ID работы: 7851253

What The Future Brings

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
98
переводчик
tatiana08 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
261 страница, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 4 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
5 сентября 2191 — 4 года 11 месяцев после Импульса Горна Шепард был разбужен когда кто-то теребил его за руку. Он медленно открыл глаза, обнаружив источник. Элизабет стояла у кровати, полностью одетая. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что она на самом деле была одета в свою школьную форму, в комплекте с шерстяным кардиганом с логотипом школы, украшенным на ее груди, и даже ее маленький рюкзак, перекинутый через оба плеча. Она одарила его широкой улыбкой, хотя Шепард не мог принести такую большую улыбку — потому что он еще спал. Увидев это, она снова потянула его за руку. — Вставай, папочка, мы опоздаем в школу! Он посмотрел налево, где Миранда медленно просыпалась у него на груди. Миранда никогда не спала после семи утра, она всегда просыпалась к тому времени — даже если просто лежала без сна в постели и смотрела на него. Шепард посмотрел направо, на часы на прикроватном столике, и его охватило удивление. — Лиззи, сейчас без пяти шесть! — Я знаю, — восторженно кивнула она. — Но мама сказала, что нам рано вставать. — О, — простонала Миранда и опустила голову обратно на грудь Шепарда. — Лиззи, я имела в виду около семи тридцати, а не шести часов! — О, — Она опустила глаза на свои туфли. — Простите. — Хм, — Шепард несколько раз потер глаза, зевая. — Ты можешь вернуться ко сну? — Джон, в этом нет никакого смысла, — вздохнула Миранда. — Ей придется одеваться по новой через полтора часа. — Ну и что мы будем делать в течение полутора часов? Миранда подняла голову и невинно посмотрела на него. — Я уверена, что ты можешь отвести ее вниз и что-нибудь придумать. — Пока ты будешь здесь спать? Миранда кивнула, прежде чем рухнуть на него. Шепард закатил глаза, повернувшись к дочери. — Ладно, Лиззи, почему бы тебе не бросить сумку внизу, а я спущусь через минуту. — ЛАДНО. Она восторженно кивнула, прежде чем повернуться и соскочить, напевая какую-то случайную мелодию. — Почему ты просто не повел ее вниз? — Ну, из-за отсутствия боксеров. — Ну, а у меня нет ни лифчика, ни трусиков, но..... Миранда подмигнула ему, прежде чем экстравагантно скатиться с него на свою сторону кровати и снова лечь. — Я возвращаюсь ко сну. Шепард вздохнул и нежно поцеловал ее в затылок. Он неохотно вылез из постели, схватил боксеры и свой банный халат, прежде чем спуститься вниз. Легион последовал за ним вниз со своего места для сна на первом этаже, и они вошли в кухню на первом этаже, чтобы присоединиться к Элизабет. — Хочешь чего-нибудь попить? — Апельсиновый сок, пожалуйста. — Ладно, один апельсиновый сок на подходе, — Шепард нырнул в холодильник, хватая стакан из шкафа чуть выше. Он с улыбкой протянул ее ей, прежде чем направиться к кофеварке. Он нажал пару кнопок и повернулся лицом к дочери, пока машина разогревалась. — Знаешь, большинство детей обычно не в восторге от школы. Я имею в виду, да, есть некоторое волнение — но ты действительно сходишь с ума по этому поводу, не так ли? — Я очень хочу в школу, — она одарила его зубастой улыбкой. — Я не могу ждать, это будет потрясающе! — Хм, — Шепард насмешливо погладил подбородок. — Странный ты ребенок. Элизабет открыла рот в знак протеста. — Я вовсе не странная! — Я просто шучу, — Шепард взъерошил ей волосы, заставив Элизабет усмехнуться, прежде чем вернуться к кофеварке, чтобы взять свой эспрессо — тот, который ему действительно нужен. — Здорово, что ты так полна энтузиазма, правда. Надеюсь, ты не будешь разочарована. Она склонила голову. — С чего бы мне разочаровываться? — Дело в том, — Шепард уселся на барный стул рядом с Элизабет, думая, как лучше сформулировать то, о чем он думал. — Лиззи, ты не должна повторять то, что я собираюсь сказать. Понятно? Она кивнула. — Хорошо, я никому не скажу. — Ну, твоя мама абсолютный гений, и поэтому ты тоже гений. Ты так же умна, как большинство детей вдвое старше тебя, — вздохнул Шепард. — Другие дети в твоём классе, скорее всего, не будут такими умными, ты можешь это обнаружить, что вещи, которые ты делаешь в школе, довольно…скучные. Ты можешь читать и писать очень хорошо, и твоя мама научила тебя некоторым основным математикам, как определить