ID работы: 7834417

ХРОНИКИ ТРЕХ КОРОЛЕВСТВ

Джен
PG-13
Заморожен
8
Размер:
142 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 52 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1. Крадущийся Тигр, затаившийся Дракон. Глава 18

Настройки текста
Трудно было сказать, в панике была нёван, в приступе гнева или в полнейшем недоумении — столько чувств промелькнуло в ее глазах. Стоит отдать ей должное — королева Ми Ран быстро справилась со своими эмоциями. Что касается меня, то я решил держать рот на замке, дабы ненароком не подставить мастера. Какую бы игру ни вел Ким Мин Джун, позже он обязательно мне всё объяснит. И откуда он лично знаком с нёван, и почему вдруг стал моим «отцом». — Что ты здесь делаешь? — чеканя каждое слово произнесла женщина. — Я думала, ты давным-давно покинул Сораболь вместе со своей семьей. — Покинул? — мастер Ким грустно рассмеялся, не отводя от нёван пронзительного взгляда. Будь я на месте государыни, то непременно бы почувствовал себя неуютно и поежился. — Если путешествие в Чосын (1) можно так назвать, то да, часть моих родных определенно покинула столицу. — Что за чушь ты городишь? — выгнула бровь королева. Мой дар подсказывал мне, что мастер Ким не просто недолюбливал правительницу Силла. Нет, он ненавидел её всем сердцем, еле сдерживая поток годами накапливавшейся злобы. Неужто она стояла за смертью его брата и невестки? Но как такое возможно? А я то думал, почему из всех возможных мест, дядя решил пойти лекарем именно во дворец. Кто знает. Возможно, его истинным мотивом оказаться поближе к государыне являлась месть за семью. — Да так, не обращайте внимания, — хмыкнул лекарь, кладя руку мне на плечо. — Прошу, простите моего Ши У, если он вас чем-то обидел, моя королева. Нёван нахмурилась и хищным взором впилась в Ким Мин Джуна, будто пыталась прочесть его мысли. Хвараны, сопровождавшие королеву, походили на натянутые струны каягыма — настолько эти двое были напряжены. Тот, что был помоложе, не отрывал глаз от мастера, крепко сжимая свой меч. Складывалось впечатление, что он готов был порезать нас на кусочки, дай мы ему хоть малейший повод. — Так значит, твой сын стал учеником Главного лекаря? Похвально, — криво улыбнулась нёван Ми Ран. — Если с ним всё понятно, то что здесь делаешь ты? — Я поступил на службу во дворец вместо покойного лекаря Хона. — Вот как. Сок Хён Шик, Сок Ши Вон, — женщина поочередно окликнула своих стражей, — как так получилось, что ваш дядя стал придворным лекарем, а вы мне об этом не доложили? Клан Сок? Родственники Сок Ён Сока? Дядя? Так эти двое — племянники Ким Мин Джуна? Сыновья Военного министра? — Приносим наши извинения, Ваше Величество, — быстро вмешался тот, которого звали Хён Шик. Он был старше, ниже ростом и шире в плечах. На вид Сок Хён Шику было около двадцати лет от роду, может немного больше. Этот парень показался мне намного уравновешеннее своего младшего брата. — К сожалению, наша семья практически не поддерживает связь с мастером Кимом. Последний раз мы с Ши Воном видели дядю около двенадцати лет назад. И правда. Во время единственного визита к военному министру, мы с Сун Бок не видели детей Сок Ён Сока. Интересно, чью одежду мне тогда передали слуги? Скорее всего, это был ханбок Ши Вона. Нёван, будто пытаясь привести свои мысли и чувства в порядок, прикрыла на мгновение глаза и протяжно выдохнула, выпустив при этом облачко пара. Сезон листопада давно закончился, так что зима то и дело напоминала о себе ледяными порывами ветра. Погода не предвещала ничего хорошего. Кажется, скоро должен пойти снег. Удивительно, но мне было абсолютно не холодно, словно в груди у меня пылал костер, согревающий все моё тело до кончиков пальцев ног и рук. Зато остальные, судя по их виду, пожалели о том, что не надели под низ лишнюю блузу. — Говоришь, заступил на место лекаря Хона? — хмыкнула государыня, прожигая мастера Кима большими карими глазами. Эта женщина выглядела одновременно и грозно, и величественно, как и подобает правящей королеве. Даже если Ким Мин Джуну было не по себе, он не подавал виду. — Именно, Ваше Величество. — Дядя гордо поднял подбородок и натянул на лицо маску доброжелательности и учтивости. — Зайди ко мне в Час Петуха (3), мастер Ким Ха Джун. Нам