ID работы: 7700205

Вранье все это!

Гет
R
Завершён
129
Размер:
44 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 75 Отзывы 51 В сборник Скачать

Если ты ждал подходящего момента... то это был он.

Настройки текста
Раны на шее совсем не хотели затягиваться, доставляя ужасный дискомфорт девушке. Она уже понимала, что на ее шее останется несколько «прекрасных» шрамов на память от Дэйви Джонса. На предложения о помощи отвечала отказом, снова и снова промывая рану. — Слишком глубокая, так просто не затянется, — Воробей вновь осматривал шею девушки. — Пройдет, со временем, — на плечи вновь падали темные локоны, закрывая обзор. Тора все так же упражнялась в фехтовании, стараясь понять, почему же она впала в такое оцепенение. Ей не хотелось постоянного покровительства Воробья, девушка хотела, чтоб ее считали сильной, способной за себя постоять. А казалось, что все вокруг следят за ней как за маленькой. Джек понимал, что Торе необходимо время, чтобы перебороть свой страх, она отлично может постоять за себя, но рисковать ее жизнью не хотел. Единственный лучик света, помимо его Жемчужины, он не намерен был давать кому-то погасить. Рана на шее его не на шутку пугала, мужчина ждал ужаснейших последствий и хотел как можно быстрее добраться к Тиа Дальме. — У нее наверняка есть что-то, что сможет это вылечить, — он осторожно придерживал волосы, пока Тора в очередной раз промывала порез. Это был один из тех немногих моментов, когда ему удалось переспорить строптивицу и уговорить хотя бы на такую помощь со своей стороны. Тора же считала, что доставляет капитану одни неприятности и излишнюю суету. Часто повторяла, как прав мистер Гиббс на счет женщин на корабле. — Капитан, мы приближаемся к острову, — в каюту зашел вышеупомянутый мистер Гиббс с как никогда хорошей новостью. Пираты спустили шлюпку на воду. Воробей спустился в нее и помог девушке. Он спокойно направлял лодку по знакомой реке к дому колдуньи. — А ты уверен, что она поможет? — С недоверием оглядываясь вокруг, осмелилась спросить Тора, жгущая рана не давала покоя девушке. — Да, мы с ней почти как брат с сестрой. Были когда-то… Давно… — улыбнулся пират. Наконец они добрались до цели. Воробей вновь помог спутнице, выбрался сам. Они направились в дом. Девушка с еще большим недоверием и опаской озиралась по сторонам. Сердце в ее груди так колотилось, что ей казалось, что его слышно всем. Обстановка напрягала ее. — Джек? Проходи, — хозяйка улыбнулась, пригласив присесть гостей, — с чем на этот раз пожаловал? — Помоги ей, — капитан кивнул на спутницу, обнажая шею той, чтобы продемонстрировать рану. — Ты знаешь, я беру плату. Оплатить услуги Тиа Дальмы ему было, на сей раз, нечем. Единственной вещью, которую колдунья могла посчитать достойной, был компас. Он бросил его на стол перед наблюдающей за ним женщиной. Дорогой его сердцу предмет покатился к рукам колдуньи. — Разве дело только в шраме на шее? — Поинтересовалась Тиа Дальма, вертя компас в руках и раздумывая, достаточно ли эта плата хороша за ее услуги, — ведь есть проблемы гораздо более серьезные, нежели просто царапины. Молодые люди внимательно наблюдали за каждым движением женщины, внимательно слушая все, что она скажет. — Я знаю, что за вами охотится Дэйви Джонс, что девушка не может вспомнить кто она и откуда, что твою душу, Джек, мучают такие терзания, о которых ты даже себе рассказать не хочешь, — она внимательно посмотрела в глаза капитана Черной Жемчужины. Колдунья достала с одной из множества полок какую-то склянку и протянула ее девушке. — Это поможет? — усомнился Джек, разглядывая непонятную жижу в стеклянном сосуде. — Поможет, — улыбнулась Тиа Дальма, глядя на сомневающуюся в завышенных расценках этой склянки девушки, — думаешь, что волшебный компас слишком высокая плата за тебя? А капитан так не считает. Что ж, давайте разберемся со следующей вашей проблемой… Женщина замолчала, ожидая хоть какой-нибудь реакции от гостей. — Как избавиться от Джонса? — Воробей оперся на стол, решительно смотря в глаза колдуньи. Женщина рассмеялась, припоминая Джеку, что когда-то уже говорила, что за все приходится платить. — Я понимаю, что ты считаешь свою жизнь слишком высокой платой, тогда отдай ему девушку. После этой фразы Тора испуганно оторвала взгляд от склянки, ожидая реакции пирата. — Предлагаешь заплатить плату еще выше, — усмехнулся Джек, — не пройдет. Дэйви Джонс, нападая на мою Жемчужину раз за разом, не учитывает один факт: Я — Капитан Джек Воробей. — Ну, тогда я могу пожелать тебе лишь удачи, — изрекла ведьма, переводя свой взгляд на спутницу Воробья, — что касаемо тебя, память вернуть очень