как будто меня в чём-то обвиняют и одновременно передо мной оправдываются. − Знаешь, у меня в прошлой школе совсем не было друзей. Никого. Потом мы с семьёй переехали, и я встретила тебя. Но что, если это совсем не та жизнь, которую ты мог бы прожить? Будучи отменным художником, бегая быстрее всех, можно заиметь много друзей, стать душой компании. Нет-нет-нет! Неужели в своём любовном порыве я стал надоедливым? Или ей просто неинтересно? А что, если она всё-таки в кого-то влюблена?, − мой разум вновь бросился чудить. Лесли ведь может не подавать виду. Вдруг она догадывается о моих чувствах и из-за того, что влюблена в кого-то другого, но не желая меня обидеть, как лучшего друга, страдает? − ... иногда мне кажется, что я просто использую тебя. Сделалось дурно. Вместе с невыносимой болью трескающегося сердца, я почувствовал вину. Если дела обстоят так, я ни только не имею права думать о признании, но ещё и должен буду отпустить свою королеву. К горлу подкатил ком. Искренне надеюсь, что тёмные мысли неверны. Зачем я их вообще слушаю? Лесли ведь неоднократно жаловалась на то, что редко видится со своими родителями. Может она и правда боится меня потерять? Дружба дорогого стоит. Нужно что-то ответить. − Я не изгой благодаря тебе, – не удержался я и следом ударился в откровения, – всё замечательное в моей жизни происходило только благодаря тебе. Мне не о чем жалеть. Глаза Лесли подозрительно заблестели. Ох, нет! − Спасибо, Джесс. Но мне очень страшно. В последние секунды стало понятно, насколько королева доверяет мне. Мы много друг о друге знаем, но никогда прежде Лесли не выворачивала душу нараспашку, и я никогда не видел её такой уязвимой. Независимо от того, всё ли озвучено, думаю, Лесли стремится поступать исключительно великодушно. Мне следует взять с неё пример. − Не нужно беспокоиться. Чтобы ни случилось, ты никогда меня не потеряешь, и это никоим образом не портит мне жизнь, Лес. Кстати, я − всё ещё король Терабитии, не забывай, − ответил я, нежно улыбнувшись, скрывая замешательство и мрачные подозрения. − Прости меня за все эти глупости, − начала подруга, вытирая слёзы, − не знаю, стоило ли заводить этот разговор. Знаешь что, если хочешь, можешь завтра не идти в особняк. − Не стоит извиняться, Лес. Всё хорошо. Мы – друзья, друзья помогают друг другу. И завтра мы обязательно пойдём в особняк. Кто же ещё будет разгадывать тайны? Неужели Сара Брэдфилд? На самом деле, с Лесли я готов идти куда глаза глядят – хоть на край света, даже в самые страшные места! Подруга наконец-то улыбнулась и на душе стало теплее. Покончив с нашим импровизированным обедом, мы продолжили странствовать и вскоре натолкнулись на ещё одну стрелку, вырезанную на дереве. Было решено не изменять принятое ранее правило, и проследовать в указанном ею направлении. − Надеюсь, не заблудимся теперь. − Мы к этому готовы, забыл? − ответила девушка, когда меня вновь стали посещать тревожные мысли. Лесли включила песню на своем iPhone и принялась петь во время ходьбы. Я усмехнулся. − Серьезно, Лес? Stayin' Alive' by Bee Gees? Мы в опасности? − Почему нет, Джесс? Я же знаю − ты любишь эту песню! − она довольно оглянулась. Туше́ − сказал я, − делай то, что делаешь сейчас и этот лес обретёт новую жизнь. И, к тому же, мне безумно нравится слушать тебя, особенно когда ты поёшь. Мы миновали шестую вырезанную стрелку, когда вновь донёсся шум воды. Окинув взором и там и здесь, всмотрелись в густо заросшие деревья, но не заметили ничего из ряда вон выходящего, кроме скромного родника справа. − Я пополню флягу, она почти пуста, − объявила Лесли и пригнувшись, окунула сосуд в чистый родник. Мы оба выпили, подруга ещё раз наполнила флягу, после чего я поинтересовался у Лесли, который час. − Почти двенадцать часов дня, − ответила она. − Ого! Прошло полтора часа с тех пор, как мы ушли от дома на дереве, − констатировал я. Лесли, улыбаясь, пожала плечами: − Время пролетело незаметно. Спустя ещё несколько минут ходьбы деревья совсем поредели. Я взглянул вперёд и потерял дар речи. Подруга, безустанно глядящая под ноги во время ходьбы (дабы не перецепиться через корни), вдруг обнаружила меня застывшим. − Что случилось, Джесс? − Похоже, завтра в особняк мы не идём... Девушка проследовала за моим настороженным взглядом, а затем и сама ахнула в изумлении. Путь впереди перегораживал торец величественного двухэтажного готического строения. Это веха, о которой говорили Дженис Эйвери и другие − тот самый знаменитый необитаемый особняк Ларк-Крик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.