нужно серьёзно поговорить. Ким Ха Джун? Королева перепутала дядю с его покойным братом? Я с удивлением посмотрел на мастера Кима, думая, что мужчина исправит это недоразумение, но тот и глазом не моргнул. Да и хвараны Её Величества не спешили указывать своей повелительнице на совершенную ею оплошность. Эти двое уж точно знали, что перед ними находится не Ким Ха Джун, а Ким Мин Джун. — Как скажете, моя государыня. — Лекарь поклонился, прощаясь с нёван Ми Ран и её личной стражей. Я тут же последовал его примеру. Когда нёван скрылась из виду, я повернулся к дяде, ожидая объяснений. Он выглядел очень уставшим. Казалось, будто бы он в одночасье постарел лет на десять. Морщинки на лбу стали глубже, взгляд погас, брови опущены и сведены над переносицей, плотно сжатые губы походили на тонкую бледную ниточку. — Спасибо, что подыграл мне, Ши У, — начал Ким Мин Джун, потирая лоб большим и указательным пальцами. Несмотря на холод, его виски покрывала испарина. Мужчина явно сильно нервничал, изображая перед нёван уверенного в себе и беспечного мастера Кима. Я кивнул лекарю, давая понять, что не сделал ничего особенного. Это мне нужно было благодарить его за то, что отвлек внимание королевы Силла на себя. Теперь она, как и остальные, считает, что я Ши У из клана Ким. Пусть думает так и дальше, не вспоминая о том, как сильно я похож на свою мать. Почему я раньше не подумал о том, что они с нёван когда-то виделись? — Как так вышло, что королева назвала вас Ким Ха Джуном? Она была знакома с вашим братом? — Не просто знакома. Двенадцать лет назад он принимал у неё роды. Ничего не понимаю. Если брат Ким Мин Джуна умер, то почему королева об этом не знает? Неужели она не следила за судьбой человека, который помог появиться на свет принцессе Мён Воль? Почему нёван считает, что семья мастера жива и покинула Сораболь? — По какой причине ваш брат должен был уехать из столицы? — Он узнал то, что никто не должен был знать. — Ким Мин Джун присел на ближайший валун, будто более был не в силах держаться на ногах. Похоже, мои подозрения относительно причины смерти Ким Ха Джуна и его жены были верны. Нежелательный свидетель, которого устранили. Неужели за убийством невинных людей и в самом деле стояла государыня? В моих глазах она не выглядела жестокой. Жесткой и внушающей трепет — да, но не жестокой. Я почувствовал боль. Нет, меня никто не ранил, у меня не разыгрался внезапный приступ мигрени, мои шрамы не ныли, предвещая перемену погоды. Источником дискомфорта, если можно так выразиться, являлся Ким Мин Джун. Это он, а не я, сейчас страдал. Волны душевной боли окатили меня с ног до головы, давая понять, как плохо было человеку, приютившему меня и взявшему под свою опеку. — Вы считаете, что смерть вашего брата и невестки — дело рук нёван? Поэтому решили притвориться Ким Ха Джуном — чтобы посмотреть на её реакцию? Или вы и есть — Ким Ха Джун, дядя? Мужчина поднял на меня полные удивления глаза. Пару мгновений спустя он грустно улыбнулся, вновь опуская глаза к земле, как если бы под ногами у него происходило что-то крайне интересное. Над нашей головой пролетела птица. Опустившись на ветку ближайшего дерева, она с любопытством взирала на нас, что-то щебеча на своем языке. — Хотел бы я быть Ким Ха Джуном, — наконец выдал дядя, тяжело вздохнув. — Тогда бы я не чувствовал себя виноватым. Почему лекаря мучает совесть? Это убийц она должна мучить. Именно они виновны в преступлении, произошедшем в Год Черного Водяного Дракона (4). Они лишили жизни невинных, совершив непростительный грех. — Я действительно хотел посмотреть, как на моё появление отреагирует нёван. И да, ты всё правильно понял: по её вине моих родственников сейчас нет в живых. Больше дядя не проронил ни слова. И на этом спасибо, а то ходить мне в неведении до конца своих дней, гадая, что здесь вообще происходит. Я сел возле мужчины, обдумывая сложившуюся ситуацию. Некоторое время мы просидели молча, каждый погруженный в свои нелёгкие думы. — Разве остальные лекари не ведают, что вы не Ким Ха Джун? И правда, на что он рассчитывал, разыгрывая перед нёван это представление? Наверняка во дворце найдутся те, кто хотя бы раз лично встречался с братом мастера Кима. — Нет. Мой брат никогда не служил при дворе. Он