время… — Все будет хорошо, папочка, — перебила она его, сделала еще пару глотков апельсинового сока и продолжила. — Я не возражаю против этого.» — Хорошо, я просто подумал, что должен упомянуть об этом. Их пара сидела рядом друг с другом, потягивая напитки некоторое время в тишине. Через пару минут Шепард открыл свой Омни-инструмент и включил радио. Он начал играть музыку с классической станции, которую Миранда любила слушать, и Шепард и Элизабет разделили неодобрительный взгляд. Он щелкнул парой кнопок на своем омни-инструменте и перенастроил радио на свою любимую рок-станцию — галактического рока. Лиззи рассмеялась, когда он начал играть на воображаемой гитаре «Колониальный ню-метал» — жанр, сформированный колонистами первого поколения, чтобы соперничать с группами с Земли во время гуманитарных начальных этапов колонизации. Именно в этот момент Миранда решила войти, с недоверчивым выражением на лице. — Э… Она покачала головой, прежде чем вскочить и сесть на столешницу по другую сторону от Элизабет. — Почему я терплю твоего отца, а? Он смехотворен…глупый. — Потому что ты любишь меня, — с усмешкой бросил ей вызов Шепард. Он быстро поцеловал ее, сунув руку в пушистый халат, чтобы погладить ее подтянутый живот. Миранда странно посмотрела на него, как будто собиралась что-то сказать. Очевидно, она передумала и просто улыбнулась ему. Он вопросительно посмотрел на нее и быстро покачал головой. Он наклонился, чтобы поцеловать ее еще раз, шепча ей что-то. — Ты в порядке? — Да, — кивнула она, когда он отстранился, улыбаясь. — Иди прими душ, я пойду, когда ты закончишь. — Конечно, конечно. Шепард кивнул, все еще быстро окидывая Миранду вопросительным взглядом после их молчаливого разговора. Он быстро поцеловал Элизабет в щеку, прежде чем уйти. Когда он ушел, Миранда развернула барный стул Элизабет и провела руками по волосам дочери. — Итак, Лиззи, что мы сделаем с твоими волосами для школы? Один хвостик, пара хвостиков, может быть, взбить их в стиле панк, к этой нелепой музыке? XXXXXXXX — Я хочу изучать химию, биологию, физику, математику и..... — Лиззи, я не уверен, что тебе удастся сделать все это в первые пару лет. Шепард повернулся к дочери в задней части скайкара. Ее ножки раскачивались взад и вперед от волнения, и огромная улыбка замерла на её лице. — Ну и что же мы узнаем? — Ну, вы, вероятно, будете много читать и писать. Кроме того, они, вероятно, будут делать всякие поделки с вами, живопись и рисунки, скорее всего. — Думаю, это забавно, — Элизабет выглядела немного разочарованной. — Но я хочу заниматься наукой, как мамочка. Миранда хихикнула с водительского сиденья. — Лиззи, такие вещи очень, очень, очень трудные. На это уходят годы учёбы. — О. — Конечно, ты могла бы, но только когда станешь намного старше, — Миранда повернула голову, чтобы ободряюще улыбнуться, прежде чем снова переключить внимание на полет на скайкаре. — Ты должна начать с действительно основных вещей, хорошо? — ЛАДНО. Шепард кивнул. -Как я уже говорил, помнишь? — Я помню. — А теперь быстрая проверка, — закатил глаза Шепард, когда Миранда начала перечислять предметы. — Школьная сумка? Элизабет кивнула. — Да. — Пенал, с карандашами, резинкой, точилкой, парой ручек, линейкой? Наступила пауза, когда Элизабет заглянула в рюкзак. — Да. — Блокнот с бумагой? — Есть. — Блок данных? — Это тоже. — Обед? — Да, — Элизабет быстро открыла коробку с обедом. — Бутерброд с сыром, пакет чипсов, крекеры, яблоко, виноград и шоколадный батончик. — Шоколадный батончик? Миранда бросила на Шепарда понимающий взгляд. — Интересно, как он туда попал? — Э… Элизабет хихикнула. -Папа дал его мне. — Ха! Миранда хихикнула. — Попался! — Ну, она заслуживает хорошего угощения, — Шепард одарил Миранду улыбкой. — Как и все мы время от времени. Миранда закатила глаза, когда опускалась в шумный мегаполис Милан. Школа находилась недалеко от центра города и после войны была восстановлена с нуля. Несмотря на то, что в Италии школа была международной, английский язык был преобладающим языком. Студенты приезжали из разных уголков континента, чтобы учиться там, и это была единственная школа, которую Миранда приняла как достаточно хорошую для их дочери в этом районе. Конечно, Элизабет была в начальной школе, которая находилась в отдельном от старшей школы здании. Машина замедлилась, когда Миранда бросила ее на стоянку перед начальной школой, с улыбкой заглушая мотор. Шепард