ID работы: 7752105

На том балу

Гет
PG-13
Завершён
62
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник Скачать

sselpleh

Настройки текста

~*~*~*~

Анна являлась свидетелем того, как настроение сестры с нетерпеливо-ожидающего меняется на скучающее и недовольное с невероятной скоростью, отражаясь на светлом лице. Девушку это беспокоило, ведь Эльза как правило скрывает свои эмоции, причем настолько, что порой их родная мать терялась в догадках о том, что происходит у старшей дочери на душе. Блондинка который час сидит в гостиной с очередной книгой в руках, с явным усердием разглядывая уличные виды. И можно было подумать, что Эльза погрузилась в мир серьезных рассуждений и мечтаний, но дерганные взмахи, совершаемые во время перекидывания светлой косы с одного плеча на другое, заставляют насторожиться. Анна пыталась припомнить, когда же поведение сестры переменилось. Прошлым летом? Нет, слишком рано, тогда все еще по-старому. В пятницу? Теперь слишком поздно, та как обычно в тот раз старшая провела за дополнительными занятиями с учителем-хореографом, хотя прекрасно двигалась в танце. Не то, что она, которая умудрится через шаг наступить партнеру на ноги. Анна всегда старалась брать пример со старшей. Она грациозна, спокойна и величественна, способна заинтересовать одним взглядом или жестом, а во время ее речей все с замиранием вслушивались в каждое слово, сказанное светловолосой. Младшая же была авантюрной и смелой на поступки личностью, предпочитающей светским беседам походы по лесам и скачки на лошадях. Одним из увлечений, которое обе девушки разделяли, было фехтование, где случалось, что они соревновались несколько партий подряд, не откланяясь на долгие перерывы. Анна почти подошла к сестре поговорить, как к ней торопливо подбежала невысокая, ниже на полголовы, пышная женщина, миссис Диллингтон, устроившаяся в их поместье горничной, приглядывающей за Идуной. Девушке она очень нравилась своим добродушием и открытостью, и относилась к работнице тепло и радушно. Тетушка попросила Анну последовать за ней, ведя за собой за руку, тороторя про то, что скоро прибудут гости, а девочка до сих пор не наряжена. Рыжеволосая лишь тихо вздохнула, едва заметно улыбаясь.