управлял бесплатной лечебницей, основанной нашей семьей. Что до остальных — не думаю, что многим известно о его смерти. Как мне стало понятно из местных сплетен, люди считают, что Ким Ха Джун уехал из города. Не то чтобы после этих слов картина сильно прояснилась. Но Небеса и Земля ведают, что мое терпение практически безгранично. Я умею ждать. Главное, не состариться к тому моменту, как Ким Мин Джун продолжит свой рассказ. — А как же ваша именная табличка? — Я только что сказал, что умею ждать? Ну да, умею. Но у меня еще было полно дел, так что я решил подстегнуть дядю. Самую малость. — Я сохранил табличку брата. Именно ей я пользовался, с момента прибытия в Сораболь. И тут я понял, что ни во время проверки у главных ворот, ни в день экзамена, не обратил внимания на то, что было написано на бирке, которую лекарь предъявлял стражникам и дворцовому писарю. Поздравляю, Ши У, ты — сама наблюдательность. — И каков ваш план? — Вывести королеву на чистую воду. Ну, или хотя бы узнать, что стало причиной гибели родителей Сук Бон и Ши У. Да, правильно. Сук Бон и Ши У. Я ведь не настоящий Ким Ши У, так почему же при упоминании племянника лекаря меня охватило какое-то необъяснимое чувство обиды, будто Ким Мин Джун забыл обо мне? Наверное, все оттого, что за прошедшие годы я стал единым целым со своим новым именем. Обида сменилась чувством стыда за то, что я занял чужое место, отнял чьё-то имя, да ещё и посмел ревновать к членам семьи мальчика, которого, вероятно, уже давно нет в живых. Амита Буль (5), да будет перерождение Ким Ши У счастливым. Как я и обещал, я позабочусь о твоих близких вместо тебя. Какое-то движение позади лекаря отвлекло меня от раздумий. Мальчишка лет двенадцати ветром пронесся по соседней дорожке, ведущей к гостевым домам. Куда он так спешил? Он сын одного какого-то аристократа, прибывшего на день рождения принцессы? День рождения принцессы. И тут меня осенила мысль. — Родители Ким Ши У и Ким Сун Бок были убиты сразу же после рождения принцессы Мён Воль? — Да. С того дня прошло всего несколько дней, — практически без эмоций в голосе ответил лекарь. День рождения принцессы всего через несколько дней. Сейчас зима. А вот поминальную церемонию родителей Сун Бок и Ши У мы проводим в конце первого летнего месяца. Что-то здесь не сходится. — Мы поговорим обо всем дома. А пока — ступай, куда шёл. Мне же нужно осмотреть пациентов и подготовиться к разговору с нёван Ми Ран, — вставая с валуна, молвил Ким Мин Джун. Я кивнул и поудобнее перехватил сверток с женьшенем. Скорее всего, мне уже никак не избежать взбучки от Главного придворного лекаря, поэтому можно уже и не спешить. Не успел я сделать и десяти шагов, как мастер Ким окликнул меня: — Ким Ши У. — Да, дядя? — обернулся я на зов. Меня ни раз посещала мысль о том, насколько сложно мужчине произносить эти три слога. Он видел парня, не похожего на настоящего Ши У. Называл чужого человека именем любимого племянника. Наверное, я постоянно напоминал ему о том, что он не смог уберечь ребёнка своего покойного брата. Я был постыдным клеймом, стигмой, не дающей Мин Джуну забыть о Ши У, заставляющей чувствовать вину и бояться. Бояться на том свете посмотреть в глаза родителям мальчика. Как ни старался лекарь прятать свои чувства, порой я прекрасно ощущал запрятанную глубоко внутрь печаль и боль утраты. В такие моменты я вновь и вновь проклинал свой дар. — Ничего не говори своей сестре. Как долго лекарь планирует держать Сун Бок в неведении? Все тайное когда-нибудь становится явным. Я кивнул, и направился в сторону королевской лечебницы, обдумывая услышанное. Проходя мимо одного из гостевых домов, я заприметил в открытом настежь окне пробежавшего мимо нас мальчишку. Точно! Мы же с ним уже встречались. Пару дней назад он вместе со своей матерью и двумя братьями прибыл во дворец по случаю приближающегося празднества. Принцессе Мён Воль исполнялось двенадцать. Еще немного, и она вступит в брачный возраст. Наверное, по этой причине многие важные гости прихватили с собой своих сыновей, племянников, братьев и внуков. Все в тайне надеялись, что нёван Ми Ран выберет кого-то из них в мужья своей единственной наследницы. А это означает, что охота за троном началась. — Что за несносный ребёнок? Где