обернулся, чтобы еще раз взглянуть на Элизабет, — она с энтузиазмом смотрела из окон на окружающие их здания, а также на многих других детей, вылезающих из своих автомобилей вместе с родителями. — Лиззи? Она повернулась, чтобы встретить взгляд Шепарда. — Ты готова? — Да! Не говоря больше ни слова, она нажала кнопку освобождения на ремнях безопасности, вскочила и перекинула рюкзак на спину. Она сияла, глядя на родителей. — Готова. Шепард усмехнулся, когда Миранда открыла главные двери скайкара, и им обоим пришлось быстро выскочить, чтобы следовать за Элизабет. Шепард позиционировал себя рядом с Элизабет справа. Миранда взяла ее за левую руку, и все трое направились к главному зданию, следуя за толпой людей, направляющихся внутрь со своими детьми. Он был удивлен, что они так хорошо смешались, что не было обычного шепота и указывания, которые следовали за ним повсюду на публике. Он догадался, что это потому, что дети здесь были, вероятно, слишком молоды, чтобы знать, кто он, и родители, вероятно, были слишком заняты детьми, чтобы заметить его. Это было долгожданное событие. Они вошли через двери в большой современный Атриум. Хотя внутри было довольно хаотично, особенно из-за детей, бегающих вокруг и кричащих во все горло, было некоторое подобие порядка. Миранда указала на одну из вывесок на стене с надписью «новые ученики» и повела их по коридору направо. Когда они спустились вниз, он заметил, что Элизабет смотрит на стены, украшенные работами учеников прошлого года. Многое из этого было произведением искусства, различными плакатами исторических событий и картинами всевозможных животных, людей и мест. Удивительно, что их было так много, несмотря на то, что это был только второй год, когда школа открылась после войны. — Лиззи, ты, наверное, будешь делать это, — улыбнулся Шепард. — Должно быть весело, правда? — Хм, выглядит весело. Она кивнула. Они вышли в конце коридора в холл, и пока там еще было полно народу, здесь все было немного более организованно. Их встретила женщина средних лет где-то за сорок, с рыжеватыми светлыми волосами. Она ласково улыбнулась Элизабет, и Шепард с удивлением заметил, что дама первой поприветствовала Элизабет. — Здравствуйте, юная леди, я миссис Эванс, глава начальной школы, — она опустилась на колени, чтобы быть на уровне глаз Элизабет. — А как тебя зовут? — Я Элизабет Шепард, — Элизабет протянула руку, чтобы пожать руку миссис Эванс, и учительница приняла ее с довольно забавным выражением лица. — Но вы можете называть меня Лиззи для краткости. — Хорошо, Лиззи, — леди встала и повернулась к Шепарду и Миранде, впервые улыбнувшись им в лицо. — Приятно познакомиться с вами, Советник, и с вами, Мисс Лоусон, не так ли? — Да, — кивнула Миранда, пожимая руку миссис Эванс, прежде чем Шепард сделал то же самое. — Мы говорили через Экстранет, я полагаю. — Ммм, да, — кивнула она. — Я прошу прощения, что не была здесь, когда вы приехали в школу, проблемы в семье. Но теперь все наладилось. — Приятно слышать, — кивнул Шепард. — Мы были очень впечатлены тем, что увидели здесь, и Лиззи была очень рада приехать сюда, не так ли? Элизабет кивнула и начала оглядывать комнату, оглядывая многочисленных учеников и учителей. Она снова посмотрела на Шепарда. — Папа, я думала, что Стивен будет здесь. — Нет, разве ты не помнишь, что мы говорили об этом, — любезно объяснил Шепард. — Джейкоб и Бринн переехали на Иден Прайм, из-за работы Бринн. — О, я помню. Элизабет выглядела немного подавленной, она быстро подружилась со старшим сыном Джейкоба. Видя ее разочарование, миссис Эванс снова опустилась на колени. -Лиззи, я уверена, что у тебя здесь появятся много хороших друзей — все ученики очень дружелюбны. Элизабет кивнула. — Теперь давайте перепроверим, кто будет вашим учителем, — миссис Эванс посмотрела на Блокнот в руке, в то время как семья оглядела различных учителей, которые взаимодействовали с их новыми учениками. Почти все учителя были очень приветливыми женщинами. — Ах да, твой учитель мистер Эванс, мой однофамилец. Она указала направо на единственного учителя-мужчину в комнате, и Шепард поднял брови. Мужчина, которому, возможно, было уже за пятьдесят, садился рядом с детьми и разговаривал с каждым по очереди довольно серьезно. На нем был темно-коричневый кардиган поверх зеленой рубашки и темно-зеленые брюки на ногах. Он выглядел довольно суровым с румяной кожей, густыми заостренными бровями и небольшими