ID работы: 7827796

We are fookin' Peaky Blinders

Острые козырьки, Joe Cole (кроссовер)
Гет
R
В процессе
115
автор
Размер:
планируется Мини, написано 25 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 36 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Вечер прошлого дня выдался не особенно хорошим. Чего об утре следующего нельзя сказать. Тёплое весеннее солнце заливало светом мрачные улицы. Тем самым заставляя тени прятаться по углам. Эмма обожала солнце. Она радостно раздвинула шторы и была уверенна, что день выдастся прекрасный. Девушка надела свою кремовую юбку в пол. Заправила в неё белую рубашку с высоким воротником. Эмма предположила, что и сегодня дядя попросит работать её в подвале, поэтому прихватила вязаную чёрную кофту.       На полпути к работе она поняла, что забыла позавтракать. Видимо волнение захлестнуло её. Почему она волновалась, Флетчер сама не могла понять. Возле паба роились мужики. Каждому из них уже хотелось с утра пораньше пропустить рюмашку скотча. — Милашка, когда откроется? — поинтересовался один из них. — Вот-вот, мужчины. Только приберусь немного, — довольные лица местных алкашей кивали в ожидании.       В пабе было убрано. Дядя обожал чистоту. У него и дома всегда было чисто, а бар он считал продолжением себя. Так что, здесь соблюдался порядок и подавно. Она расставила стеклянный сервиз на столы, открыла пару бутылок, после открыла дверь. Желающих выпить прибавилось, но все они были совершенно доброжелательны. Девушка учтиво выполняла пожелания в выпивке. Ближе к десяти часам, как и всегда в бар приходил Гарри. Флетчер всегда знала, во сколько открывается бар и привычки дяди. Мужчина приветливо поздоровался со всеми. — Доброе утро, цветочек, — Гарри тоже был в хорошем расположении духа. — Полагаю завтра у тебя будет помощница. — Доброе утро, с добрыми новостями, — улыбнулась Эмма. — Да, душенька. Знаешь, у тебя так изменились черты лица. Д-а-а, — вяло протянул он, — жизнь калечит нас и выбивает весь блеск из глаз. Кхм, я смотрю ты неплохо справляешься. — Да, думаю, у меня хорошо получается, — продолжала улыбаться девушка. — Хорошо, пойду поработаю в погребе. Если прибежит мальчишка по имени Фин и скажет, что скоро придут Шелби, крикни мне. — Хорошо дядя, — Эмма, вдруг, вспомнила Джона Шелби. Вспомнила его улыбку, его глаза и до ужаса испугалась. Ей не стоит думать о нём в такой манере.       В пабе было тихо. Тихо по меркам подобного заведения. Громкий смех, громкие тосты «За короля!» — всё это норма. Ни драк, ни битой посуды ничего из этого. — Красавица, плесни пива? — мужчина еле выговаривал слова. Девушка учтиво подлила ему напиток. — А у тебя есть муж или ухажёр какой? — Да, сэр, — мужчина кивнул и непрямой походкой направился к друзьям. Вдруг, кто-то со всей силы врезался в дверь. Около входа показался мальчишка лет десяти. Он отряхнул штаны и поспешил к барной стойке. Он держался молодцом, чтобы не заплакать. — Ты наверно Фин, гонец от мистера Шелби.       Мальчишка кивнул, шмыгая носом. — Дядя, мистер Шелби скоро будет, — крикнула та. Она присела и взглянула на мальчика. Тот собирался удрать. — Позволишь, я посмотрю твою ногу? Я знаю что болит, поверь я никому не расскажу.       