тебя опять носило? Ты вновь хочешь меня опозорить? Или, может быть, ты хочешь опозорить своего отца? — Женщина в дорогих нарядах без устали отчитывала мальчонку, думая, что их никто не видит. — Простите, матушка, — не переставал повторять паренек, опустив голову, словно провинившийся слуга. — Простите меня, я больше не буду надолго пропадать. — Какая я тебе матушка, скажи на милость? — Выплюнула женщина, глядя на ребёнка с таким отвращением, будто только что случайно проглотила жука и её вот-вот стошнит. — Я не рожала такое отродье, как ты. — Простите, но я и правда считаю вас матушкой. Ведь вы меня вырастили, вы — мать моих братьев. — Почему твой отец не вышвырнул тебя на улицу? Почему принял в свою семью? Да лучше бы он скормил тебя бродячим псам! — Каждое своё предложение женщина подкрепляла ударом соединенных в свиток бамбуковых дощечек. Какие бы тексты там ни были записаны, они точно не заслуживали такого отношения. Как и этот мальчишка с обветренным от долгого пребывания на воздухе лицом. При каждом ударе по голове или тычке в грудь, мальчик непроизвольно делал шаг назад. Нет, он не пытался увернуться от побоев, скорее это выходило у него рефлекторно. — Прекрати уклоняться! Или же ты считаешь, что незаслуженно принимаешь наказание, грязный бастард? — женщина отбросила дощечки в сторону и тут же начала оглядывать комнату в поисках чего-то… более увесистого? Я оказался прав. Заприметив тушечницу, «матушка», придерживая юбки, подошла к столу, чтобы затем повернуться к своему пасынку с поистине кровожадным выражением на лице. Мальчишка испуганно попятился, пока не упёрся спиной в стену. Поняв, что он в ловушке, ребёнок тут же метнулся к выходу. Над головой у него пролетел чернильный камень (6), пробив хэнчжи на двери и с грохотом упав на пол где-то в коридоре. Лишившись своего орудия, женщина, отказывавшаяся считать себя родственницей «грязного бастарда», схватила украшенный бабочкой подсвечник и довольно ухмыльнулась. Скинув большую свечу на пол, она направилась вслед за мальчуганом, успевшим покинуть комнату. Нужно было вмешаться, пока не стало слишком поздно и эта ведьма не убила ни в чём не повинного ребёнка. Но как? Судя по одеждам и говору, эта особа приехала издалека и была почётной гостьей нёван. Как бы из-за меня не разыгрался конфликт международного масштаба. Не хотелось бы давать какому-нибудь государству повод для объявления Силла войны. В этот момент мальчонка появился на крыльце и, не тратя время на поиски обуви, с разбега прыгнул на землю в одних посон. Не рассчитав свои силы, парнишка неудачно приземлился, подвернул ногу и грохнулся на мощенную плиткой дорожку. Наверняка он разбил себе колени и расцарапал ладони. Выбежавшая за ним женщина довольно оскалилась и замахнулась медным подсвечником, но тут уже вмешался я. — Айгу (7), что же это делается, — запричитал я во весь голос, подбегая к мальчику и заслоняя его собой. Вряд ли эта демоница решит кинуть подсвечник в незнакомца, но кто же знает, что творится у неё в голове. — Молодой господин, должно быть, сильно ушибся. Помогая несчастной жертве встать на ноги, я то и дело искоса поглядывал на замершую на крыльце даму. Поразительно, с какой скоростью злость и одержимость на её лице сменились довольно правдоподобным испугом и озабоченностью. Если бы я своими глазами не видел, как эта красавица только что лупила мальчишку, то точно бы купился на её показное волнение. Надев расшитые туфельки, молодая женщина бросилась к нам и, потеснив меня, упала на колени возле пасынка, разыгрывая поистине впечатляющее представление. Да ей бы в уличные артистки податься, такой талант пропадает. Похоже, именно про таких говорят: видом богиня, а сердцем — ведьма. — Мальчик мой, сколько раз я тебе говорила, не бегай так быстро, ты можешь упасть. Как же так получилось? Очень болит? Дай посмотрю. — Женщина развернула к себе покрытые ссадинами ладони ребёнка и заохала так, будто случилось что-то непоправимое. Интересно, а куда она дела подсвечник? Выбросила в ближайшие кусты? — Вам срочно нужно промыть раны, молодой господин, — вклинился я в причитания «матушки». — Давайте я вам помогу. Мальчик с удивлением посмотрел на меня, не проронив при этом ни звука. — Нет, нас имеет право осматривать