пучками седых волос по бокам головы. Мистер Эванс был не совсем таким, как ожидал Шепард, и он заметил, что Миранда подняла брови в его периферийном зрении. Однако ни один из них не сделал комментариев. — Я уверяю вас, что он действительно фантастический учитель, очень хороший. — О, — Элизабет кивнула, хотя и с некоторым сомнением. — Мне пойти туда? — Да, если вы готовы, можете попрощаться и отправиться дальше, — миссис Эванс встала, чтобы встретиться с ними лицом к лицу. — Я должна позаботиться о следующей семье, но было здорово познакомиться с тобой. Если возникнут какие-то проблемы, я дам вам знать немедленно, хотя я верю, что Элизабет устроится без проблем. — Блестяще, Спасибо, — улыбнулась Миранда, когда учитель направилась к следующей семье, Миранда встала на колени перед Элизабет. — С тобой все в порядке? Мы всегда можем подождать еще год, если ты не хочешь остаться. Ты готова присоединиться на год раньше? — Нет, я в порядке, мамочка, — она обняла маму, хотя Шепард заметил, как Миранда не хотела отпускать ее. — Хотя мистер Эванс выглядит строгим. — Я уверен, что он будет замечательным Лиззи, — тоже наклонился Шепард, взяв Элизабет за руку. — А теперь веселись, и если возникнут какие-нибудь проблемы, Найдите миссис Эванс — Я уверен, она во всем разберется. — Хорошо, люблю тебя. С этими словами Элизабет повернулась и поспешила к своему новому классу, не оглядываясь. Шепард наблюдал, как она села рядом с двумя другими девушками, и почти сразу же мистер Эванс повернулся и заговорил с ней. Через несколько минут он повернулся к Миранде, и она грустно улыбнулась, показывая, что они должны уйти. Он взял её за руку, прежде чем уйти с последним взглядом. Они вышли в тишине, протискиваясь сквозь толпу людей в главной приемной. Это было не долго, прежде чем они сели в скайкар. Прошло по крайней мере пять минут, прежде чем они заговорили, Миранда нарушила молчание. — Думаешь, с ней все будет в порядке? — Я уверен, с ней все будет в порядке, — Шепард замолчал, не в силах избавиться от чувства тревоги. — Я почти уверен, что так и будет, я имею в виду, что она довольно храбрая девочка. — Да, — кивнула Миранда, прежде чем бросить на Шепарда еще один нервный взгляд. — Хотя мистер Эванс и выглядел немного строгим. — Может быть, он и вправду милый, — кивнул Шепард, хотя в то же время пытался убедить себя. — Они бы не стали нанимать в начальную школу учителя, который был бы нехорошим. — Полагаю, что нет. Было еще несколько минут тишины. — Знаешь, без Лиззи здесь довольно тихо. — Так и есть, не так ли? Миранда кивнула. — С девяти до трех, с понедельника по пятницу, надо найти себе другое занятие. — Как что? Миранда приподняла бровь. — Может, мне начать вязать? — Ты? Будешь вязать? Шепард усмехнулся. — Ну да… — Очевидно, нет, у меня много проектов для работы в лаборатории, — ответила Миранда. — А у тебя есть много вещей, которыми нужно заняться. — А как насчет Синдрома Кепрала? Как идут дела? — Все еще работаем, — вздохнула Миранда. — Мы просто не можем ничего сделать с этим в данный момент, это действительно бесит меня. — Я уверен, что вы расколете его на каком-то этапе. — Возможно, в будущем будут и другие дела. Они погрузились в молчание, как Миранда пилотировала скайкар к дому, приближается с пары километров. Шепард внимательно посмотрел на нее, обдумывая, как сформулировать то, что он думал с самого утра. — Миранда? — Да? — Что-то случилось? Сегодня утром… Он замолчал. — Она вопросительно посмотрела на него, склонив голову. — Что сегодня утром? — Ты так странно на меня посмотрела, когда мы сегодня утром были на кухне, — говоря это, он не мог не заметить, как улыбка скользнула по лицу Миранды, и это был редкий случай, когда она не могла полностью сохранить невозмутимость. — Мири, что случилось? — Ну, я пока не собиралась об этом говорить, но… . Миранда умолкла, когда посадила машину на землю. — Помнишь тот новый сканер, над которым мы работали в лаборатории? — Эта супер-штука, которая может сканировать и анализировать клетки в пределах дюйма? Она закатила глаза. — Да, супер-штука, которая может анализировать клетки в пределах дюйма Недавно мы опробовали его на разных сотрудниках, и я вызвалась на полное сканирование тела. — И что? — Ну, я снова беременна, — она снова повернулась к нему, и огромная улыбка распространилась по их Лицам. — И эта штука настолько развита, что она сказала мне, что у нас будут мальчики-близнецы