сложно, да и захочешь ли ты? Тора задумалась. А ведь и вправду, хочет ли она? Сможет ли она дальше жить так, как сейчас, если вспомнит свое прошлое? До сих пор они с Джеком особо не говорили на эту тему, а сама она старалась не задумываться о прошлом, живя сегодняшним днем. Воробей смотрел на замешкавшуюся Тору и ждал ее ответа. — Нет, не хочу, — произнесла девушка и сделала нерешительный шаг назад. — Тогда я больше ничем не могу вам помочь, — ответила Тиа Дальма, провожая гостей. Пират помог спутнице сесть в лодку и спустился сам. — Воробей, — окрикнула его колдунья, едва тот взялся за весла. Джек обернулся, женщина бросила ему компас и скрылась за дверью. Улыбнувшись вернувшемуся любимому предмету, Воробей направил шлюпку к кораблю. Мистер Гиббс по приказу капитана взял курс в открытое море. Пират вместе со спутницей скрылись за дверью капитанской каюты. Девушка осторожно открыла сосуд. — Оно воняет, — поморщилась она, желание натирать этим шею резко пропало. Джек взял ситуацию в свои руки, буквально скрутив руки Торы, чтоб та не могла вырываться, и сам смазал рану. От специфического запаха глаза слезились даже у капитана Жемчужины, что говорить о девушке, которая старалась дышать через раз. — Даже от тебя не так воняет, — выдавила она, после чего залилась смехом. *** На небе сверкали звезды, освещая дорогу кораблю, легкий ветерок гулял над морем. Девушка любила смотреть ночью на море, подставляя личико теплым дуновениям. В эти моменты ей казались несущественными все проблемы, забывались все несчастья. Темно-русые волосы переплетались с потоком ветра, волнами спускались до талии. В темноте и без того темные глаза казались и вовсе черными. Жемчужина неспешно плыла своим курсом. Тора облокотилась на борт, с наслаждением глядя на окружающий пейзаж. Казалось, ничего не может омрачить этого момента, но в голову девушки лезли мысли, совсем неподходящие к сегодняшней ночи. Она думала о капитане корабля, понимая, что с каждым днем доставляет ему все больше проблем, мешая его обычной пиратской жизни. И хотя мистер Гиббс часто говорил ей о том, что Джек многим готов пожертвовать ради тех, кто ему дорог, вспоминая о том, как капитан помогал Уиллу Тернеру и Элизабет. Все эти истории вызывали лишь грустную улыбку на лице девушки. Она считала, что им он помог единожды, а с ней совсем все по-другому. Торе казалось, что Воробей едва ли не каждый день рискует собственной жизнью, чтобы спасти в очередной раз ее. — О чем грустим? — голос пирата выбил стоящую в темноте девушку из мыслей. Мужчина встал рядом. От него пахло ромом, как обычно он на веселе. — Я доставляю тебе слишком много неприятностей, — грустно улыбнулась Тора. — А без них, что за жизнь? Этот вопрос заставил немного повеселеть девушку. Она не знала куда держит путь капитан, но отчего-то ее это не волновало. Тора всецело ему доверяла, всегда удивляясь, что во всех его словах окружающие ищут подвох, обман. Конечно, Воробей везде искал выгоду для себя, но больше Тору удивляла способность Джека выходить сухим из воды в любых обстоятельствах. Ей хотелось бы быть такой же находчивой и отчаянной, но пока получалось только цепенеть при виде Дэйви Джонса, которому всегда давал отпор Воробей. Отчего-то ей захотелось задать вопрос, который казался ей странным, но ответ на него ей очень хотелось знать. — Ты боишься смерти, Джек Воробей? Неожиданный вопрос заставил пирата вздрогнуть и нахмуриться. Теплый ветер нес умиротворение над морской гладью, успокаивающе действуя на людей, стоящих на палубе. Капитан обжег взглядом темных глаз свою собеседницу, но все же ответил. — Ты даже не представляешь как, — взгляд его снова устремился вдаль, на линию горизонта. Девушка не поверила своим ушам, ей хотелось засыпать капитана вопросами о том, почему же он тогда часто рискует своей жизнью, но вдруг пришло осознание, что Воробей не стал бы рисковать тем, чем так дорожит ради ненужных ему людей и не пьянящих разум целей. Разумеется, она ничего не знала о времени, которое Джек потратил на поиски вечной жизни, да и о поисках не догадывалась. Как и прежде ей хотелось отплатить Воробью той же монетой. Сколько раз он ее спасал, она очень хотела помочь ему. Но чем может помочь девушка, что никак не может перебороть свой страх перед капитаном Летучего Голландца? Постояв в тишине еще немного, Воробей пошел к штурвалу, чтобы сменить мистера Гиббса, который внимательно следил за парой. — Если ты ждал подходящего момента, то это был он, — шепнул старпом, передавая штурвал капитану. Сделав вид, что ничего не понимает, Воробей взглянул на компас.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.