только врач Её Величества, — запротестовала ведьма, крепко вцепившись в руку пасынка. — По счастливому стечению обстоятельств, госпожа, я помощник Главного королевского лекаря. Можно сказать, что я его заместитель. — Конечно же никакой я не помощник, и уж точно не заместитель, а всего лишь ученик, но этой дамочке об этом знать не обязательно. — Не слишком ли вы юны для такой должности? — Слова женщины были пропитаны ничем не прикрытым скепсисом. — Нёван оценивает не по возрасту, а по умениям, — парировал я, ничуть не покривив душой. Как бы плохо не думал о ней Ким Мин Джун, но у королевы Ми Ран были несомненные плюсы: государыня и правда старалась оценивать людей вне зависимости от их возраста и социального положения, а также заботилась о своём народе, как только могла. Не понимая, почему женщина сказала «нас», я решил уточнить сей момент: — Вы ранены, госпожа? Вас тоже нужно осмотреть? Если и нужно было что-то осматривать, так это её душу и разум, потому что эта дамочка явно была больна. Кто в здравом уме будет издевается над, пусть и неродным, но всё ещё ребёнком? — Нет, со мной всё в порядке, э-э… — Мастер Ким Ши У, — представился я. Если уж преувеличивать, то по полной. Надеюсь, лекарь Хон меня простит. — Раз вы не пострадали, госпожа, позвольте мне забрать с собой вашего сына. Ребёнок посмотрел на меня с нескрываемой надеждой. Боясь сделать лишнее движение и тем самым привлечь к себе внимание мачехи, он продолжал сидеть на холодной каменной плитке. Его белые штаны из дорогого шелка были порваны на коленях и успели пропитаться кровью. — Я пойду с вами, — решительным тоном оповестила меня эта плутовка, пытаясь подняться на ноги. Видя, что её потуги никак не могут увенчаться успехом, я подал женщине руку. Мальчик активно замотал головой, давая понять, что он категорически против такого развития событий. Да и я не горел желанием и дальше общаться с этой демоницей. — Не думаю, что это хорошая идея, госпожа. Всё же ваш сын — почти мужчина. — И что? — не поняла ведьма в обличии прекрасной феи. — Ему придётся раздеться. Не думаю, что взрослому юноше удобно делать это в присутствии женщины. — Я не женщина, я — его мать. — Всё будет в порядке, матушка. Не волнуйтесь, — наконец-то подал голос мой (почти что) пациент. Почему-то в голове у меня мелькнула мысль о том, что бедолага говорил вовсе не о своём здоровье и благополучии. Интуиция подсказывает мне, что таким образом он намекал мачехе, что сохранит в секрете её поступок. — Так уж и быть, — нехотя согласилась женщина, поднявшись с моей помощью с колен. — Рассчитываю на ваше благоразумие, мастер Ким. Это что сейчас было? Завуалированная угроза или плод моей фантазии? В любом случае, в голосе и взгляде этой благородной дамы мне послышалось некое предостережение. Женщина отряхнула свои одежды, расправила складки на платье и с гордым видом прошествовала к отведенному ей гостевом дому. Засунув свёрток с женьшенем за пояс, я протянул обе руки мальчугану и помог встать на ноги. — Большое спасибо вам, мастер, — искренне поблагодарил меня мой юный пациент. — Пошли, — махнул я, переходя на неформальную речь. — Как тебя зовут? Мальчик не ответил. Я уже было подумал, что так и не узнаю имени этого несчастного, как его наполнившийся уверенностью голос прогнал повисшую между нами тишину: — Хён. Друзья зовут меня Хён. ******************************* (1) Чосын – Иной (загробный) мир. (2) Каягы́м — корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент. Появление каягыма в Корее датируется VI веком: после завоевания государством Силла племенного союза Кая местный музыкант У Рык адаптировал китайский гучжэн. (3) Час Петуха (с 17 до 19 часов). (4) Существует 60 комбинаций животных и стихий, которые обеспечивают шестидесятилетний цикл смены китайского календаря — эпоху восточного календаря. (5) Амита Буль - Будда Амитабха по-корейски. В Японии и Корее традиционно, при молитве об усопших или поминовении, упоминается имя Амитабхи. (6) Чернильный камень (тушечницу) используют в дальневосточной каллиграфии и живописи для измельчения и смешивания сухих чернил с водой. (7) Айгу - что-то вроде "ой", "ай", "вот это да!" или "о Господи" на корейском.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.