Джон. — Близнецы? Он почесал затылок, все еще улыбаясь. — Потрясающе! У меня появятся приспешники! — О боже, — Миранда закатила глаза, но тут же вернулась к довольно серьезному выражению лица. — Но ты хочешь этого правильно? Ты хочешь больше детей? — Конечно! Шепард взял одну из ее рук и нежно провел большим пальцем по ее руке. — Это фантастика, абсолютно потрясающе. — Ну… Миранда снова усмехнулась. — Тогда хорошо. — Почему ты ничего не хотела говорить? — Лиззи только что пошла в школу, это очень важно, — Миранда нажала на кнопку, чтобы открыть дверь и выскочила. Шепард последовал её примеру. — Я думаю, мы должны подождать, пока она не устроится, чтобы сказать ей, что она должна быть приоритетной в данный момент. — Если хочешь, то ладно, — кивнул Шепард. — Я буду бороться, чтобы держать язык за зубами! — Хм, — кивнула Миранда, прижимая большой палец к сканеру ДНК. Она бормотала, когда Шепард обхватил ее живот руками, защищая, обняв ее руками и массируя кругами. — Мне нравится, как ты мгновенно становишься таким защитником. — Я люблю тебя. Миранда закатила глаза и, ухмыляясь, потащила Шепарда в дом. — Я тоже тебя люблю. XXXXXXXX Лиззи последовала за детьми в класс Мистера Эванса, проходя через дверь внутри. Класс был теплым и красочным, с несколькими низкими столами и маленькими табуретками в тон. В одном из помещений напротив классной комнаты стояла серия удобных на вид мешков с фасолью под полками с книгами — очень редкое явление в классе двадцать второго века. Остальная часть класса была заполнена другими разными вещами, раковиной и плитой в углу, картотечными блоками с надписью рисунки и даже аквариум. Мистер Эванс откашлялся. — Итак, садитесь. Все дети последовали его указаниям, все направились к месту. Элизабет оказалась между двумя другими девочками: одна с каштановыми волосами и карими глазами, а другая с голубыми глазами, и светлыми волосами. Она одарила каждую улыбкой, которая вернулась от них обеих, прежде чем повернуться к мистеру Эвансу с тревогой. Все дети, казалось, немного нервничали и были довольно спокойны, никто из них точно не знал, чего ожидать друг от друга или от своего нового учителя. Он бросил на них вопросительный взгляд, прежде чем разразиться огромной дружелюбной улыбкой. — Почему вы все так нервничаете? Он усмехнулся, прежде чем сесть в свое большое, удобное коричневое кожаное кресло. -Может, я и похож на сварливого старика, но я не кусаюсь! При этом несколько детей засмеялись, в том числе и Элизабет. — Итак, нам всем нужно узнать друг друга, — он потянулся к папке на своем столе, вытащив несколько листов бумаги. — Итак, у меня есть несколько наклеек для всех вас, со всеми вашими именами. Итак, сначала Том Эндрюс. Мальчик за одним из столов поднял руку. — Здесь. -Здравствуй, Том, — Мистер Эванс встал и подошел к столу, дав Тому одну из наклеек. — Теперь, если ты приклеишь её на грудь, то мы все будем знать, кто вы такой, молодой человек. Мальчик кивнул и взял наклейку, прикрепив ее на переднюю часть кардигана. Мистер Эванс повторил процесс в алфавитном порядке, и прошло некоторое время, прежде чем он добрался до Элизабет. Тем временем она узнала, что светловолосую девочку рядом с ней звали Лорен, а девочку с каштановыми волосами — Анна. В конце концов, настала очередь Элизабет. Мистер Эванс оглядел комнату, пока его взгляд не остановился на Элизабет. — Элизабет Шепард? Она кивнула. — Да, Мистер Эванс. — Приятно познакомиться, — он наклонился вперед и с широкой улыбкой протянул ей наклейку, прежде чем раздать оставшиеся наклейки. После того как он закончил, он снова сел на стул, класс стал немного более непринужденным. — Вчера вечером я подумал о том, что мог бы дать вам всем, чтобы поприветствовать вас всех. Он наклонился, полез в сумку и с доброжелательной улыбкой достал большую коробку из-под посуды. Кто любит шоколадные кексы? Лиззи наклонилась вперед, чтобы прошептать Лорен и Анне. — Я очень люблю шоколадные кексы. — Я тоже! — И я! Был хор подобных предложений, когда мистер Эванс начал раздавать кексы, передавая по одному каждому ребенку. Они все сидели и ели довольно счастливо, улыбаясь друг другу. Затем Мистер Эванс стал раздавать им бумагу и цветные карандаши. — Так что я хотел бы узнать о вас, ребята, и о ваших жизнях, — указал он на пустой участок стены. — Так что я хочу, чтобы вы, ребята, нарисовали что-нибудь, что захотите. Это может быть ваша семья, ваш дом, домашние