Мальчик шмыгнул носом, а когда посмотрел на Эмму, то сердце девушки замерло. Лицо Фина было серьёзным и, лишь только по щеке, предательски, бежала слеза. Он задрал брючину. На коленке была небольшая ранка. Эмма взяла мальчика за руку, прихватив с собой виски, и отвела в соседнюю комнату. Усадила его на комод и достала бинт. — Что ты будешь делать? — спросил тот. — Надо обработать и забинтовать, — она немного намочила бинт в виски и протёрла коленку. А затем начала заматывать её. — Ты точно никому не расскажешь? — Мне не зачем болтать об этом, — улыбнулась Эмма. Мальчик одобрительно кивнул. — Я Фин Шелби, не хочу, чтобы братья считали меня неуклюжим. Я хочу быть сильным, как Артур. Умным, как Томас. Добрым и красивым, как Джон, — голос мальчика дрожал. Закончив с ногой Эмма обняла Фина. — Я думаю, ты будешь лучше их всех, — девушка погладила мальчика по голове, а затем надела на него кепку. Мальчик пошёл к выходу, когда Эмма убирала бинты на место. — А почему ты помогла мне? — Я люблю помогать, — Эмма закрыла комод и тоже пошла к двери. — Ты говоришь как мой брат Джон. Вот бы ему такую жену как ты, — они вышли в холл. Девушка громко засмеялась, не сумев удержать себя. — Много ты в этом понимаешь, малыш. — Я не малыш и кое-что понимаю. Мужчине без жены плохо и наоборот. Ладно, мне надо идти. Иначе тётя Полли меня заставит вечером книжку читать. Спасибо тебе, — мальчик обнял Эмму. Та немного растерялась. Это увидели Гарри и Томас Шелби. Мальчишка пулей пробежал мимо брата, а Флетчер подошла к барной стойке. — Эмма, это Томас Шелби. Он теперь наш совладелец, будь добра принеси в их комнату виски, — мужчина смотрел на Эмму довольно пристально. — Здравствуйте, сэр. Хорошо дядя, сделаю, — девушка достала три стакана и поставила на поднос. — Мой брат сказал, что у вас есть превосходный тёмный Шотландский виски? — мужчина был хорош собой. Пухлые губы, широкая нижняя челюсть, прямой с широкими ноздрями нос. Отличительной чертой его был вдумчивый взгляд. Казалось, за ними происходят глобальные вычислительные процессы. — Да, сэр, хотите его? — Хочу, — и всё было в этом слове. Вся мощь и сила этого человека раскрылась в одном лишь, банальном слове. Дядя продолжил вести беседу с джентльменом. Эмма оглядела полку с выпивкой и не нашла там того самого. Она спустилась в погреб и принесла пару бутылок от туда. За стойкой стоял только Гарри и он казался взволнованным. — Что они тебе предложили дядя, или пригрозили? — девушка разлила виски по стаканам. — Лучше тебе не знать, цветочек. — Как скажешь, — Эмма поставила бутылку на поднос и понесла в комнату, где сидели важные посетители. Слева сидел Томас и с тлеющей сигаретой в руке, читал какую-то бумагу. Посередине сидел Джон, он читал газету. Справа сидел наверняка Артур, мужчина сверял часы. Эмма поставила на стол виски и посмотрела на Джона. Тот на мгновение оторвал взгляд от газеты и подмигнул ей. — Спасибо, Эмма, — произнёс Томас, не отрываясь от бумаги. Девушка поспешила удалиться.       Гарри всё также стоял за стойкой. Казалось, он мрачнеет с каждой минутой. Посетителей в пабе становилось всё больше. Девушка коснулась плеча дяди. — Всё будет лучше, чем ты думаешь. — Он тебе ничего не предложил? — Убери эту тревожность с лица. Он мне ничего не предложил и вряд ли предложит, — Эмма заколола волосы в пучок на затылке. — Ох, дочка, кто его знает. Если что, я в погребе, — Эмма продолжила работать с посетителями. Каждый из них был по-своему несчастен и запивал это галлонами спиртного каждый месяц. Эмма удивлялась, откуда они берут деньги на это. — Дочка, налей мне сухого белого, — к девушке подошел дедуля лет пятидесяти