~*~*~*~

За столом, щедро наполненном разными яствами, царил праздник. В поместье прибыла семья давнего хорошего друга отца, чему тот несказанно был счастлив. Даже миссис Разенграффе поднялась с постели, приветствуя прибывших, крепко обнимая, что очень приятно удивило дочерей. Мужчины с упорством убеждали друг друга в чем-то, а женская половина говорила о здоровье и ближайших постановках в местном театре. Одна Эльза скромно наблюдала, слушая то там, то здесь, попивая цветочный чай с лимоном. Несмотря на то, что девушка рада приезжим гостям, и в особенности рада тому, что матушка вышла из комнаты бодрой и оживленной, Эльза грустила. Грустила, понимая, что большее удовольствие вместо званого ужина принес бы почтальон в виде личного письма. Все началось несколько ранее настоящих событий. После зимнего бала, примерно через четыре-пять дней, в дом доставили два конверта, один из которых был предназначен именно ей. Посмотрев на строчку с инициалами отправителя, светловолосая тихонько ахнула, увидев аккуратно выведенные буквы «J.F.» Тот танец, проведенный с юношей, она считала всего-навсего интересной беседой, не сильно надеясь на дальнейшее продолжение. Кто же знал, что слова Джексона вовсе не простой флирт? Размышления об этом она оставила на поздний вечер, отправляясь в отцовский кабинет, так как второе письмо для него, и держалось в ее руках. Эльза постучала по дубовой двери и, услышав короткое «войдите», от интонации которого слегка вздрогнула, прошла внутрь. При виде старшей дочери мужские черты лица тут же смягчились, проявляя нежно, но так печально приподнятые уголки губ, что девушка смогла только повторить его действия, сдерживаясь от слез, чтобы отец не расстроился еще сильнее обычного. Агнар, поправив очки на переносице, вчитывался в содержание послания, и Эльза, что надо осведомленная о том, что мужчина предпочитает работать без посторонних, шла к двери, как Разенграффе окликнул ее с просьбой остаться. — Что-то случилось? — сказала дочь, заметив, что отец завершил чтение. Он по большей мере говорил мало и кратко, но установившаяся тишина и ожидание нагнетали обстановку. — Это письмо от генерала, моего старого приятеля, но ты, наверное, его не помнишь. Он часто приходил к нам раньше, когда ты была совсем маленькой, — рассказывал Агнар. — Мистер Норт пишет, что посетит нас послезавтра вместе со своим подопечным. Думаю, неплохая идея, правда? Дома ведь давно не было гостей… — тихо выдохнул он, немного зажмурившись. — Расскажи об этом маме и прислуге, хорошо? Девушка кивнула, собираясь уходить, но, остановившись возле выхода, спросила: — Вы будете вместе с нами в этот вечер? Голос ее прозвучал жалобно и неуверенно, тем самым выдав ее настроение, что Эльза пожалела, что задала вопрос. Агнар произнес уверенное «да», что было абсолютно достаточно для ответа, но значило так много для нее, которая впервые за полгода вышла из кабинета широко улыбаясь. Каково же было ее удивление, когда подопечным военного оказался знакомый светловолосый юноша, в чьих глазах проскальзывали смешинки при виде ее растерянности. Эльза даже поморгала пару раз и ущипнула себя за кожу на ладони, недоумевая и не веря, что подобные совпадения случаются. Тот вечер все провели у теплого камина, делясь новостями и слушая рассказы о захватывающих прошлых приключениях доброго генерала, чей голос был приятен. Юная Разенграффе ощущала проницательный и изучающий взгляд, направленный в ее сторону, из-за чего девушка боялась лишний раз сказать какую-нибудь нелепость или неправильно пошевелиться, что понемногу начинало раздражать. Ведь Эльза знала, кто является поводом ее волнений, сидящем прямо напротив, скрестив пальцы в замок, чуть пригнувшись. Было видно, что молодой человек не вслушивается разговор, совершенно не пытаясь вникнуть, но, похоже, очевидным это оставалось только для нее. Сердито окинув глазами гостя, в ответ она получила лишь лучезарную и наглую ухмылку. Вероятнее всего, Джексону это наскучило, и он прекратил рассматривать девушку, успевшую облегченно выдохнуть, и наконец присоединился к общей беседе. Немного погодя подключилась и Эльза, постепенно вступая в оживленную, открытую дискуссию с юношей один на один. Девушка, уже только укладываясь спать, поймет, что спор — ухищрение Фроста, повод, чтобы она с ним свободно заговорила. Тем не менее, отрицать то, что это было очень занимательно, Эльза не собиралась. Впоследствии они встретились несколько раз в этом же поместье, когда Джек навещал Разенграффе один, обычно на выходных. Девушка и юноша, все так же легко находя темы для общения и тут же их разбирая, сидели в уютной гостиной. Фрост вскоре стал привычным и дорогим гостем в этой семье. Агнар восторгался остроумием и находчивостью Джексона и с упоением вместе с Анной наблюдал за дружескими долгими спорами, переходящими от чтения к экономике, от политики до изобразительного искусства и истории с его старшей дочерью, а Идуна все чаще выходила посмотреть на это. Женщина была счастлива видеть озорной огонек, ярко горящий в голубых очах у обоих, и молча благодарила Фроста за то, что вернул звонкий, беспечный и искренний смех любимой Эльзы. Сегодняшний вечер Разенграффе проводили с Вестергордами, глава их семейства приходится бывшим хорошим товарищем отца по работе. А Эльза сидела возле младшей сестры, но находилась далеко-далеко, мысленно стремясь на запад, куда отправился близкий друг, чтобы отстоять права невиновного, в непричастности которого был в полной мере уверен, ведь детали дела он тщательно расследовал. Юноша даже как-то просил совета и поделился с ней своими предположениями во время изучения, на что девушка, несмотря на мало известные ей подробности, рассказывала о собственных догадках, активно описывая их в письмах. Серьезные рассуждения разбавлялись легкими, добрыми заигрываниями в шуточной форме, посылаемыми в текстах, что заставляло настроение подниматься вверх вместе с уголками губ. Инициатором подобного оказался Джексон, предприняв очень мягко и ненавязчиво. Эльза до сих пор до конца не понимала, почему не пресекла дерзкую затею в самом начале, а позволила длиться дальше. Возможно, ее охватывает любопытство, ждущее, что преподнесет юноша в очередной раз? Может, мужское внимание лелеет ее самолюбие? Может, потому что она уже не настолько холодная и неприступная? Эльзе остается только догадываться, что происходит в ее сердце. — Минуту внимания, пожалуйста, — произнес мистер Разенграффе, похлопав в ладоши, отчего девушка выбралась из своих размышлений. — У меня есть важная новость, которую хотелось бы огласить всем вам. Будучи заинтригованными словами Агнара, присутствующие затихли, прекращая трапезничать. Мужчина, деловито откашлявшись, продолжил: — Я и Джозеф — давние напарники, как многим известно. Наша дружба проверена годами и пройденными испытаниями, повстречавшимися на пути. На днях мы пришли к одному единогласному решению, — радостно говорил Агнар и, недолго помолчав, произнес громко: — Укрепить связь, связав брачными узами наших детей — Ханса Вестергорда и мою старшую дочь, Эльзу! Сердце Эльзы невозвратно упало вниз, куда-то очень глубоко, туда, где никто не увидит с каждой секундой всепоглощающее разочарование. Туда, где спрятаны ее чувства, не получившие шанса раскрыться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.