животные, то, что вам нравится, это может быть что угодно. И тогда мы скопируем их, и копия может пойти на стену, и вы можете взять свой рисунок домой, чтобы положить на стену там. — Звучит весело? По всему классу раздавались кивки. — Отлично, Хорошо, ребята, продолжайте. Если вам нужна помощь, просто спросите, — он посмотрел поверх очков. — Ну и не такой уж я страшный. С этими словами все дети схватились за карандаши и принялись рисовать, и довольно медленно они начали болтать друг с другом — довольно быстро заводя друзей. XXXXXXXX Шепард отметил, что Миранда довольно нетерпеливо постукивала ногой, когда они стояли у главной двери школы. Они оба были довольно расслаблены в течение дня, проведя большую часть его нехарактерно бездельничая на диване. Но в последний час или около того он заметил, что Миранда снова немного напряглась, и понял, что ей не терпится вернуть Элизабет в свои объятия. Большим пальцем руки он обхватил ее за талию, чтобы нежно пощекотать живот, и Миранда с улыбкой посмотрела на него. Он оглянулся на других родителей, почти все матери выглядели такими же встревоженными, как Миранда. Сейчас было намного тише, чем утром, так как группа Элизабет закончила день раньше, чем остальная часть начальной школы, там было значительно меньше людей. Но из-за немного менее хаотичной атмосферы люди начали понимать, кто такие Шепард и Миранда, и общий шепот и указания на них вернулись. Однако он проигнорировал это и постарался успокоить Миранду. Еще через пару минут двери открылись, и первым вышел класс Лиззи. Шепард с облегченной улыбкой заметил, что она оживленно болтала с парой других девушек, когда они спускались по ступенькам от стойки регистрации. Все трое повернулись и помахали мистеру Эвансу, который с улыбкой помахал в ответ, прежде чем направиться к родителям. Все трое восторженно помахали друг другу, прежде чем расстаться и побежать к своим семьям. Элизабет побежала прямо в объятия матери. — Мама! — Привет, Лиззи, — Миранда легко приподняла ее, нежно поцеловав в щеку. — Ты в порядке? — Да, школа была потрясающей! Миранда усмехнулась, прежде чем поставить Элизабет, позволив ей побежать к Шепарду. — Приятно слышать. — Эй, Маленькая мисс, — Шепард тоже притянул Элизабет к себе, почти имитируя действия Миранды. -Я вижу, ты уже подружилась. — Да, это Анна, — Шепард посмотрел и увидел девочку с каштановыми волосами, уходящую со своей семьей. — А это Лорен. Шепард посмотрел в другую сторону на маленькую блондинку. Когда Шепард оглянулся, он заметил, что старшие сестра и брат смотрят на Шепарда с открытым ртом, а брат явно произнес слова — ты дружишь с дочерью Шепарда? '– с выражением крайнего недоверия. При этом Шепард усмехнулся и повернулся, чтобы уйти с Элизабет и Мирандой вслед за ним. — Итак, — спросил Шепард, когда они снова забрались в скайкар. — У тебя был веселый день? — Да. Она восторженно кивнула. Миранда посмотрела на нее в зеркало заднего вида. — С мистером Эвансом все в порядке? — Он действительно смешной, и он сделал нам кексы. — Ух ты, — удивленно переглянулся Шепард с Мирандой. — Значит, он тебя покорил. — Он очень добрый, и он учил нас множеству вещей, — Элизабет посчитала на пальцах. — Мы кое-что писали, кое-что читали, кое-что подсчитывали, но сначала сделали несколько рисунков. — О, — Миранда снова подняла глаза и направилась к одной из взлетных полос. — Какие рисунки ты сделала? -Я сделала это, — Элизабет пошла в свою сумку и достала лист бумаги, чтобы показать им. Это был явно рисунок их всех с Легионом, хотя их было много…художественная интерпретация присутствует. Например, голова Шепарда была по крайней мере такой же большой, как его тело, и у всех была довольно розовая кожа. Хотя, по мнению Шепарда, это было лучше, чем многие дети рисовали. — Нравится? — Прекрасно Лиззи, — искренне улыбнулась Миранда. — Мы приклеим его на холодильник, когда вернемся домой, правда, Джон? — Определенно, — кивнул Шепард. — Что-нибудь еще интересное? — У мистера Эванса в классе такой же аквариум, как у нас, только поменьше, — восторженно улыбнулась Лиззи. — У него есть две золотые рыбки по имени Стиви и Уандер. Шепард усмехнулся. — Хм, классный мужик. Миранда закатила глаза. XXXXXXXX — Ммм, вот здесь. Миранда застонала, когда Шепард провел пальцами по ее обнаженной спине. Он был довольно хорош с массажем, независимо от того, где они были на ее теле. Она лежала у него на коленях на