с женой. Флетчер улыбнулась. Сухого вина у них было много, и какое счастье, что кто-то его пьёт. Пожилая пара не отходя от стойки принялась смаковать напиток. Из комнаты для аудиенций вышел Джон Шелби, юноша резво направлялся к выходу. Девушка спокойно выдохнула. В целом день прошёл быстро. Неприятностей было мало и это не могло не радовать. Дядя наконец до разобрал погреб, завтра он сделает там морозильную камеру для чего-то. — Хороший денёк? — Эмма вздрогнула от неожиданности. Джон Шелби застал её врасплох. Она прикрыла рот рукой и тихо засмеялась. Юноша с удивлением улыбнулся. — Да, простите, я совершенно не слушала, что происходит вокруг, — Флетчер почувствовала, как покраснела. — Извини, я просто хотел поинтересоваться. Я бы хотел позвать тебя куда-нибудь, — юноша проницательно смотрел на девушку. Он понимал, как действует этот медленно действующий яд.       Его губы растянулись в полуулыбку. — Джон, простите, я сегодня помогаю дяде с погребом, — юноша с неким сомнением в глазах взглянул на дверь, ведущую в погреб. Эмма не понимала, почему она не может сказать ему прямо. Ведь отговорки до добра не доведут. — Хорошо, — юноша зажал меж зубов зубочистку. Он усмехнулся и заглянул Эмме в глаза. — Расчистите свой завтрашний день для меня.       Он быстрыми шагами шёл к гостевой комнате. — Отказа я не приму. — Хорошо, сэр, — от чего-то Эмма готова была запищать. Она понимала, что вовсе не хотела отношений сейчас. Джон был по-своему хорош и даже просто знакомство с таким человеком она не хотела упускать. Ближе к девяти братья разошлись и только Томас, не спеша подходил к одному из столов. Этот стол протирала Эмма. — В заведении никого не осталось? — Нет, сэр.       Мужчина достал сигарету и закурил. Он смотрел в потолок, громко выдыхая. — Почему мой брат вас обнимал сегодня? — Этот мальчик ваш брат? Обнимал он меня по пустяку, — Эмма составила все бокалы на барную стойку. И осталась там же, чтобы вымыть их. — Продолжайте… — Он попросил немного шоколада, у него было только тридцать пенни. Шоколад стоял дороже и я отдала ему шоколад за ту сумму, которую он предложил. — А какую сумму я могу вам предложить, мисс Флетчер, — девушка перестала протирать бокал. — Что вы имеете ввиду? — Я хочу вас. Сколько вы будете стоить? — мужчина безэмоционально смотрел на Эмму. — Я не продаюсь, сэр. — В этом баре продаётся всё и даже вы, — мужчина выудил из кармана деньги. — Как вы уже могли заметить на мне нет цены. У нас ревизия. Мы закрываемся, мистер Шелби, — Эмма убрала несколько стаканов в стеллаж. — Хорошо, Эмма. Очень хорошо, доброй ночи, — Томас ушёл, а жуткий осадок после него остался. Флетчер боялась иметь любые дела с этой семьёй. Ей нужна причина не пойти с Джоном завтра, совершенно любая, пусть и глупая.

********

      Томас подходил к своей старенькой Феррари 1919 года. В машине сидели трое братьев. Джон волновался больше всех. — Ну, что брат?       Артур приготовился хвалить Томаса за сообразительность и за то, что он сам оказался прав. — Ну что она сказала, не томи, твою мать! — Она не согласилась. Была довольно груба со мной, — он ехидно улыбнулся, смотря на младшего брата. Джон и Фин закричали, затолкали друг друга. — Я же говорил! — Футы-нуты, ну и пошли городские, поехали домой. Младшие братья у меня…Тьфу. Все дела за сегодня порешали, ничего на завтра не оставили, — буркнул Артур.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.