кровати, голая, наслаждаясь вниманием, которое получала от него. Фактически, Миранда всегда наслаждалась их «уютным» временем в поздние часы ночи. — Э-ху, — согласился Шепард, проводя большим пальцем по ее точке давления под правой лопаткой. — Мне лучше получить что-нибудь взамен. — О, ты можешь. Миранда мягко ответила, когда Шепард прижал его губы к её затылку, свободной рукой мягко перекладывая волосы через плечо. Затем он обхватил обеими руками ее туловище, обвил вокруг талии и положил подбородок ей на плечо. Миранда удовлетворенно вздохнула. — Я не могу дождаться этого Мири. — Я не могу дождаться детей, но сам процесс беременности другое, — снова вздохнула она. — Я буду в два раза больше, в два раза злее, с вдвое большей боли в спине и ногах. — Я буду здесь, — Шепард провел рукой по ее бедру, прежде чем усмехнуться. — И я не возражаю, ты будешь выглядеть потрясающе, несмотря ни на что, ты будешь в два раза сексуальнее. — Джон Шепард, — сказала она ему, ухмыляясь до ушей. — Ты пытаешься сказать мне, что у тебя есть какой-то странный фетиш, о котором ты никогда раньше не упоминал? — Конечно, нет, — пробормотал Шепард. — Хотя в твоем теле было что-то соблазнительное, когда ты носила Элизабет…я имею в виду что-то очень заманчивое…и это звучит действительно странно, не так ли? Я не имею в виду, как это звучит. Она приподняла одну бровь: — Да, это немного странно. — Ты понимаешь, что я имею в виду? — Вроде того, — кивнула Миранда. — Ты все еще странный. — Я думал, ты смирилась с тем, что я странный. — Ха! Миранда хихикнула. — Это одна из твоих необычно привлекательных черт. Миранда откинулась на спинку стула, позволяя Шепарду запрокинуть голову на его плечи. Она медленно провела правой ногой по его ноге, мягко почесывая ногтями на ногах. В ответ Шепард использовал левую ногу, чтобы пощекотать нижнюю часть её левой ноги. Это вызвало своего рода войну ног, пара щекотала друг друга ногами. Миранда не могла не рассмеяться и вскоре повернулась к нему на руках, оседлав его нижнюю часть туловища. Она опустилась, чтобы встретить его губы своими, чувствуя, как его руки ползут вокруг ее ягодиц… — Мама? вопрос сопровождался стуком в дверь. Предупреждение дало им достаточно времени, чтобы нырнуть под одеяло. — Лиззи? Миранда наклонила голову, и взгляд ее упал прямо на ее любящую мать, когда Элизабет открыла дверь и вошла в нее. Она держала в руках свою плюшевую игрушку и выглядела довольно бледной. — Почему ты не спишь? — Мне приснился плохой сон. — О, иди сюда, — Миранда похлопала по кровати между собой и Шепардом, позволяя Лиззи карабкаться по ней. Она обняла Элизабет, и Шепард взял ее за руку. — Ты хочешь сказать, о чем это было? — Там были странные…вещи. Элизабет вздрогнула. — Вещи? Шепард наклонил голову, говоря тихо. -Какие вещи? -Они были как люди, но со странной серой кожей и яркими голубыми глазами, — Элизабет снова вздрогнула, приближаясь к матери. — Они были страшными. Шепард и Миранда обменялись многозначительными взглядами, описание показалось им до боли знакомым. Шепард медленно озвучил мысль, сформировавшуюся в его голове. — Ты видела эти вещи, возможно, на видео? Или ты просто вообразила их? — Ну, сегодня мы были в столовой, и там были старшие мальчики, которые знали, кто я такая, — медленно объяснила она. — Они спросили, знаю ли я, почему ты знаменитый папа, и я сказала, что это потому, что ты Советник. — А что случилось потом? — Они сказали, что это потому, что ты уничтожил Жнецов, и они показали мне несколько видеороликов, и вы оба были в них, — она скривила лицо, пока она вспоминала, немного дрожа. — Ты боролся с этими тварями, и еще с какими-то странностями, похожими на дядю Гарруса и тетю Лиару. И мальчики показали мне Жнецов, и это были корабли с щупальцами — они тоже были страшными. — Лиззи, — Миранда обняла девочку другой рукой, прижимая поцелуй к виску. — Бояться нечего, Жнецов больше нет. — ЛАДНО. Пока она кивала, Миранда слышала недоверие в ее голосе. — Лиззи, почему ты не упомянула об этом раньше? Шепард нежно погладил ее волосы. — Ты должна была сказать нам или своему учителю. — Простите. — Эй, тут не о чем сожалеть, — ворковал Шепард. — Мы думаем только о тебе. — ЛАДНО. Она кивнула. — Пойдем, Лиззи, — Миранда ловко схватила свой банный халат со стороны кровати, не мигая. — Давайте попьём внизу. Она взяла дочь за руку и вывела ее из комнаты, повернувшись к Шепарду — -Надень что-нибудь! — и повела ее вниз. На кухне она налила Элизабет стакан молока и решила налить себе тоже. Она уселась на барный стул, помогая Элизабет подняться на соседний. — Мама, что это были за Жнецы? — Лиззи, это действительно трудная тема, — Миранда сделала глоток молока. — Это действительно сложно и ужасно. — Но я хочу знать. — Ну, я расскажу тебе основную суть, — Миранда погладила подбородок, думая, что именно сказать. — Жнецы были очень злыми, и они хотели уничтожить всех. Твой папа узнал о них и пытался предупредить галактику. Не все слушали, и была очень большая война, много людей погибло. — И вы с папой в ней сражались? — Да, конечно…твой отец очень много сражался на войне, я потратила много сил, пытаясь спасти твою тетю Ориану, — Миранда замолчала, чувствуя себя виноватой. — Но твой отец повел всю галактику против Жнецов, несмотря на численное превосходство. — И папа победил? — О да, он спас всю галактику — не один раз, — улыбнулась Миранда, нежно поглаживая Элизабет по щеке. — Он сделал все это для нас всех, для тебя и меня, чтобы мы могли жить вместе как семья. — Почему ты мне не сказала? — Потому что это очень трудно объяснить, это очень грустно и страшно, — вздохнула Миранда. -Это видео не подходит для детей твоего возраста, но я обещаю тебе, что мы все объясним, когда ты станешь старше. Нам придется, все остальные знают все, что сделал твой отец, и это справедливо, что ты тоже знаешь. — По рукам? — Договорились. — Хорошо, — Миранда осушила остатки молока, Элизабет сделала то же самое, прежде чем соскочила со стула. Она помогла Элизабет спуститься, но остановилась, прежде чем достать пару печенек из банки на прилавке. — Вот съешь дорогая. — Спасибо. Она улыбнулась и откусила кусочек, выходя из кухни с одной из рук Миранды на плече. Когда они вошли в спальню, она увидела, что Шепард сидит на кровати и печатает на клавиатуре. Миранда забралась в постель, позволив Лиззи перелезть через нее на середину кровати. — Что ты делаешь Джон? — Пишу сообщение в школу, то, что произошло сегодня, никогда не должно было произойти, — нахмурился он. — Дети в начальной школе никогда не должны были видеть это видео, не говоря уже о том, чтобы показать его трехлетнему ребенку. — Папочка, я не хочу уходить из школы, — заговорила Элизабет грустным голосом, и на ее лице начали появляться слезы. -Мне там очень нравится. — Эй, мы не собираемся забирать тебя из школы, если ты хочешь остаться, — Миранда нахмурилась на Шепарда, крепко обнимая Элизабет. — Да, Джон? — Нет, конечно, нет, — Шепард положил блокнот на кровать. — Я просто хотел убедиться, что школа знает, чтобы они могли дисциплинировать вовлеченных детей, и чтобы это не случилось с другими детьми. — ЛАДНО. Элизабет кивнула и принюхалась, устраиваясь между ними. Миранда перевернулась и снова обняла ее, улыбаясь Элизабет, играя с ее волосами. Шепард поднял блокнот и продолжил печатать, хотя выключил свет в комнате, чтобы остальные двое могли спать. Элизабет все еще выглядела немного не в своей тарелке, и Миранда приняла решение. — Эй, Лиззи, я хочу тебе кое-что сказать. Надеюсь, это поднимет тебе настроение. Она заметила, что Шепард поднял бровь. — Что такое?» — Ну, — Миранда улыбнулась. — Как бы ты отнеслась к тому?.. что у тебя будет два младших брата? — Два брата? Лиззи усмехнулась. — Но мальчики вонючки! — Это правда, — усмехнулась Миранда в ответ, поглаживая прядь волос за ухом дочери. — Но ты не будешь возражать? Она кивнула. -Это было бы здорово. — Ну, я беременна, — улыбнулась она. — Значит, через девять месяцев у нас в доме будет два маленьких ребенка. Элизабет улыбнулась и прижалась к матери, устроившись под ее рукой. Шепард закончил письмо и положил блокнот с данными на тумбочку, перевернулся на кровати, обнял Элизабет и положил руку на живот Миранды. Миранда почувствовала, что засыпает, когда ее прервала Элизабет. — Мама, папа, — она замолчала. — Откуда берутся дети? — Э… Шепард почесал затылок, Миранда невольно рассмеялась. — Ну, Лиззи, — начал Шепард. — Это сложный вопрос, чтобы ответить, но…ну, есть птички и пчелки, и цветочки, и деревья, и..... — Джон, позволь мне разобраться с этим — ты слишком незрелый, — вздохнула Миранда. — Лиззи, каждое живое существо в галактике состоит из клеток, а клетки очень маленькие и содержат что-то под названием ДНК. Теперь, чтобы получить нового человека, вы должны смешать ДНК двух родителей…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.